Home Probate Page 7

Probate

INTERIM REGULATIONS OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA ON TOBACCO LEAF TAX

the State Council

Order of the State Council of People’s Republic of China

No. 464

The Interim Regulatins of the People’s Republic of China on Tobacco Leaf Tax is hereby promulgated and shall enter into effect as
of the day of promulgation.

Premier of the State Council, Wen Jiabao

April 28, 2006

Interim Regulations of the People’s Republic of China on Tobacco Leaf Tax

Article 1

In the territory of the People’s Republic of China, an entity that engages in the purchase of tobacco leaves shall be a taxpayer of
the tobacco leaf tax, which shall pay the tobacco leaf tax in the light of the Regulations.

Article 2

The term “tobacco leaves” mentioned in the Regulations means aired tobacco leaves and baked tobacco leaves.

Article 3

The tobacco leaf tax payable shall be calculated on the ground of the sum as generated from tobacco leaf purchases conducted by taxpayers
as well as the tax rate prescribed in Article 4 of the Regulations. The formula of calculating the tobacco leaf tax payable is:

The amount of tax payable ￿￿ Sum as generated from tobacco leaf purchase ￿￿Tax rate

The amount of tax payable shall be calculated in Renminbi.

Article 4

Tobacco leaf tax shall be levied at the proportional rate of 20%.

The adjustment of tax rate for tobacco leaves, if any, shall be determined by the State Council.

Article 5

The tobacco leaf tax shall be levied by local tax authorities.

Article 6

If a taxpayer purchases tobacco leaves in one place, he shall submit tax returns to the local administrative tax authority.

Article 7

The time when the obligation arises for a taxpayer to pay the tobacco leaf tax shall be the very day when he conducts the corresponding
tobacco leaf purchase.

Article 8

When the day that the obligation arises for him to pay the tobacco leaf tax, a taxpayer shall, within 30 days, submit a tax return
. The specific time limit for paying the tax shall be determined by the administrative tax authority.

Article 9

The administration for the levy of the tobacco leaf tax shall be implemented in accordance with the relevant provisions of the Law
of the People’s Republic of China on the Administration of Tax Collection as well as the Regulations.

Article 10

The present Regulation shall enter into effect as of the day of promulgation.



 
the State Council
2006-04-28

 







CIRCULAR OF THE PEOPLE’S BANK OF CHINA ON FURTHER INTENSIFYING THE MANAGEMENT OF DEPOSIT AND PAYMENT OF RENMINBI

Circular of the People’s Bank of China on Further Intensifying the Management of Deposit and Payment of Renminbi

Yin Fa [2006] No. 154

Shanghai Headquarters, all branches and business departments of the People’s Bank of China, the central sub-branches of the People’s
Bank of China in all provincial cities, Shenzhen Central Sub-branch of the People’s Bank of China, China Agriculture Development
Bank, all state-owned commercial banks, equity joint commercial banks, and China Postal Savings and Remittance Bureau,

Recently, it was complained that some financial institutions operating the Renminbi deposit and withdrawal business (hereinafter referred
to as the financial institutions) do not fulfill their legal duties owing to merely seeking their own economic benefits. They refuse
to adjust the types of Renminbi or change the deformed or defiled Renminbi notes for people and they do not sort out the deformed
and defiled Renminbi notes in accordance with the relevant provisions of the People’s Bank of China so that some of the Renminbi
notes which were not suitable to circulate re-flow into the market. Their violations not only damaged the interests of the general
public and the image of the financial industry, but also influenced the normal circulation of Renminbi. , You are hereby notified
of the following requirements in order to further intensify the management of circulation of Renminbi and regulate the deposit and
payment of Renminbi:

I.

All financial institutions shall advance their awareness of serving the general public, and shall execute carefully the Regulation
of the People’s Republic of China on the Administration of Renminbi, the Measures of the People’s Bank of China for the Change of
Deformed and Defiled Renminbi Notes and other regulations, and adjust the types of Renminbi notes for the public and freely change
the deformed or defiled Renminbi notes for the general public in accordance with the principle of reasonable needs. The financial
institutions shall consciously accept the supervision of the general public, carefully accept the complaints of the clients and carefully
improve and regulate the deposit and payment of Renminbi.

II.

All financial institutions shall focus on checking and counting the Renminbi notes withdrawn from circulation. They shall establish
an effective internal control mechanism and deliver the Renminbi notes (including paper notes and coins) which meet the provisions
of the Criterions on Sorting out the Renminbi Notes Not Suitable to Circulate to the People’s Bank of China in order to hinder any
external payment of Renminbi notes not suitable to circulate according to the Criterions on Sorting out the Renminbi Notes Not Suitable
to Circulate,.

III.

All branches of the People’s Bank of China shall strengthen the supervision over the management of circulation of Renminbi and regularly
and irregularly direct on-the-spot inspections on the over-the-counter deposit and payment of Renminbi notes of the financial institutions
under their respective jurisdiction, shall timely correct the irregular acts, shall punish the violators according to the relevant
provisions, shall strictly hold the pass of the Renminbi note bundles delivered by the financial institutions, shall not accept any
Renminbi note bundle which falls short of the “Five standards on good Renminbi note bundles” (namely counting correctly, seeking
out all problematic notes, putting the notes in order, binding the notes tightly and affixing a seal clearly) and shall circulate
a notice of criticism on the financial institutions that have a high error rate by circulating a notice,

The present Notification shall be transmitted by Shanghai Headquarters, all branches and business departments of the People’s Bank
of China, central sub-branches of the People’s Bank of China in provincial (capital) cities, and Shenzhen Central Sub-branch of the
People’s Bank of China to the urban commercial banks, rural commercial banks, rural cooperative banks, and urban and rural credit
cooperatives within their respective jurisdictions.

The People’s Bank of China

May 11, 2006



 
The People’s Bank of China
2006-05-11

 







CIRCULAR OF THE STATE ADMINISTRATION OF TAXATION ON THE RELEVANT TAX ISSUES OF THE ECONOMIC AND TRADE OFFICE OF THE GOVERNMENT OF HONG KONG SAR IN THE MAINLAND

Circular of the State Administration of Taxation on the Relevant Tax Issues of the Economic and Trade Office of the Government of
Hong Kong SAR in the Mainland

Guo Shui Han [2006] No. 494

The state taxation bureaus and local taxation bureaus of Shanghai Municipality, Sichuan and Guangdong provinces,

In order to settle the tax issues of the Economic and Trade Office of the Government of Hong Kong SAR in Guangdong as well as the
economic and trade offices to be set up in Shanghai and Chengdu, Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council has, upon
the approval of the State Council, approved and transmitted to our Administration Facilitating the Work of the Economic and Trade
Office of the Government of Hong Kong SAR in Guangdong (Gang Ban Lian Zi [2006] No. 203) and the Affairs Relating to the Economic
and Trade Office to Be Set Up by the Government of Hong Kong SAR in Chengdu and Shanghai(Gang Ban Lian Zi [2006] No. 201). The Notification
on relevant contents is hereby transmitted as follows. Please abide hereby.

1.

The Economic and Trade Office of the Government of Hong Kong SAR in Guangdong may not pursue commercial and any other activities concerning
making money. It may charge service fees on the base of cost for the relevant services it provides and the revenues from such services
are exempted from business tax and enterprise income tax.

2.

The wages, salaries and other similar remunerations paid by the government of Hong Kong SAR to the functionaries dispatched by it
to its Economic and Trade Office in Guangdong (except other functionaries thereof) are exempted from individual income tax. The specific
tax-exemption matters shall be handled in accordance with the relevant provisions of the Arrangement between the Mainland of China
and Hong Kong SAR on the Avoidance of Double Taxation on Incomes.

3.

The office supplies, motor vehicles transported into the Mainland by the Economic and Trade Office in Guangdong, and the self-use
resettlement articles transported into the Mainland by the Chief of the Office are exempted from the import link value added tax
and consumption tax within the scope of rational amount upon the auditing of the customs . The self-use resettlement articles transported
into the Mainland by other functionaries within a half year since they assume their posts may also enjoy the aforesaid tax-exemption
treatments.

4.

The number of vehicles for the official business of the Economic and Trade Office of Government of Hong Kong SAR in Guangdong is limited
to 2. The number of individuals’ self-use cars and that of motorcycles for each family are limited to 1respectively. The aforesaid
vehicles and motorcycles are exempted from the vehicle and vessel license and plate tax.

5.

The tax treatments for the economic and trade offices to be set up in Shanghai and Chengdu by the Government of Hong Kong SAR shall
be transacted according to the Economic and Trade Office of Hong Kong SAR in Guangdong.

State Administration of Taxation

May 24, 2006



 
State Administration of Taxation
2006-05-24

 







ANNOUNCEMENT NO.46, 2006 OF MINISTRY OF COMMERCE ON PROLONGING ANTI-DUMPING INVESTIGATION ON PBT

Ministry of Commerce

Announcement No.46, 2006 of Ministry of Commerce on Prolonging Anti-dumping Investigation on PBT

[2006] No. 46

Ministry of Commerce released announcement on June 6, 2005, deciding to carry out anti-dumping investigation on PBT originating from
Japan and Taiwan District with a tariff code of 39079900 in Import and Export Tariff of the People’s Republic of China.

For the particularity and complexity of this case, Ministry of Commerce decides to prolong the anti-dumping investigation to Sep 6,
2006 in line with item No. 26 of Anti-dumping Regulations of the People’s Republic of China.

Ministry of Commerce of the People’s Republic of China

June 5, 2006



 
Ministry of Commerce
2006-06-05

 







NOTICE OF THE MINISTRY OF FINANCE AND THE STATE ADMINISTRATION OF TAXATION ON ADJUSTING THE RELATED POLICIES FOR REAL ESTATE BUSINESS TAXES

Notice of the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation on Adjusting the Related Policies for Real Estate Business
Taxes

Cai Shui [2006] No.75

The public finance departments (bureaus) and local taxation bureaus of all provinces, autonomous regions, municipalities directly
under the Central Government and the cities specifically designated in the state plan and the Public Finance Bureau of Xinjiang Production
and Construction Corps.:

For the purpose of carrying out and going into effect the Notice of the General Office of the State Council on Forwarding the Opinions
of the Ministry of Construction and Other Departments on Adjusting the Housing Supply Structure as well as Stabilizing Housing Prices
(Guo Ban Fa [2006] No. 37) ), refraining speculation and demand of investment housing purchases, and further strengthening the management
of business tax collection on individuals’ house transfer, the related issues on business taxes are hereby notified as follows:

As of June 1, 2006, if any individual sells a house that has been purchased for less than 5 years, the business tax thereof shall
be imposed in full amount. If any individual sells an ordinary residential house that has been purchased for more than 5 years (including
five years), the business tax thereof shall be offset. If any individual sells a non-ordinary residential house that has been purchased
for more than 5 years (including five years), the business tax thereof shall be imposed in accordance with the balance upon deduction
of the purchase price from the sales incomes.

For the aforesaid policies, the standards for ordinary or non-ordinary residential houses, the specific procedures for tax exemption,
the time of house purchase, the invoices as drawn, the deduction credence for balance-based tax collection, the house procurement
by non-purchase means, and the related provisions on tax collection administration shall be carried out in accordance with the related
provisions of the Notice of the General Office of the State Council concerning Transmitting Suggestions of the Ministry of Construction
and Other Departments concerning Doing Well in Stabilizing Housing Prices (Guo Ban Fa [2005] No. 26), the Notice of the State Administration
of Taxation, the Ministry of Finance and the Ministry of Construction concerning Strengthening the management of Real Estate Tax
Collection (Guo Shui Fa [2005] No. 89) and the Notice of the State Administration of Taxation concerning Several Specific Issues
in carrying out the Policies for Real Estate Tax Collection (Guo Shui Fa [2005] No. 172).

The local finance and taxation departments at all levels shall carry out the tax policies in a strict way, strengthen the tax collection
and management and shall report the issues arising in the process of implementation to the Ministry of Finance and the State Administration
of Taxation in time.

Ministry of Finance

State Administration of Taxation

June 16, 2006



 
Ministry of Finance￿￿State Administration of Taxation
2006-06-16

 







ANNOUNCEMENT OF THE MINISTRY OF JUSTICE

Announcement o f the Ministry of Justice

No. 58

The following 54 representative offices of Hong Kong law firms in the Mainland, under the Regulation on the Administration of the
Mainland Representative Offices of the Law Firms from Hong Kong/Macao SARs (Order No. 70 of the Ministry of Justice), are allowed
to practice in the Mainland and provide legal services on the strength of the annual examination. It is hereby announced as follows.

I.

Beijing representative offices

1.

Woo￿￿Kwan￿￿Lee & Lo Beijing Representative Office(HK)

Date of Original Approval: September 6, 1993

Serial Number of the Practice License: No. 1-0002 [2002]

Date of Re-approval: August 15, 2002

Chief Representative: Lee Kwan Hung￿￿Eddie

Domicile: Room 509, West Building No.3, Oriental Plaza, Chang’an St., Dongcheng District, Beijing

Postal Code: 100738

Tel: (010)85181928

Fax: (010)85181595

Website: www.wkll.com

E-mail￿￿wkllbj@wkllbj.com

2.

Chu & Lau Beijing Representative Office(HK)

Date of Original Approval: September 6, 1993

Serial Number of the Practice License: No. 1-0003 [2002]

Date of Re-approval: August 15, 2002

Chief Representative: Lau Hon Chuen

Domicile: Room 1220, Guozhong Commercial Center, No. 33, Dengshikou St., Dongcheng District, Beijing

Postal Code: 100006

Tel: (010)65229937

Fax: (010)65229937

E-mail￿￿chuandlau@yahoo.com.cn

3.

Vivien Chan & Co￿￿Beijing Representative Office(HK)

Date of Original Approval: September 6, 1993

Serial Number of the Practice License: No. 1-0004 [2002]

Date of Re-approval: August 15, 2002

Chief Representative: Vivien Chan

Domicile: Room 508, Chang’an Club, No. 10, East Chang’an Street, Dongcheng District, Beijing

Postal Code: 100006

Tel: (010)65227072￿￿65227069

Fax: (010)65226967

Website: www.vcclawservices.com

E-mail￿￿Beijing@vcclawservices.com

4.

W. K.To Beijing Representative Office (HK)

Date of Original Approval: June 6, 1996

Serial Number of the Practice License: No. 1-0005 [2002]

Date of Re-approval: August 15, 2002

Chief Representative: To Wai Keung

Domicile: 09D2, Investment Promotion Bureau, No. 118 Jianguo Road, Chaoyang District, Beijing

Postal Code: 100022

Tel: (010)65683003

Fax: (010)65669681

Website: www.wktoco.com

E-mail￿￿mail@wktoco.com

5.

Wilkson & Grist Beijing Representative Office (HK)

Date of Original Approval: June 8, 2000

Serial Number of the Practice License: No. 1-0008 [2002]

Date of Re-approval: August 15, 2002

Chief Representative: Grace Fung

Domicile: Room No. 5, Floor 10, Building W2, Oriental Plaza, No. 1, East Chang’an St., Dongcheng District, Beijing

Postal Code: 100738

Tel: (010) 85181521

Fax: (010) 85181520

Website: www.wilgrist.com

E-mail￿￿beijing@wilgrist.com

6.

Johnson Stokes & Master Beijing Representative Office (HK)

Date of Approval: January 9, 2002

Serial Number of the Practice License: No. 2-001 [2002]

Chief Representative: Robert Terence Tung Kwong Shien

Domicile: Room 2918-24 Building No. 1, China World Trade Center, Jianguomenwai St., Chaoyang District, Beijing

Postal Code: 100004

Tel: (010) 65052202

Fax: (010) 65052225

Website: www.jsm.com

E-mail￿￿jsmbj@jsm.com

7.

Deacons Beijing Representative Office (HK)

Date of Approval: January 9, 2002

Serial Number of the Practice License: No. 2-002 [2002]

Chief Representative: Cheung Wing Choi Franki

Domicile: Apartment No. 11, Floor No. 8, Office Building No. 1, West Oriental Trade Mall, Oriental Plaza, Dongcheng District, Beijing

Postal Code: 100738

Tel: (010) 85182338

Fax: (010) 85182339

Website: www.deaconslaw.com

E-mail￿￿ beijing@deaconslaw.com

8.

Anthony Chiang & Partners Beijing Representative Office (HK)

Date of Approval: April 3, 2002

Serial Number of the Practice License: No. 1-026 [2002]

Chief Representative: Anthony Chiang Sheung Yee

Domicile: Room 3202, Tower B, Pengruan Building, No. 26 Xiaoyun Road, Chaoyang District, Beijing

Postal Code: 100016

Tel: (010) 84580335

Fax: (010) 84580385

Website: www.Acp.com.hk

E-mail￿￿karenk@acp.com.hk

9.

Bird & Bird Law Firm Beijing Representative Office (HK)

Date of Approval: March 30, 2004

Serial Number of the Practice License: No. 1-0006 [2004]

Chief Representative: Marcus Henry Vass)

Domicile: Room 3614, Tower No. 1, China World Trade Center, No. 1, Jianguomenwai St., Chaoyang District, Beijing

Postal Code: 100004

Tel: (010) 65056667

Fax: (010) 65059469

Website: www. Twobirds.com

10.

Hong Kong Livasiri Beijing Representative Office (HK)

Date of Original Approval: October 20, 1992

Serial Number of the Practice License: No. 1-0001 [2002]

Date of Re-approval: August 15, 2002

Chief Representative: David Fan Chun Shing

Domicile: Room 1105A, Donghai Center, No, 24 Jianguomenwai St., Chaoyang District, Beijing

Postal Code: 100004

Tel: (010) 65155922

Fax: (010) 65059469

E-mail￿￿ livasiri_bj@vip.163.com

11.

X. J. Wang & Co. Beijing Representative Office (HK)

Date of Approval: December 25, 2005

Serial Number of the Practice License: No. 1-0015 [2005]

Chief Representative: Wang Xiao Jun

Domicile: Room 2206, Huarun Building, Jianguomenbei St., Dongcheng District, Beijing

Postal Code: 100005

Tel: (010) 85192996

Fax: (010) 85191354

Website: www.xjwang.com.hk

E-mail￿￿xjw@xjwang.com.hk

12.

Philip K.H. Wong￿￿Kennedy Y. H. Wong & Co. Beijing Representative Office (HK)

Date of Approval: December 6, 2004

Serial Number of the Practice License: No. 2-0003 [2004]

Chief Representative: Micheal Wong Sui Wah

Domicile: 25G1, Tower A, Grand Orient Plaza, No. 2, Dongzhimenwai Xiaojie, Dongcheng District, Beijing

Postal Code: 100027

Tel: (010) 84479588

Fax: (010) 84479349

Website: www.pwkwco.com

E-mail: info@pwkwco.com.cn

13.

13. NG & Shum Beijing Representative Office (HK)

Date of Approval: March 30, 2004

Serial Number of the Practice License: No. 2-0001 [2004]

Chief Representative: Ng Siu Pang

Domicile: Floor 11, Huaxia Bank Building, No. 22 Jianguomennei St., Dongcheng District, Beijing

Postal code: 100005

Tel: (010) 85237860

Fax: (010) 65185057

Website: www.ngnshum.com

E-mail: shangjing@jctdlaw.com

II.

Tianjin representative offices

14.

Fredkan & Co Tianjin Representative Office (HK)

Date of Original Approval: February, 1998

Serial Number of the Practice License: No. 1-0024 [2002]

Date of Re-approval: August, 2002

Chief Representative: Xie Lizhong

Domicile: Room 1010, Tower A, International Economy &Trade Center, No. 59 Machangdao, Hexi District, Tianjin

Postal Code: 300203

Tel: 022 -23139761/23139762

Website: www.fredkan.com

E-mail￿￿fredkantj@yahoo.com.hk

III.

Shanghai representative offices

15.

Vivien Chan & Co Shanghai Representative Office (HK)

Date of Approval: January 9, 2002

Serial Number of the Practice License: No. 2-003 [2003]

Chief Representative: George A Ribeiro

Domicile: Room 1002, Headquarters Building, No. 168, Tibet Mid Road

Postal Code: 200001

Tel: 63525000

Fax: 63879111

Website: www.vcclawservices.com

16.

Deacons Shanghai Representative Office (HK)

Date of Approval: August 30, 2005

Serial Number of the Practice License: No. 3-0001 [2005]

Chief Representative: Elizabeth Ann Cole

Domicile: Room 2801, Fushi Square, No. 268, Tibet Mid Road

Postal Code: 200001

Tel: 63403588

Fax: 63403788

Website: www.deacons.com.hk

17.

Tanner de Witt, Solicitors Shanghai Representative Office (HK)

Date of Approval: August 30, 2005

Serial Number of the Practice License: No. 1-0013 [2005]

Chief Representative: Tanner de Witt

Domicile: Room 1818, Waitan Center, No. 222, Yan’an East Road

Postal Code: 200002

Tel: 61323875

Fax: 63351336

Website: www.tannerdewitt.com

18.

Fairbairn Catley Low & Kong Shanghai Representative Office (HK)

Date of Approval: December 25, 2002

Serial Number of the Practice License: No. 1-0033 [2002]

Chief Representative: Zhu Qinghua

Domicile: Room 4110, Building 41, Hong Kong New World Tower, No. 300, Huaihai Mid Road

Postal Code: 200021

Tel: 63353376

Fax: 63353370

Website: www.fclklaw.com.hk

19.

Christine M. Koo & IP, Solicitors & Notaries Shanghai Representative Office (HK)

Date of Approval: August 30, 2005

Serial Number of the Practice License: No. 1-0012 [2005]

Chief Representative: IP Shing Hing

Domicile: Floor 21, Global Building, No. 168, Yuyuan Road

Postal Code: 200040

Fax: 66970869

Website: www.cmkoo.com.hk

20.

Kwok & Yih Shanghai Representative Office (HK)

Date of Approval: April 19, 2002

Serial Number of the Practice License: No. 1-029 [2002]

Chief Representative: Guo Linguang

Domicile: Rooms 608-609, Building No. 1, Corporate Avenue, No. 222, Hubin Road

Postal Code: 200040

Tel: 63406333

Fax: 63406999

Website: www.hk.kny.com

21.

Philip K H Wong￿￿ Kennedy Y H Wong & Co. Shanghai Representative Office (HK)

Date of Approval: October 29, 1992

Serial Number of the Practice License: No. 1-0010 [2002]

Chief Representative: Kennedy Y.H.Wong

Domicile: Room 904, OOCL Plaza, No. 841, Yan’an Mid Road

Postal Code: 200040

Tel: 62890222

Fax: 62898248

Website: www.pwkwco.com.cn

22.

Wong and Chan Solicitors & Notaries Shanghai Representative Office (HK)

Date of Approval: October 27, 2004

Serial Number of the Practice License: No. 1-0008 [2004]

Chief Representative: Huang Xinmin

Domicile: Room 2702, Nanzheng Plaza, No. 580, Nanjing West Road

Postal Code: 200041

Tel: 52280692

Fax: 52341699

E-mail￿￿wongandchan@vip.sna.com

23.

Patrick Leong & Man Solicitors Shanghai Representative Office (HK)

Date of Original Approval: October 20, 1992

Serial Number of the Practice License: No. 1-0011 [2002]

Date of Re-approval: August 15, 2002

Chief Representative: Patrick T.C. Leong

Domicile: Room 102, Building No. 2, Lane 289, Hefei Road

Postal Code: 200031

Tel: 64330283

Fax: 62802731

E-mail￿￿anita.wang@126.com

24.

Alan Lam, Yam & PE Shanghai Representative Office (HK)

Date of Original Approval: September 6, 1993

Serial Number of the Practice License: No. 1-0012 [2002]

Date of Re-approval: August 20, 2002

Chief Representative: Lam Man Bun

Domicile: Tower C, Building No. 16, Dongzhan Commercial Building, No. 669, Beijing West Road

Postal Code: 200041

Tel: 62718257

Fax: 62718256

Website: www.shiuol.cn.net

25.

Clyde & Co. Shanghai Representative Office (HK)

Date of Approval: November 25, 2005

Serial Number of the Practice License: No. 1-0016 [2005]

Chief Representative: Chong Ik Wei

Domicile: Rooms 1106-1107, Huiya Building, No. 133 Yincheng North Road

Postal Code: 200120

Tel: 58775128

Fax: 58779128

Website: www.clydeco.com

26.

Frank Rocco Associates Shanghai Representative Office (HK)

Date of Approval: May 31, 2005

Serial Number of the Practice License: No. 1-0011 [2005]

Chief Representative: Frank William Rocco

Domicile: Room 701B, Financial Square, No. 333 Jiujiang Road

Postal Code: 200001

Tel: 63607046

Fax: 63604386

Website: www.fra-law.com

27.

Angela Wang & Co. Shanghai Representative Office (HK)

Date of Approval: May 15, 2003

Serial Number of the Practice License: No. 1-0001 [2003]

Chief Representative: Angela Wang

Domicile: Room 3708, Meilongzhen Square, No. 1308 Nanjing West Road

Postal Code: 200041

Tel: 62679773

Fax: 62723877

Website: www.angelawangco.com

28.

Charltons Shanghai Representative Office (HK)

Date of Approval: December 25, 2002

Serial Number of the Practice License: No. 1-0034 [2002]

Chief Representative: Charlton Julia Frances

Domicile: Rooms 307-308, Building 555, No. 555 Nanjing West Road

Postal Code: 200040

Tel: 62158251

Fax: 62158241

Website: www.charltonslaw.com

29.

Vincent T. K. Cheung Yap & Co. Shanghai Representative Office (HK)

Date of Original Approval: November 23, 1992

Serial Number of the Practice License: No. 1-0009 [2002]

Date of Re-approval: August 20, 2002

Chief Representative: Lee Kee Wai Frank

Domicile: Room 805, South Tower, Hong Kong Square, No. 283 Huaihai Mid Road

Postal Code: 200021

Tel: 63906886

Fax: 63906889

Website: www.vtkcyc.com

30.

Johnson Stokes & Master Shanghai Representative Office (HK)

Date of Original Approval: March 16, 1995

Serial Number of the Practice License: No. 1-0013 [2002]

Date of Re-approval: August 20, 2002

Chief Representative: Ho Kun Lok

Domicile: Rooms 2501-2504, Henglong Square, No. 1266 Nanjing West Road

Postal Code: 200040

Tel: 62880688

Fax: 62880131

Website: www.jsmshanghai.com

31.

Stephenson Harwood & Lo Shanghai Representative Office (HK)

Date of Approval: December 1, 2005

Serial Number of the Practice License: No. 2-0005 [2005]

Chief Representative: Jeremy Giovanni Sargent

Domicile: Floor 8, HSBC Building, No. 1000, Lujiazui Ring Road

Postal Code: 200120

Tel: 68410988

Fax: 68410525

Website: www.shl.com.hk

IV.

Nanjing representative offices

32.

Michael Cheuk, Wong & Kee Nanjing Representative Office (HK)

Date of Approval: October 27, 2004

Serial Number of the Practice License: No. 2-0002 [2004]

Chief Representative: Su Huixiang

Domicile: Room 2103, Tower A, Jinshan Building, Shanxi Road, Gulou District, Nanjing

Postal Code: 210009

Tel: 025-83202898

Fax: 025-83202898

E-mail￿￿ mcwk_nj@126.com

33.

P.C. Woo&Co. Nanjing Representative Office (HK)

Date of Approval: May 16, 2005

Serial Number of the Practice License: No. 2-0004 [2005]

Chief Representative: Lai Xianrong

Domicile: Room 1212, Tian’an International Building, No. 122 Zhongshan South Road, Nanjing

Postal Code: 210005

Tel: 025-57923773

Fax: 025-57923778

Website: www.pcwoo.com

E-mail￿￿ nanjing@pcwoo.com.hk

V.

Ningbo representative offices

34.

Ford￿￿Kwan & Company Solicitors &Notaries Ningbo Representative Office (HK)

Date of Approval: November 5, 2003

Serial Number of the Practice License: No. 1-0002 [2003]

Chief Representative: Zheng Zonghan

Domicile: Room 818, Zhongxin Ningbo International Hotel, No. 1, Jiangdong North Road, Ningbo

Postal Code: 315040

Tel: 0574-87376099

Fax: 0574-87727257

E-mail: inmail@fordkwan.com

VI.

Fuzhou representative offices

35.

Michael Cheuk, Wong & Kee Fuzhou Representative Office (HK)

Date of Original Approval: June 8, 2000

Serial Number of the Practice License: No. 1-0025 [2002]

Date of Re-approval: August 20, 2002

Chief Representative: Ji Huashi

Domicile: Apartment F, Floor 15, Guomao Square, No. 71, Wusi Road, Fuzhou, Fujian Province

Postal Code: 350001

Tel: 0591-7612393

Fax: 0591-7612181

Website: mcwk@tom.com

VII.

Guangzhou representative offices

36.

Gallant Y. T. Ho & Co. Guangzhou Representative Office (HK)

Date of Original Approval: August 20, 1992

Serial Number of the Practice License: No. 1-0014 [2002]

Date of Re-approval: August 20, 2002

Chief Representative: Tsui Kei Pang

Domicile: Room 830, Garden Building, Garden Hotel, No. 368, Huanshi East Road, Guangzhou

Postal Code: 510064

Tel: (020) 83338999-830

Fax: (020) 83765692

E-mail: gythogz@public.Guangzhou.gd.cn

37.

NG & Shum Solicitors Guangzhou Representative Office (HK)

Date of Original Approval: August 20, 2002

Serial Number of the Practice License: No. 1-0015 [2002]

Date of Re-approval: August 20, 2002

Chief Representative: Fu Xiaoxia

Domicile: Room 1102, Building No. 1, Dongjun Square, No. 836 Dongfeng East Road, Guangzhou

Postal Code: 510080

Tel: (020) 87678613

Fax: (020) 87604340

E-mail: ngshumgz@21cn.com

38.

David Y. Y. Fung & Co. Guangzhou Representative Office (HK)

Date of Original Approval: September 6, 1993

Serial Number of the Practice License: No. 1-0017 [2002]

Date of Re-approval: August 20, 2002

Chief Representative: Ho Kai Cheng

Domicile: 15 B, Accessory Building A, Guangdong International Hotel, No. 339 Huanshi Mid Road, Guangzhou

Postal Code: 510098

Tel: (020) 83311000

Fax: (020) 83311135

E-mail: dyyfgz@21cn.com

39.

Deacons Guangzhou Representative Office (HK)

Date of Original Approval: August 20, 2002

Serial Number of the Practice License: No. 1-0018 [2002]

Date of Re-approval: August 20, 2002

Chief Representative: Du Yueqin

Domicile: Room 1818, South Tower, Building No. 18, Guangzhou International Trade Center, No. 371-375, Huanshi East Road, Guangzhou

Postal Code: 510095

Tel: (020) 87785678

Fax: (020) 87770488

E-mail: Guangzhou@deaconslaw.com

40.

Stephensons Harwood & Lo Guangzhou Representative Office (HK)

Date of Original Approval: September 6, 1993

Serial Number of the Practice License: No. 1-0019 [2002]

Date of Re-approval: August 20, 2002

Chief Representative: John Sirling Gale

Domicile: Room 1907, Guangzhou Peace World Plaza, No. 362-366, Huanshi East Road, Guangzhou

Postal Code: 510060

Tel: (020) 83880590

Fax: (020) 83863119

E-mail: www.shl.com.hk

41.

Tony Kan & Co. Solicitors & Notaries Guangzhou Representative Office (HK)

Date of Original Approval: May 4, 1995

Serial Number of the Practice License: No. 1-0020 [2002]

Date of Re-approval: August 20, 2002

Chief Representative: Xu Cijun

Domicile: 15 C Accessory Building A, Guangzhou International Building, No. 339, Huanshi Mid Road, Guangzhou

Postal Code: 510098

Tel: (020) 83350833

Fax: (020) 83311456

E-mail: Fauny_fong@163.com

42.

K. Y. Lo & Co, Solicitors, Guangzhou Representative Office (HK)

Date of Original Approval: March 16, 1995

Serial Number of the Practice License: No. 1-0021 [2002]

Date of Re-approval: August 20, 2002

Chief Representative: Li Man Pong

Domicile: Room 701, Tower North, Guangzhou World Trade Center, No. 371-375, Huanshi East Road, Guangzhou

Postal Code: 510095

Tel: (020) 87693246

Fax: (020) 87757988

E-mail: kylos704@163.com

43.

Stevenson, Wong & Co. Guangzhou Representative Office (HK)

Date of Approval: April 19, 2002

Serial Number of the Practice License: No. 1-030

Chief Representative: Lo Hang Fong

Domicile: Room 1704, Zhongxin Square, No. 233, Tianhe North Road, Guangzhou

Postal Code: 510613

Tel: (020) 87521228

Fax: (020) 87521268

E-mail: general@sw-prc.com

44.

Robertsons Guangzhou Representative Office (HK)

Date of Approval: December 25, 2002

Serial Number of the Practice License: No. 1-0035 [2002]

Chief Representative: Maurice Lee

Domicile: 12E Goldman Sachs Building, No. 109, Tiyu West Road, Tianhe District, Guangzhou

Postal Code: 510620

Tel: 38795260

Fax: 38795468

E-mail: info@robertsonshk.com

45.

K C Ho & Fong Guangzhou Representative Office (HK)

Date of Approval: January 8, 2004

Serial Number of the Practice License: No. 1-0004 [2004]

Chief Representative: He Junyao

Domicile: Room 3305, Building No. 4, Dongjun Square, No. 836, Dongfeng East Road, Guangzhou

Postal Code: 510080

Tel: (020) 87672930

Fax: (020) 87672516

E-mail: office@kcho-fong.com

46.

Wong & Fok Guangzhou Representative Office (HK)

Date of Approval: May 16, 2005

Serial Number of the Practice License: No. 1-0010 [2005]

Chief Representative: Huo Heping

Domicile: Room 3108, Jianlibao Building, No. 410, Dongfeng Road, Guangzhou

Postal Code: 510620

Tel: 86-20-83486598

Fax: 86-20-83487466

E-mail: info@wongfok.com

47.

C. L. Chow & Macksion Chan, Solicitors Guangzhou Representative Office (HK)

Date of Approval: November 1, 2005

Serial Number of the Practice License: No. 1-0014 [2005]

Chief Representative: C. L. Chow

Domicile: Room 2915, Dongshan Square, No. 69, Xianlie Mid Road, Guangzhou

Postal Code: 510095

Tel: (020) 87321480 87323299

Fax: (020) 87322706

E-mail: info@wongfok.com

48.

Messrs Augustine C. Y. Tong Co Solicitors Guangzhou Representative Office (HK)

Date of Approval: December 30, 2005

Serial Number of the Practice License: No. 1-0017[2005]

Chief Representative: Augustine C. Y. Tong

Domicile: Room 287, Shijiao Guangming North Road, Panyu District, Guangzhou

Tel: (020) 39991280

Fax: (020) 39991290

E-mail: at228prc@sohu.com

VIII.

Shenzhen representative offices

49.

Hasting & Co. Shenzhen Representative Office (HK)

Date of Original Approval: March 19, 1994

Serial Number of the Practice License: No. 1-0023 [2002]

Date of Re-approval: August 20, 2002

Chief Representative: Kong Yuen Hoong

Domicile: Room 2518, Building No. 25, Zhongjian Plaza, Shennan East Road, Shenzhen

Postal Code: 518000

Tel: (0755) 82175288

Fax: (0755) 82175168

E-mail: hastings@szonline.net

50.

Tony Kan & Co. Shenzhen Representative Office (HK)

Date of Approval: January 9, 2002

Serial Number of the Practice License: No. 2-005

Chief Representative: Tony Kan

Domicile: Room 2218, Nanguang Jiejia Building, No. 3037, Shennan Mid Road, Shenzhen

Postal Code: 518033

Tel: (0755) 83981205

Fax: (0755) 83017684

E-mail: szinfo@tonykan.com

51.

Li, Wang & Lam, Solicitors Shenzhen Representative Office (HK)

Date of Approval: January 8, 2004

Serial Number of the Practice License: No. 1-0003 [2004]

Chief Representative: Dennis Lam Siu Sun

Domicile: Room 5109, Building 51, Diwang Mall, Xinxing Square, No. 5002, Shennan East Road, Luohu District, Shenzhen

Postal Code: 518008

Tel: (0755)25836199

Fax: (0755) 25836299

E-mail: hklwlsz@yahoo.com.cn

IX.

Chongqing representative offices

52.

So Keung Yip & Sin Chongqing Representative Office

Date of Original Approval: August, 2004

Serial Number of the Practice License: No. 1-0005 [2004]

Date of Re-approval: May, 2005

Chief Representative: Ye Juyun

Domicile: Room 2706, Metropolitan Commercial Plaza, No. 68, Zourong, Yuzhong Road, Chongqing

Postal Code: 400010

Tel: 023-63729188

Fax: 023-63718368

Website (E-mail): chongqing@skys.law.com.hk

X.

Chengdu representative offices

53.

P. C. Woo & Co. CHENGDU Chengdu Representative Office (HK)

Date of Approval: April 3, 2002

Serial Number of the Practice License: No. 1-031

Chief Representative: Zheng Muzhi

Domicile: Tower K, Building No, 7, Guancheng Square, No. 308, Shuncheng Street, Chengdu, Sichuan

Postal Code: 610017

Tel: (8628) 8652 8737

Fax: (8628) 8652 8095

Website: https://www.pcwoo.com

XI: Xi’an representative offices

54.

Sit Fung Kwong & Shum Xi’an Representative Office (HK)

Date of Approval: April 19, 2002

Serial Number of the Practice License: No. 1-032

Chief Representative: Chen Weiliang

Domicile: Room 616, Zhongda International, No. 30, South Street, Xi’an, Shaanxi

Postal Code: 710002

Tel: 029-87203203

Fax: 029-87203033

E-mail: sfks@sfks-xian.com

Ministry of Justice

September 11, 2006



 
Ministry of Justice
2006-09-11

 







CIRCULAR OF THE GENERAL ADMINISTRATION OF QUALITY SUPERVISION, INSPECTION AND QUARANTINE ON THE RELEVANT REQUIREMENTS FOR ISSUING THE CERTIFICATE OF ORIGIN UNDER ASIA-PACIFIC TRADE AGREEMENT

Circular of the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine on the Relevant Requirements for Issuing
the Certificate of Origin under Asia-Pacific Trade Agreement

Zhi Jian Tong Han [2006] No. 276

Each the inspection and quarantine bureau directly under the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine:

The Asia-Pacific Trade Agreement has been officially implemented as from September 1, 2006, and the certificate of origin under Asia-Pacific
Trade Agreement has been issued by all the local inspection and quarantine bureaus. Upon consultation with the relevant member countries
to the Asia-Pacific Trade Agreement, it has been decided that the period from September 1, 2006 to December 31, 2006 shall be the
transition period for implementation. The relevant requirements are hereby announced as follows:

1.

All the local inspection and quarantine institutions within China shall implement the new Rules of Origin under Asia-Pacific Trade
Agreement (see Appendix) as from October 1, and certificate of origin shall still be substituted by Form A of the certificate of
origin under the Generalized System of Preferences (GSP) and the words of “Certificate of Origin under ASIA-PACIFIC Trade Agreement”
shall be added in column 4 of the certificate of origin. As from January 1, 2007, the Rules of Origin under Asia-Pacific Trade Agreement
and the format of the certificate of origin shall be fully used.

2.

In accordance with the new Rules of Origin, column 8 of the certificate of origin shall be specially filled in as follows:

(1)

The letter A shall be filled in for the products completely obtained in the production country;

(2)

It shall be filled in as follows for the products manufactured with some materials imported:

(a)

As to the products as acquired in Article 3 of the said Rules, the letter B shall be filled in as well as the percentage of the total
value of raw materials, parts and accessories or finished products which are originated from a non-member country or an unclear place
to the FOB price of export products (for example: “B” 50%).

(b)

As to the products as required in Article 4 of the said Rules, the letter C shall be filled in, as well as the percentage of the
total value of materials originated within the territory of a member country to the FOB price of export products (for example: “C”
60%).

(c)

Subject to Article 10 of the said Rules, the letter D shall be filled in for the products in light of the specific criteria of origin.

3.

All the local inspection and quarantine institutions shall organize the personnel for issuing the certificate of origin to study and
grasp the Rules of Origin under Asia-Pacific Trade Agreement in a timely manner, publicize them to relevant enterprises actively
so as to ensure that the export goods of China be able to smoothly enjoy preferential tariff treatments; Any problem encountered
in the implementation of the said Rules shall be timely reported to the Customs Clearance Department of the General Administration
of Quality Supervision, Inspection and Quarantine.

Appendix: Rules of Origin under Asia-Pacific Trade Agreement (omitted)

The General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine

September 20, 2006



 
The General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine
2006-09-20

 







REGULATIONS ON THE ADMINISTRATION OF ENTERTAINMENT PLACES






the State Council

Order of the State Council

No. 458

The Regulations on the Administration of Entertainment Places, which were adopted at the 122nd executive meeting of the State Council
on January 18, 2006, are hereby promulgated and shall come into force as of March 1, 2006.

Wen Jiabao, the Premier

January 29, 2006

Regulations on the Administration of Entertainment Places

Chapter I General Provisions

Article 1

With a view to strengthening the administration of entertainment places and ensuring the healthy development of entertainment places,
the present Regulations are formulated.

Article 2

The “entertainment place” as mentioned in the present Regulations refers to the singing, dancing and game places for profits, which
are opened to the general public and for the self-entertainment of consumers.

Article 3

The competent departments of culture under the people’s government at the county level or above shall be responsible for the supervision
and administration on daily business operation of the entertainment places, and the public security organs at the county level or
above shall be responsible for the supervision and administration on fire control and public security of the entertainment places.

Article 4

No state organ or any of its functionaries may operate entertainment places or participate in the business operation of entertainment
places or do so in any disguised form.

No relative, who has such relationship as husband and wife, lineal descent, collateral consanguinity within three generations or close
affinity with the any functionary of the competent departments of culture or the public security organs, may operate entertainment
places or participate in the business operation of the entertainment places or do so in any disguised form.

Chapter II Establishment

Article 5

Anyone, who is subject to any of the following circumstances, shall not operate entertainment places or work in entertainment places:

(1)

having ever committed the crime of organizing, forcing, tempting, harboring or introducing prostitution, the crime of producing, selling
or disseminating nasty materials, the crime of smuggling, selling, transporting and manufacturing drugs, the crime of rape, the crime
of molesting or humiliating women by forces, the crime of gambling, the crime of money laundering, the crime of organizing, leading
or actively participating in an underworld-style organization;

(2)

having ever been deprived of political rights due to crimes;

(3)

having been forced to give up drug habits because of sucking or injecting addictive drugs; or

(4)

having ever been subjected to administrative detention due to prostitution or going whoring.

Article 6

Foreign investors may establish Chinese-foreign equity or contractual joint entertainment places together with Chinese investors,
other than solely foreign-funded entertainment places.

Article 7

No entertainment place may be established at any of the following places:

(1)

residential buildings, museums, libraries or buildings verified to be cultural relic protection entities;

(2)

surroundings of residential areas, schools, hospitals or governmental organs;

(3)

stations, airports or other densely-populated places;

(4)

places below the first underground floor of buildings; or

(5)

areas adjacent to warehouses of dangerous chemicals.

The boundary noise of an entertainment place shall be up to the standards for environmental noises as provided for by the State.

Article 8

The area of usage of an entertainment place shall not be less than the minimum standard as provided for by the competent department
of culture under the State Council. The establishment of a game entertainment place having electronic game machines shall meet the
requirements on the total amount and overall arrangement as provided for by the competent department of culture under the State Council.

Article 9

To establish an entertainment place, an application shall be filed with the local competent department of culture under the people’s
government at the county level. To establish a Chinese-foreign equity or contractual joint entertainment place, an application shall
be filed with the competent department of culture under the people’s government of the province, autonomous region or municipality
directly under the Central Government.

To apply for establishing an entertainment place, a written declaration that its investors, legal representative or other principals
to be appointed are not under any of the circumstances as prescribed in Article 5 of the present Regulations shall be submitted.
And the applicant shall be responsible for the authenticity of the contents in the written declaration.

The competent department of culture that has accepted the application shall verify the written declaration at the public security
organ or other relevant departments, which shall be cooperative. If the written declaration is true upon verification, the competent
department of culture shall conduct an on-the-spot inspection and make a decision according to Articles 7 and 8 of the present Regulations.
For the approved entertainment place, the competent department of culture shall issue a license for entertainment business operation
and verify the amount of consumers acceptable to the entertainment place according to the prescriptions as set down by the competent
department of culture under the State Council; for the not approved entertainment place, it shall notify the applicant in written
form and explain the reasons.

Where there are provisions of laws or administrative regulations that require the formalities for examination and approval of fire
control, hygiene or environmental protection, such provisions shall be complied with.

Article 10

The competent departments of culture shall hold hearings for the examination and approval of entertainment places. And the procedures
for hearings shall accord with the Administrative License Law of the People’s Republic of China.

Article 11

An applicant may go through the registration formalities at the administrative department for industry and commerce and obtain a business
license, only after it has obtained a license for entertainment business operation and other approval documents on fire control,
hygiene and environmental protection.

The entertainment place shall report to the local public security organ at the county level for archiving purposes within 15 days
after obtaining the business license.

Article 12

Where an entertainment place rebuilds or expands its business place or alters its business place, main facilities and equipment, investors
or other matters as stated in the license for entertainment business operation, it shall apply to the original license-issuing organ
for reissuing upon verification a license for entertainment business operation and put this on records at the public security organ.
If the alteration registration is required, it shall go through the alteration registration at the administrative department for
industry and commerce.

Chapter III Business Operation

Article 13

The State promotes and develops the excellent national culture, and prohibits entertainment activities containing the following content
at the entertainment places:

(1)

violating the fundamental principles specified in the Constitution;

(2)

disserving the unity, sovereignty and territorial integrity of the State;

(3)

disserving the security, honor or interests of the State;

(4)

instigating ethnic animosity or ethnic discrimination, damaging national sentiment or aggrieving ethnic customs and habits, or destroying
ethnic solidarity;

(5)

violating religious policies of the State, or instigating heresy or superstition;

(6)

instigating the obscenity, gambling, violence or drug-related crimes, or abetting others to commit crimes;

(7)

in violation of social morality or excellent ethnic cultural heritage;

(8)

insulting or defaming others or infringing on the lawful rights and interests of others; and

(9)

any other content prohibited by laws or administrative regulations.

Article 14

No entertainment place or any of its staff members may conduct the following activities or provide conditions for the people who enter
the entertainment place to conduct the following activities:

(1)

selling or providing drugs, or organizing, forcing, abetting, tempting, cheating or harboring others to suck or inject drugs;

(2)

organizing, forcing, tempting, harboring, or introducing others for prostitution or going whoring;

(3)

manufacturing, selling or disseminating obscene materials;

(4)

providing accompanies or doing so for profits;

(5)

gambling;

(6)

taking part in heresy or superstitious activities; or

(7)

other illegal activities or crimes.

No staff member of an entertainment place may suck or inject drugs, prostitute oneself or go whoring; no entertainment place or any
of its staff members may provide conditions for people who enter the entertainment place to conduct the above-mentioned activities.

Article 15

The singing and dancing entertainment place shall install the monitoring equipments of closed circuit television at the entrances,
exits and main passageways of its business places according to the prescriptions of the public security organ under the State Council,
and shall ensure that the monitoring equipment of closed circuit television be normally operated and not be interrupted during the
business hours.

The singing and dancing entertainment place shall keep the video materials recorded down by the closed circuit television for 30 days
for future reference, and shall not delete them or use them for any other purpose.

Article 16

The boxes and compartments of a singing and dancing entertainment place shall not be separated, and shall be installed with transparent
doors and windows through which the whole indoor environment can be seen. The doors of boxes and compartments shall not be installed
with inner-locks.

Article 17

The lightness inside a singing and dancing entertainment place during the business hours shall not be lower than the standard as provided
for by the State.

Article 18

The audio-video products and electronic games used in an entertainment place shall be those published, manufactured or imported according
to law.

The songs played or video images shown at a singing and dancing entertainment place or the game programs installed in electronic game
machines at a game entertainment place shall not contain the contents as prohibited by Article 13 of the present Regulations; and
the song ordering system used in a singing and dancing entertainment place shall not be connected to any foreign song database.

Article 19

The game entertainment place shall not install electronic game machine models, machine types, circuit boards or other game facilities
or equipments that have gambling function, award the winner with cash or securities or repurchase awards.

Article 20

The legal representative or the main principal of an entertainment place shall be responsible for the fire control and other safety
matters of the entertainment place.

The entertainment place shall ensure that its buildings and facilities are in line with the safety standards and fire control technical
criteria of the State, regularly check the situation of fire control equipments and timely maintain and upgrade them.

The entertainment place shall formulate a scheme on safety work and an advance scheme on emergency evacuation.

Article 21

The entertainment place shall, during the business hours, keep its evacuation channels and safe exits free, and shall not block or
lock them or setup barriers or other obstacles at evacuation channels or safe exits that will affect the evacuation.

The entertainment place shall setup eye-catching direction marks at evacuation channels and safe exits, and shall not shelter or cover
such direction marks.

Article 22

No one may illegally carry guns, ammunitions, controlled instruments, or explosive, combustible, poisonous or erosive dangerous articles
or pathogens of infectious diseases into entertainment places.

The discotheque shall install safety checking equipments and carry out safety inspection of the people who enter its business places.

Article 23

No singing and dancing entertainment place may receive minors. The electronic game machines in a game entertainment place shall not
be provided to minors except on the statutory national holidays.

Article 24

No entertainment place may employ minors. If an entertainment place employs foreigners, it shall obtain the licenses for the employment
of foreigners according to the relevant provisions of the State.

Article 25

The entertainment place shall sign the responsibility letters on civilized services with its staff members, and establish a roster
of staff members, which shall record the true names of the staff members and photocopies of their identity cards, and licenses for
the employment of foreigners.

The entertainment place shall setup a log of business operation that indicates the duties, working hours and working places of its
staff members, and shall not delete or alter the log of business operation and keep it for 60 days for future reference.

Article 26

The entertainment place shall conclude security service contracts with security service enterprises and hire professional security
personnel, and shall not hire others to engage in the security-related work.

Article 27

The staff members of an entertainment place shall, during the business hours, wear uniforms and job marks, and carry identity cards
or licenses for the employment of foreigners with themselves.

The staff members shall comply with occupational morality and sanitation criteria, be honest, faithful and polite, and shall not damage
the personnel and property rights of consumers.

Article 28

No entertainment place may conduct business operation between 2-8 o’clock a.m. every day.

Article 29

The entertainment place shall clearly mark the prices of the entertainment items and services it provides, and show the price list
to the customers; and the entertainment place shall not force or cheat customers to receive services or purchase commodities.

Article 30

The entertainment place shall, at the eye-catching sites of the halls, boxes and compartments of its business places, setup warning
marks on prohibiting drugs, gambling, prostitution or going whoring as well as the marks on prohibiting or restricting minors from
entering. Such marks shall indicate the tip-off phone numbers of the public security organ and of the competent department of culture.

Article 31

The entertainment place shall establish a patrolling system, and shall immediately report to the local public security organ and the
competent department of culture under the people’s government at the county level if it finds any illegal activity or crime therein.

Chapter IV Supervision and Administration

Article 32

When the functionaries of the competent departments of culture, the public security organs or other relevant departments are performing
the duty of supervision and administration according to law, they have the right to enter the entertainment places, and the entertainment
places shall offer their cooperation and shall not reject or obstruct such entrance.

When the functionaries of the competent departments of culture, the public security organs or other relevant departments are performing
the duty of supervision and administration according to law and need to consult the video materials recorded down by closed circuit
television, the roster of staff members or the log of business operation, etc., the entertainment place shall supply them in a timely
manner.

Article 33

The competent departments of culture, the public security organs or other relevant departments shall record down the conditions on
supervision and inspection and the handling results. The supervision and inspection notes shall be affixed with the names of the
supervision and inspection personnel and put on records. And the general public shall be enpost_titled to consult such supervision and
inspection notes.

Article 34

The competent departments of culture, the public security organs or other relevant departments shall establish a warning and recording
system of illegal activities of entertainment places, and timely announce the entertainment places as listed in the warning notes
to the general public, so as to reinforce the supervision and inspection strength.

Article 35

The competent departments of culture, the public security organs or other relevant departments shall establish a mutual information
reporting system so as to timely report the supervision and inspection conditions and the handling results.

Article 36

Where any entity or individual finds any activity in violation of the present Regulations undertaken at an entertainment place, he/she
shall be enpost_titled to tip it off to the competent departments of culture and the public security organs, etc.

The competent departments of culture, the public security organs or other relevant departments shall, upon receipt of a tip-off, record
it down and timely investigate and handle it; if it is outside the scope of their respective duties, they shall timely transfer the
tip-off to the relevant competent department.

Article 37

When necessary, the competent departments of culture and the public security organs at the higher levels may investigate and handle
the cases as investigated and handled by the competent departments of culture and the public security organs at the lower levels
according to the present Regulations.

The competent departments of culture and the public security organs at the lower levels may require transferring those significant
and complicated cases they consider to the competent departments of culture and the public security organs at the higher levels for
investigation and handling.

Article 38

In case the competent departments of culture, the public security organs, any other relevant department or any of their functionaries
violates the present Regulations, any entity or individual may tip off the violation to the competent organs at the same or next
higher level. And the organ that receives such tip-off shall timely investigate and handle the case.

Article 39

The trade association of entertainment places shall, according to the articles of association, formulate the self-discipline trade
rules and strengthen the guidance and supervision on the business operation of its members.

Chapter V Legal Liabilities

Article 40

Where the business operation undertaken by any entertainment place violates the present Regulations, it shall be banned by the administrative
departments for industry and commerce and the competent departments of culture. And the public security organs shall ban the illegal
business operation undertaken by any entertainment place without permission it finds when investigating and handling cases related
to public security or crimes.

Article 41

Where any license for entertainment business operation obtained by fraud or any other unjustifiable means in violation of the present
Regulations, it shall be revoked by the original license-issuing organ.

Article 42

Where any entertainment place carries out activities prohibited by Article 14 of the present Regulations, the public security organ
at the county level shall confiscate its illegal proceeds and properties, and order it to suspend its business operation for rectification
for 3 up to 6 months. If the circumstance is serious, the original license-issuing organ shall revoke its license for entertainment
business operation and impose a fine of 10,000 Yuan up to 20,000 Yuan on the principal and other persons directly responsible.

Article 43

Where any entertainment place violates the present Regulations and is under any of the following circumstances, the public security
organ at the county level shall order it to make corrections and give it a warning. If the circumstance is serious, the entertainment
place shall be ordered to suspend its business operation for rectification for 1 up to 3 months:

(1)

The installation of illuminating equipment, boxes or compartments or the use of doors or windows is inconsistent with the present
Regulations;

(2)

It does not install the monitoring equipment of closed circuit television according to the present Regulations or interrupts the use
thereof;

(3)

It does not keep the video materials recorded down by the closed circuit television according to the present Regulations, or deletes
or alters the video materials as recorded down;

(4)

It does not install the safety inspection equipment or carry out the safety inspection of the people who enter its business places
according to the present Regulations; or

(5)

It does not employ security personnel according to the present Regulations.

Article 44

Where any entertainment place violates the present Regulations and is under any of the following circumstances, the public security
organ at the county level shall confiscate its illegal proceeds and properties, and impose on it a fine of 3 up to 5 times of the
illegal proceeds. If there is no illegal proceeds or the illegal proceeds is less than 10,000 Yuan, it shall be concurrently imposed
on a fine of 20,000 Yuan up to 50,000 Yuan. If the circumstance is serious, the entertainment place shall be ordered to suspend its
business operation for rectification for 1 up to 3 months:

(1)

installing electronic game machine models, machine types, circuit boards or other game facilities and equipment that have gambling
function; or

(2)

awarding the winners with cash or securities or repurchasing awards.

Article 45

Where any entertainment place instigates or connives with its staff members to infringe on the personal rights of consumers, it shall
assume the civil liability, and the public security organ at the county level shall order it to suspend its business operation for
rectification for 1 up to 3 months. If the circumstance is serious, the original license-issuing organ shall revoke its license for
entertainment business operation.

Article 46

Where an entertainment place fails to report it to the public security organ for archiving purpose according to the present Regulations
after obtaining a business license, the public security organ at the county level shall order it to make correction and give it a
warning.

Article 47

Where any entertainment place violates the present Regulations and is under any of the following circumstances, the competent department
of culture at the county level shall confiscate its illegal proceeds and properties, and impose on it a fine of 1 up to 3 times of
the illegal proceeds. If there is no illegal proceeds or the illegal proceeds is less than 10,000 Yuan, it shall be imposed on a
fine of 10,000 Yuan up to 30,000 Yuan concurrently. If the circumstance is serious, the entertainment place shall be ordered to suspend
its business operation for rectification for 1 up to 6 months:

(1)

The song ordering system used in a singing and dancing entertainment place is connected to any foreign song database;

(2)

The songs played or video images shown at a singing and dancing entertainment place or the game programs installed in electronic game
machines of a game entertainment place contain the contents prohibited by Article 13 of the present Regulations;

(3)

The singing and dancing entertainment place receives minors;

(4)

The game entertainment place provides its electronic game machines to minors on the days other than the statutory national holidays;
or

(5)

The consumers contained in an entertainment place exceed the prescribed amount.

Article 48

Where an entertainment place violates the present Regulations and is under any of the following circumstances, the competent department
of culture of the people’s government at the county level shall order it to make correction and give it a warning. If the circumstance
is serious, the entertainment place shall be ordered to suspend its business operation for rectification for 1 up to 3 months:

(1)

It fails to apply to the original license-issuing organ for re-issuing upon verification a license for entertainment business operation
according to the present Regulations when it alters the relevant matter;

(2)

It undertakes business operation within the time during which the business operation is prohibited by the present Regulations; or

(3)

Its staff members fail to wear uniforms or job marks during business hours.

Article 49

Where an entertainment place fails to work out a roster of its staff members or a log of business operation according to the present
Regulations, or fails to tip off illegal activities or crimes it finds according to the present Regulations, the competent department
of culture under the people’s government at the county level and the public security organ at the county level shall, upon the strength
of their authorities, order it to make correction and give it a warning. If the circumstance is serious, the entertainment place
shall be ordered to suspend its business operation for rectification for 1 up to 3 months.

Article 50

Where an entertainment place fails to hang warning marks or the marks on prohibiting or restricting minors from entering according
to the present Regulations, the competent department of culture under the people’s government at the county level and the public
security organ at the county level shall, upon the strength of its authorities, order it to make correction and give it a warning.

Article 51

Where an entertainment place employs minors, the administrative departments for labor and social security shall order it to make correction
and impose on it a fine at the rate of 5,000 Yuan per month for each employed minor.

Article 52

Where the business operation of any entertainment place undertaken without permission are banned according to law, the investors or
principals thereof shall not invest in entertainment places or act as the legal representative or principal of any entertainment
place for life.

Where any entertainment place violates the present Regulations and its license for entertainment business operation is revoked or
cancelled, its legal representative or principal shall not act as the legal representative or principal of any other entertainment
place for 5 years from the day when its license is revoked or cancelled.

Where an entertainment place has be warned for 3 times during 2 years due to violation of the present Regulations, and is given an
administrative sanction again due to the violation of the present Regulations, the competent department of culture under the people’s
government at the county level and the public security organ at the county level shall, upon the strength of their authorities, order
it to suspend its business operation for rectification for 3 up to 6 months. Where it has been ordered to suspend its business operation
for rectification for 2 times during 2 years, and is given an administrative sanction due to violation of the present Regulations
again, the original license-issuing organ shall revoke its license for entertainment business operation.

Article 53

Where any entertainment place violates the laws or administrative regulations on the public security management or fire control management,
the public security organ shall punish it according to. If a crime is constituted, it shall be subject to criminal liabilities.

Where an entertainment place violates the laws or administrative regulations on hygiene, environmental protection, price or labor,
the relevant department shall punish it according to law. If a crime is constituted, it shall be subject to criminal liabilities.

Where there is any dispute between an entertainment place or its staff member and consumers, the dispute shall be solved according
to the law on the protection of rights and interests of consumers. Where the personal or property damage is caused to the consumers,
the entertainment place shall compensate the consumers.

Article 54

Where the license for entertainment business operation of an entertainment place is revoked or cancelled due to its violation of the
present Regulations, it shall go through the alteration or cancellation registration at the administrative department for industry
and commerce. If it fails to do so within the time limit, it business license shall be revoked.

Article 55

Where a state organ or any of its functionaries operates entertainment places, participates in the business operation of any entertainment
place or does so in any disguised form, the principal and other persons directly responsible shall be given an administrative sanction
of dismissal from their post or expulsion.

Where any functionary of the competent department of culture or the public security organ clearly knows that any of his relatives
operates an entertainment place or participates in the business operation of an entertainment places or does so in any disguised
form, but does not stop him or does not try his best to stop him, he shall be given an administrative sanction. If the circumstance
is serious, he shall be given an administrative sanction of dismissal from his post or expulsion.

Article 56

Where any functionary of the competent department of culture, the public security organ, the administrative department for industry
and commerce or any other relevant department commits any of the following acts, the principal and other persons directly responsible
shall be given administrative sanctions; and if a crime is constituted, they shall be subject to criminal liabilities:

(1)

issuing licenses, approval documents or business licenses to the entities that do not meet the statutory conditions for establishment;

(2)

failing to fulfill the duty of supervision and administration, or failing to ban the business operation of entertainment places, which
are illegally carried out and which it/he finds, or failing to investigate or handle illegal activities it/he finds;

(3)

failing to investigate or handle illegal activities upon receipt of a tip-off or report thereon;

(4)

seeking for or accepting properties of any other, or seeking for other interests by making use of his rights and authorities;

(5)

taking part in or harboring illegal activities by making use of his rights and authorities, or sending inside messages to the relevant
entities or individuals; or

(6)

any other act of misusing his rights and authorities, neglecting his duties or seeking for private interests or resortin

CIRCULAR OF THE STATE ADMINISTRATION OF TAXATION AND THE MINISTRY OF COMMERCE ON FURTHER REGULATING THE BUSINESS ORDER IN FOREIGN TRADE EXPORT AND BETTER STRENGTHENING THE ADMINISTRATION OF EXPORT REBATES (EXEMPTION) FOR EXPORT GOODS

State Administration of Taxation, Ministry of Commerce

Circular of the State Administration of Taxation and the Ministry of Commerce on Further Regulating the Business Order in Foreign
Trade Export and Better Strengthening the Administration of Export Rebates (Exemption) for Export Goods

Guo Shui Fa [2006] No.24

Bureaus of State Taxes and Commerce Authorities in Charge in all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the
Central Government, and cities specially designated in the state plan:

This Circular on relevant issues is hereby given in order to guarantee a constant, healthy and stable development for China’s foreign
trade export, to further regulate the business order in foreign trade export, to prohibit the export enterprises from engaging in
such nonstandard export operations as “Four Selfs and Three Nos ( the Four Selfs are the investor or intermediary’s bringing clients
itself, bringing supply of goods itself, bringing the bill of exchange itself and declaring at the customs itself, and the Three
Nos are the export enterprise’s having no export goods, no suppliers of goods and no foreign businessmen)” etc., to tighten the administration
of export rebates (exemption) for export goods, and to prevent and crack down such illegal and criminal activities as gaining tax
rebates by cheat.

I.

The export enterprise shall regulate its export operations, further establish and improve its internal management system, strengthen
its training on its employees, and conduct export operations strictly in accordance with the normal trade procedures. The export
enterprise shall substantively engage in the export trade activities, guarantee the authenticity of its export operations, and abide
by strictly relevant laws and regulations concerning export rebates.

II.

In order to maintain the normal business order of China’s foreign trade, to guarantee the stable operation of the national export
rebates regime, and to avoid a loss of the national property, and in case that any of these circumstances occurs in the self-support
or entrusted export operation, the export enterprise shall not apply this operation concerned to the taxation authorities for the
handling of formalities of export rebates (exemption):

1.

The export enterprise gives such documents for export rebates (exemption) as the vacant customs declaration bill for export goods,
verifying and writing-off instrument for export proceeds etc. to the freight forwarding company and customs broker without a contract
of entrust, or to other unit or individual for use except the freight forwarding company designated by the foreign importer; and

2.

The export enterprise pretends to conduct export operations in the name of self-support, while its export operations are really conducted
by other operators (enterprise, self-employed individual or other individuals) rather than the export enterprise itself or its invested
enterprises in the name of this export enterprise itself; and

3.

Where the export enterprise conduct export operations in the name of self-support, its export goods of the same batch have both purchase
contract and export brokerage contract;

4.

After the check and clearance of the customs authorities, the export enterprise itself or its entrusted freight forwarding carrier
alters the contents of such items as “name of article”, “specification” etc. in the maritime bill of lading (if transported by other
means, the transport document given by the carrier to the deliverer shall be referred to, the same hereinafter), as result of which
conflicts occur in the contents of between the customs declaration bill for export goods and the maritime bill of lading;

5.

Where the export enterprise conduct export operations in the name of self-support, it, however, fails to assume the risks of quality
of exported goods, exchange settlement or export rebates, i.e. it fails to assume the liabilities of compensation claimed by foreign
parties in case that quality problem of the exported goods occurs (except that liability-assumption concerning quality problem is
already agreed in the contract); fails to assume the liabilities of verifying and writing-off unable to be conducted due to the unscheduled
exchange settlement (except that liability-assumption concerning exchange settlement is already agreed in the contract); and fails
to assume the liabilities of export rebates unable to be conducted due to the problems in the submitted documents of export rebates;

6.

The export enterprise fails to substantively engage in the export operations, and accepts and engage in other export operations introduced
by intermediaries while conducting export operations in the name of self-support; and

7.

Other activities in violation of relevant national laws and regulations concerning export rebates.

III.

In case that the export enterprise applies for export rebates (exemption) while engaging in any of such activities as mentioned in
Article II of this Circular and once detected, the rebated (exempted) tax payment shall be recovered, and unhandled application for
export rebates (exemption) shall not be handled. With regard to those gain export rebates by cheat, the taxation authorities shall
recover their cheated tax payment, impose on them a fine of more than one time and less than five times the cheated tax payment,
and cease, with approvals from the taxation authorities of above-provincial (included) level, their rights to export rebates for
more than half a year. During the period of ceased rights to export rebates, any application of this enterprise for export rebates
(exemption) may not be handled with regard to this enterprise’s export goods in the forms of self-support, entrustment or proxy.
In case that a crime is constituted, it shall be transferred to the judicial authorities to investigate criminal liabilities.

IV.

The taxation authorities and commerce authorities in charge at all levels shall further enhance cooperation between them, do well
the work of policy publicities, guide actively the export enterprises to engage in normal export trades, regulate the business order
in foreign trade, and strengthen the administration on export rebates (exemption) for export goods. The taxation authorities in charge
of export rebates (exemption) shall do well the administration work of export rebates (exemption) application, examination, and approval
in accordance with the currently-prescribed requirements of application, examination and approval. Meanwhile, the taxation authorities
and commerce authorities in charge shall strengthen communications between them, pay close attention to the new tendencies in tax
fraudulence, and strictly treat the found activities in violation of laws and regulations, and shall not appease or connive the export
enterprises at engaging in export operations in violation of relevant national provisions and normal procedures for export operation.

V.

This Circular shall enter into force as of the date of March 1, 2006 (the date of export specified on the customs declaration bill
for export goods (exclusively used for export rebates) shall prevail).

State Administration of Taxation

Ministry of Commerce

February 13, 2006

 
State Administration of Taxation, Ministry of Commerce
2006-02-13

 




ACCOUNTING STANDARDS FOR ENTERPRISES NO. 16 – GOVERNMENT SUBSIDIES

The Ministry of Finance

Accounting Standards for Enterprises No. 16 – Government Subsidies

Cai Kuai [2006] No.3

February 15, 2006

Chapter I General Provisions

Article 1

In order to regulate the recognition, measure government subsidies, and disclose the relevant information, these Standards are formulated
in light of the Accounting Standards for Enterprises – Basic Standards.

Article 2

A government subsidy means the monetary or non-monetary assets obtained free by an enterprise from the government, but excluding the
capital invested by the government as the owner of the enterprise.

Article 3

Government subsidies consist of the government subsidies pertinent to assets and government subsidies pertinent to income.

The government subsidies pertinent to assets mean the government assets that are obtained by enterprises used for purchase or construction,
or forming the long-term assets by other ways.

The government subsidies pertinent to income refer to all the government subsides except those pertinent to assets.

Article 4

Other related accounting standards shall apply to the items as follows:

(1)

The Accounting Standards for Enterprises No. 12 – Debt Recombination shall apply to the debt exemptions; and

(2)

The Accounting Standards for Enterprises No. 18 – Income Tax shall apply to the deductions and exemptions of income tax.

Chapter II Recognition and Measurement

Article 5

No government subsidy may be recognized unless the following conditions are met simultaneously as follows:

(1)

The enterprise can meet the conditions for the government subsidies; and

(2)

The enterprise can obtain the government subsidies.

Article 6

If a government subsidy is a monetary asset, it shall be measured in the light of the received or receivable amount.

If a government subsidy is a non-monetary asset, it shall be measured at its fair value. If its fair value cannot be obtained in a
reliable way, it shall be measured at its nominal amount.

Article 7

The government subsidies pertinent to assets shall be recognized as deferred income, equally distributed within the useful lives of
the relevant assets, and included in the current profits and losses. But the government subsidies measured at their nominal amounts
shall be directly included in the current profits and losses.

Article 8

The government subsidies pertinent to incomes shall be treated respectively in accordance with the circumstances as follows:

(1)

Those subsidies used for compensating the related future expenses or losses of the enterprise shall be recognized as deferred income
and shall included in the current profits and losses during the period when the relevant expenses are recognized; or

(2)

Those subsidies used for compensating the related expenses or losses incurred to the enterprise shall be directly included in the
current profits and losses.

Article 9

If it is necessary to refund any government subsidy which has been recognized, it shall be treated respectively in accordance with
the circumstances as follows:

(1)

If there is the deferred income concerned, the book balance of the deferred income shall be offset against, but the excessive part
shall be included in the current profits and losses; and

(2)

If there is no deferred income concerned to the government subsidy, it shall be directly included in the current profits and losses.

Chapter III Disclosure

Article 10

In its notes, an enterprise shall disclose the information concerning the government subsidies as follows:

(1)

The type and amount of the government subsidies;

(2)

The amount of the government subsidies which are included in the current profits and losses; and

(3)

The amount of the government subsidies refunded in the current period as well as the reasons.



 
The Ministry of Finance
2006-02-15

 







CONSTITUTION ACT, 1982 – page 22

NOTES (1) The enacting clause was repealed by the Statute Law Revision Act, 1893, 56-57 Vict., c. 14 (U.K.). It read as...