RULES FOR THE IMPLEMENTATION OF THE INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA ON CHINESE-FOREIGN EQUITY JOINT VENTURES
19801210The State Council19910701
The Ministry of Finance Rules for the Implementation of the Income Tax Law of the People’s Republic of China on Chinese-foreign Equity Joint Ventures The Ministry of Finance December 14, 1980 (Approved by the State Council on December 10, 1980 , Promulgated by the Ministry of Finance on December 14, 1980) Article 1 These Rules are formulated in accordance with the provisions of Article 17 of the Income Tax Law of the People’s Republic of China Article 2 “Income derived from production and business operations” mentioned in Article 1 of the Tax Law means income derived from production “Other income” mentioned in Article 1 of the Tax Law means: income from dividends, bonuses, interest and income from the leasing Article 3 “The local income tax of 10% of the assessed income tax” mentioned in Article 3 of the Tax Law means the local income tax computed A reduction or exemption from the local income tax because of special reasons shall be decided by the people’s governments of the Article 4 A foreign partner in a joint venture which remits its share of profits obtained from the joint venture shall file a return with the Article 5 “The first profit-making year” mentioned in Article 5 of the Tax Law means the year in which a joint venture begins to realize profits Article 6 A foreign partner in a joint venture which reinvests its share of profit obtained from the venture in the same venture or in other Article 7 The tax year of a joint venture refers to each year of the Gregorian calendar commencing January 1 and ending December 31. Article 8 The taxable income shall be calculated according to the following formulas: 1. Industry: a. manufacturing cost for the period = direct materials consumed in production for the period + direct labor + manufacturing expenses; b. cost of the products manufactured for the period = inventory of semi-finished products and products in process at the beginning of c. cost of products sold = cost of the products manufactured for the period + inventory the products at the beginning of the period – d. not sales = gross sales – (sales returns + sales discounts and allowances); e. profit on sales = net sales – cost of products sold – tax on sales – cost of sales – (selling expenses + overhead expenses); f. taxable income = profit on sales + profit from other operations + non-operating income – non-operating expenses. 2. Commerce: a. net sales = gross sales – (sales returns + sales discounts and allowances); b. cost of sales = inventory of merchandise at the beginning of the period + [purchases of merchandise during the period – (purchase c. profit on sales = net sales – tax on sales – cost of sales – (selling expenses + overhead expenses); d. taxable income = profit on sales + profit from other operations + non-operating income – non-business operating expenses. 3. Service trades: a. net business income = gross business income – (tax on business income + operating expenses + overhead expenses); b. taxable income = net business income + non-operating income – non-operating expenses. 4. Other lines of business: calculation shall be made with reference to the above formulae. Article 9 The following items shall not be itemized as costs, expenses or losses in the calculation of the taxable income: 1. expenditures related to the acquisition or construction of machinery, equipment, buildings, facilities and other fixed assets; 2. expenditures related to the acquisition of intangible assets; 3. interest on equity capital; 4. income tax payments and local surtax payments; 5. fines for illegal business operations and losses caused by the confiscation of property; 6. penalties for the overdue payment of taxes and tax fines; 7. the portion of losses caused by windstorms, floods, fires and other such disasters, which is compensated by insurance proceeds; 8. donations other than those for public welfare and relief purposes; and 9. the portion of the business expenses incurred within the tax year in excess of either 3 thousandths of gross sales of 10 thousandths Article 10 The depreciation on fixed assets used by a joint venture shall be calculated on an annual basis. “Fixed assets of a joint venture” Article 11 The valuation of fixed assets shall be based on the original value. For fixed assets regarded as investments, the original value shall be the price agreed upon by the parties at the time of investment. For fixed assets that have been purchased, the original value shall be the purchase price plus transport expenses, installation expenses For fixed assets that have been manufactured or constructed by the venture, the original value shall be the actual expenses incurred Article 12 In calculating depreciation of fixed assets, the salvage value shall be estimated and deducted from the original value; in principle, Depreciation of fixed assets shall generally be calculated using the straight-line method of depreciation. Article 13 In the calculation of depreciation, useful life of the various categories of fixed assets shall be as follows: 1. for houses and buildings, the minimum useful life shall be 20 years; 2. for railway rolling stock, boats and machinery and other production equipment the minimum useful life shall be 10 years; and 3. for electronic equipment and means of transport other than railway rolling stock and boats and ships, the minimum useful life shall Where, for special reasons, a joint venture needs to accelerate depreciation or change the method of depreciation, an application Article 14 Expenses incurred on technical innovation which result in an increase in the value fixed assets in use shall not be itemized as expenses. No further depreciation shall be allowed for fixed assets which remain in use after having been fully depreciated. Article 15 The balance of the proceeds realized by a joint venture from the disposal of fixed assets at current prices shall, after deduction Article 16 Intangible assets such as proprietary technology, patent rights, trade mark rights, copyrights, rights to the use of sites and other The above-mentioned intangible assets which have a specified period of use shall be amortized according to the specified period; intangible Article 17 Expenses incurred during the period of organization of a joint venture shall be amortized after the commencement of production or Article 18 Inventory of merchandise, raw materials, products in process of production, semi-finished products, finished products and by-products Article 19 Income tax to be paid in quarterly installments as stipulated in Article 8 of the Tax Low may be calculated on the basis of one-fourth Article 20 Joint ventures, whether realizing profits or losses in a tax year, shall file their income tax returns and final accounting statements The accounting statements submitted by the domestic branches of a joint venture their head offices shall be filed at the same time Article 21 Joint ventures shall file tax returns within the time limit set by the Tax Law. In case of failure to submit the tax returns within The final day of the time limit for tax payment and that for filing tax returns may be postponed to the next business day if it falls Article 22 Income earned by a joint venture in foreign currencies shall be taxed on the equivalent amount converted into Renminbi according to Article 23 In principle, joint ventures shall use the accrual method of accounting to calculate income and expenditure. All accounting records Article 24 The financial and accounting procedures of a joint venture shall be submitted to the local tax authorities for the record. Where the financial and procedures of a joint venture are inconsistent with the provisions of the Tax Law, the tax liability shall Article 25 The accounting vouchers, books, statements and reports adopted by joint ventures shall be kept in the Chinese language, or in both Accounting vouchers, books, statements and reports shall be retained for at least 15 years. Article 26 Forms of sales invoices and business receipts used by a joint venture shall be submitted to the local tax authorities for approval Article 27 Officials assigned by the tax authorities to conduct investigation of the financial, accounting and tax affairs of a joint venture, Article 28 The tax authorities may, according to the seriousness of the case, impose a fine of 5,000 yuan or less on a joint venture which violates Article 29 The tax authorities may impose a fine of 5,000 yuan or less on a joint venture which has violated the provisions of paragraph 2 of Article 30 Notice of disposal of a violation shall be served in the cases in which the tax authorities impose a fine in accordance with provisions Article 31 When a joint venture applies for reconsideration of a case in accordance with the provisions of Article 15 of the Tax Law, the tax Article 32 Income tax paid to foreign authorities by a joint venture or its branches on their income received outside China may be credited against Article 33 Standardized income tax returns and tax payment receipt to be used by joint ventures shall be printed by the General Taxation Bureau Article 34 The right to interpret these Rules shall reside with the Ministry of Finance of the People’s Republic of China. Article 35 These Rules shall enter into force on the same date of promulgation and effective date of the Income Tax Law of the People’s Republic |
The Ministry of Finance
1980-12-14