Home Tax

Tax

ANNOUNCEMENT OF MINISTRY OF COMMERCE ON PROMULGATING GUIDELINES ON ONLINE BUSINESS (PROVISIONAL)

Announcement of Ministry of Commerce on Promulgating Guidelines on Online Business (Provisional)

[2007] No. 19

For the purpose of promoting the healthy development of online business, gradually standardizing the online business operation and
preventing business risks, the Guidelines on Online Business (Provisional) is now promulgated. Please act accordingly.

Ministry of Commerce

March 6, 2007



 
The Ministry of Commerce
2007-03-06

 







OFFICIAL REPLY OF THE STATE ADMINISTRATION OF TAXATION ABOUT THE STARTING TIME OF THE IMPLEMENTATION OF CORPORATE INCOME TAX DEDUCTION AND EXEMPTION FOR NEWLY FOUNDED ENTERPRISES

Official Reply of the State Administration of Taxation about the Starting Time of the Implementation of Corporate Income Tax Deduction
and Exemption for Newly Founded Enterprises

Guo Shui Han [2007] No.365

The State Taxation Bureau of Jiangsu Province:

We have received your Request for Instructions about the Starting Time of the Implementation of Corporate Income Tax Deduction and
Exemption for Newly Founded Enterprises (Su Guo Shui Fa [2007] No.16). Upon study, we hereby render a reply as follows:

It is provided in Article 30 of the Notice of the State Administration of Taxation on Printing and Distributing the Measures for
the Administration of Tax Deduction and Exemption (for Trial Implementation) (Guo Shui Fa [2005] No. 129) that: “The present Measures
shall enter into force as of October 1, 2005. Where there is any previous provision conflicting with the present Measures, the latter
shall prevail.”, and Paragraph 2 of Article 15 of the Appendix provides that: “The production and operation day, as the starting
time for the implementation of tax deduction and exemption for a newly founded enterprise, shall be the day when the related taxpayer
gains its first income.” The two provisions may only be applicable to the enterprises set up after October 1, 2005. The judgment
on whether a taxpayer may enjoy the preferential policy on tax deduction and exemption for newly founded enterprises shall be based
on the time of its establishment instead of the time when the application for tax deduction and exemption is made. As regards an
enterprise set up prior to October 1, 2005 and gains the first income after October 1, 2005, the deducted or exempted taxes shall
be calculated subject to the provision of the Official Reply of the State Administration of Taxation about Standards for the Implementation
of Income Tax Preferences for Newly Founded Enterprises (Guo Shui Han [2003] No.1239).

The State Administration of Taxation

March 27th, 2007



 
The State Administration of Taxation
2007-03-27

 







OPINIONS OF SHANGHAI REGULATORY BUREAU UNDER CHINA BANKING REGULATORY COMMISSION ON THE SUPERVISION AND ADMINISTRATION OF FOREIGN LEGAL-PERSON BANKS IN SHANGHAI MUNICIPALITY

Opinions of Shanghai Regulatory Bureau under China Banking Regulatory Commission on the Supervision and Administration of Foreign
Legal-Person Banks in Shanghai Municipality

Hu Yin Jian Fa [2007] No.125

All the solely foreign-owned banks and Chinese-foreign joint-venture banks in Shanghai:

According to the principle of territorial supervision over legal-person banks, this Branch will, under the unified leadership of China
Banking Regulatory Commission, implement risk-based supervision over legal-person banks by focusing on the ideal of prudent supervision
and risk supervision. For the purpose of enhancing the efficiency and transparency of supervision, the following opinions are hereby
proposed on the supervision over foreign legal-person banks in Shanghai:

1.

Foreign legal-person banks shall fully acquaint themselves with the regulatory thoughts of regulatory departments and actively assist
them in jointly promoting the sound and stable operation of banks.

The principle of territorial supervision shall be adopted by China Banking Regulatory Commission applies for foreign legal-person
banks. Under the unified guidance of China Banking Regulatory Commission, this Branch will perform the major duties of supervision
over the legal-person banks in Shanghai. The principal off-site supervisors will make further investigation to know more about each
bank, frequently visit these banks and do well in risk assessment and early warning. The principal on-site inspector shall attach
more importance to verifying the implementation of each mechanism through on-site testing, and make various inspection methods including
investigation and verification to improve the efficiency and effect of inspection. Meanwhile, each bank shall be graded according
to the sufficient communication between the principal supervisor and the principal inspector, and grading results shall be linked
up with regulatory measures and market access. Each bank shall further understand the regulatory principle, methods and requirements
over foreign legal-person banks and do well in making lower levels know policies and carry out internal training. The related organs
of each bank shall actively reinforce communication and exchange with regulatory departments to improve communication effects and
guarantee the bank operates in a sound and stable manner.

2.

Foreign legal-person banks shall improve corporate governance and reinforce comprehensive risk management and compliance management

This Branch will emphasize on corporate governance, comprehensive risk management and compliance management of banks. Each bank shall
keep the business development level fit for its risk management capacity and compliance control capacity.

(1)

As regards corporate governance, each bank shall further improve its corporate governance structure and mechanism, and the board of
directors and the senior management level shall perform duties effectively. According to the principle of territorial supervision
and the general situation of classified supervision, this Branch will regularly hold more meetings and exchange ideas with the board
of directors and the senior management level of each bank, present the meeting of the board of directors as a nonvoting delegate
when necessary, hold talks with the shareholders of each bank attracting much attention, and hold annual conversation concerning
prudence with the senior management level. Each bank shall timely report this Branch the board meeting information in time for making
regulatory arrangement.

(2)

As regards comprehensive risk management, each bank shall make more efforts to perfect its risk management mechanism and the comprehensive
risk management level so as to make its risk management capacity fit for its business scale, complicated procedure and developing
speed.

(3)

As regards compliance management mechanism, each bank shall, on its own initiatives, reinforce identification management and self-assessment
of compliance risks so as to set up a sufficient and effective compliance management mechanism.

3.

Foreign legal-person banks shall reinforce the independency and efficacy of internal auditing work and give real play to the role
of inner control as the third line of defense

Each bank shall further reinforce the building-up of internal auditing committee to enhance the independency, efficacy and appropriateness
thereof. This Branch will set up a mechanism to make regular communication and exchange with the internal auditing department of
each bank and, according to regulatory needs, propose the requirements of regulatory authorities on the items under internal auditing.
The internal auditing department of each bank shall accomplish the auditing of the stipulated items as required, directly send the
auditing report to this Branch and affix the auditing scheme, which shall list the auditing procedure, methods and selective inspection
results. This Branch will reevaluate the quality of these auditing reports and regularly hold meetings the persons responsible for
internal auditing of all banks attends to communicate and exchange regulatory opinions and information.

4.

Foreign legal-person banks shall strengthen the responsibilities for internal management and conduct self-assessment on corporate
governance mechanism, comprehensive risk management mechanism and compliance management mechanism

Self-assessment mechanism shall be promoted by this Branch among foreign banks. A foreign legal-person bank newly established shall
make annual self-assessment on corporate governance mechanism, comprehensive risk management mechanism and compliance management
mechanism (for the specific format and content, see affixes) from the first year when it officially starts operation. Self-assessment
will be deemed as an organic component part of comprehensive risk supervision. This Branch will then reevaluate the self-assessment
results and exchange ideas thereon with the high level of each bank on the basis of off-site daily supervision and on-site examination
results. The self-assessment results and reevaluation results will be considered as important basis for regulatory grading and daily
examination.

Affix:

1.

Report by Foreign Legal-person Banks Concerning the Self-assessment over Corporate Governance(omitted)

2.

Report by Foreign Legal-person Banks Concerning the Self-assessment of Comprehensive Risk Management(omitted)

3.

Report by Foreign Legal-person Banks Concerning the Self-assessment of Compliance Management(omitted)

China Banking Regulatory Commission, Shanghai Branch

April 27, 2007



 
Shanghai Regulatory Bureau under China Banking Regulatory Commission
2007-04-27

 







CIRCULAR OF THE MINISTRY OF COMMERCE ON ENTRUSTING QINGDAO ECONOMIC-TECHNOLOGICAL AREA TO EXAMINE, APPROVE AND ADMINISTER THE RELEVANT WORK ON FOREIGN-INVESTED ENTERPRISES IN SOME SERVICE TRADE SECTORS

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting Qingdao Economic-Technological Area to Examine, Approve and Administer the Relevant
Work on Foreign-invested Enterprises in Some Service Trade Sectors

Shang Zi Han [2007] No. 10

Qingdao Municipal People’s Government and Qingdao Economic-Technological Area,

Pursuant to Some Opinions on Further Promoting the Development Level of National Economic and Technical Development Zones (Guo Ban
Fa [2005] No. 15) as forwarded by the General Office of the State Council to the Ministry of Commerce, the Ministry of Land and Resources
and the Ministry of Construction as well as the provisions of the Ministry of Commerce on the authorized examination, approval and
administration of foreign-funded enterprises, the Ministry of Commerce has finished the archival filing, examination and approval
of the management systems of all the national economic and technological development zones and the connected network for examination
and approval of foreign capital. The related matters are hereby notified as follows:

1.

Upon research, we hereby authorize the Management Committee of Qingdao Economic-Technological Area to be responsible for examining,
approving and administrating the foreign-funded enterprises in related service trade sectors set up inside its zone for the purpose
of encouraging and supporting the national economic and technological development zones to vigorously develop the high value-added
service industries.

2.

The Management Committee of Qingdao Economic-Technological Area shall, in strict accordance with the laws and regulations on foreign
investments as well as the related provisions on foreign-funded enterprises of non-vessel shipping, construction, printing, construction
engineering design, road transport, commerce and international freight forwarding (see appendix), carefully examine and approve the
related foreign-funded enterprises set up within its zone, and report the related problems found in the work to the Ministry of Commerce
in a timely manner. The Ministry of Commerce shall implement the inspection of the aforesaid examination, approval and administration,
and cancel the authorization to a national economic and technological development zone which commits illegal examination and approval
during the course of authorization.

3.

The Management Committee of Qingdao Economic-Technological Area shall conduct a good job in examination and approval, archival filing
and statistical work in strict accordance with the requirements of the Ministry of Commerce for networking and online joint annual
inspection and by taking advantage of the networking certification system for foreign-funded enterprises. The related statistical
data shall be in line with the requirements so that the Ministry of Commerce can keep informed of the situation and strengthen supervision.

4.

Qingdao Economic-Technological Area, the management system of which needs to be improved, has not set up an independent finance department
yet. Qingdao Economic-Technological Area shall keep a close eye on and further resolve the problems in the management system, keep
a concise and efficient management system, and improve the level for examining, approving and administrating the foreign-funded enterprises.
Where any management system problem that may affect the work on examining, approving and administrating the foreign-funded enterprises
is found, this Ministry will withdraw the authorized power of examination, approval and administration immediately.

5.

This circular shall enter into force as of the promulgation date.

Ministry of Commerce

February 12, 2007
Appendix:
Related documents on entrusting the competent provincial departments of commerce to examine, approve and Administer foreign-funded
service trade Enterprises

1.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting the Competent Provincial Departments of Commerce to Examine and Manage Foreign-funded
Non-vessel Shipping Enterprises (Shang Zi Han [2005] No. 89)

2.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting the Provincial Administrative Departments of Commerce to Examine, Approve and Administer
the foreign-funded Construction Enterprises (Shang Zi Han [2005] No. 90)

3.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting the Administrative Departments of Commerce at the Provincial Level to Examine and
Administer the Foreign-funded Printing Enterprises (Shang Zi Han [2005] No. 91)

4.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting the Administrative Departments of Commerce at the Provincial Level to Examine and
Administer the Foreign-funded Designing Enterprises for Engineering Projects (Shang Zi Han [2005] No. 92)

5.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting the Competent Provincial Departments of Commerce to Examine and Manage Some Foreign-funded
Road Transport Enterprises (Shang Zi Han [2005] No. 93)

6.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting Local Departments to Check Foreign-funded Commercial Enterprises (Shang Zi Han
[2005] No. 94)

7.

Circular of the Ministry of Commerce about the related Issues on Entrusting National Economic and Technical Development Zones to Examine
and Approve foreign-funded Commercial Enterprises and International Freight Forwarding Enterprises (Shang Zi Han [2005] No. 102)

8.

Measures for the Administration of Foreign-funded International Freight Forwarding Enterprises (Decree No. 19, 2005 of the Ministry
of Commerce)



 
Ministry of Commerce
2007-02-12

 







CIRCULAR OF THE STATE ADMINISTRATION OF TAXATION ON THE IMPLEMENTATION OF THE CLASSIFIED MANAGEMENT OF TAX-FREE EXPORT CIGARETTE PLANS

Circular of the State Administration of Taxation on the Implementation of the Classified Management of Tax-free Export Cigarette Plans

Guo Shui Han [2007] No. 318

The state taxation bureau of each province, each autonomous region, each municipality directly under the Central Government and each
city specifically designated in the state plan:

The State Administration of Taxation determines to implement the classified management of tax-free export cigarette plans as of 2007
for the purpose of promoting domestic cigarette enterprises to enlarge their shares in the international market, and after negotiating
with the State Tobacco Monopoly Administration of P.R.C. the related matters are hereby notified as follows:

1.

We shall classify the cigarettes of such 16 trademarks as NISE, SILVER ELEPHANT, MARBLE, SONBONG, WIN, XINXING, ZHONGNANHAI, JINLU,
DUBAO, FISHER, ASHIMA, MODERN, FARSTAR, FURONG, WINBODY and R.G. D into the “cigarettes in the category of key fostering and development”.
The State Administration of Taxation will give the annual tax-free export quota in the first quarter every year for the “cigarettes
in the category of key fostering and development”, and increase or adjust the quota appropriately according to the actualities in
the fourth quarter. The quota upon application of the State Tobacco Monopoly Administration of P.R.C shall be supplemented by the
State Administration if any special factor causes evidently insufficient quota as given at the beginning of year.

Trademark, quantity, producer, target country or region and name of foreign merchants for the export cigarettes shall be included
in the tax-free export plan for the “cigarettes in the category of key fostering and development”. The adjustment shall be reported
to the State Administration of Taxation for examination and approval by the State Tobacco Monopoly Administration of P.R.C upon the
strength of the application of cigarette export enterprises at the real time in case that the target country or region needs to be
adjusted due to the change of target market change during the process of actual exportation.

2.

As regards those cigarettes that are on the list of the tax-free export plan for the “cigarettes in the category of key fostering
and development”, the (original) export contract bearing the seal of China National Tobacco Import & Export Group Corporation
shall be reported by the cigarette export enterprise to the competent taxation authority for archival purpose after the effectiveness
of the contract entered into with the foreign merchant. When issuing a Certification on Approval of Tax-free Import and Export Cigarettes
(hereinafter referred to as the Approval Certificate) and going through the tax exemption cancellation procedures for export cigarettes,
the taxation authority shall check the materials applied by the cigarette export enterprise against the tax-free export quota that
is given by the State Administration of Taxation and the contract that has been filed by the cigarette export enterprise, and in
the case of the conformity upon verification, issue an Approval Certificate or handle the tax exemption cancellation procedures;
or in the case of unconformity upon verification, deal with it in accordance with the present provisions .

3.

The cigarettes of the trademarks other than those that have been on the list of the “cigarettes in the category of key fostering and
development” shall be incorporated into the “cigarettes in the category of key management”. The related present provisions shall
apply in case of delivering the tax-free export quota, issuing Approval Certificates and going through export cancellation formalities
for the “cigarettes in the category of key management”.

4.

The present Circular shall take effect as of April 1, 2007. The tax-free export plan for the “cigarettes in the category of key fostering
and development” in 2007 shall be given in the second quarter of 2007.

State Administration of Taxation

March 6, 2007



 
State Administration of Taxation
2007-03-06

 







ANNOUNCEMENT NO.11, 2007 OF MINISTRY OF COMMERCE ON PROMULGATING FINAL ARBITRATION ON ANTI-DUMPING INVESTIGATION ON NONYL PHENOL ORIGINATED FROM INDIA AND TAIWAN REGION

Announcement No.11, 2007 of Ministry of Commerce on Promulgating Final Arbitration on Anti-dumping Investigation on Nonyl Phenol Originated
from India and Taiwan Region

[2007] No.11

In accordance with Anti-dumping Regulations of the People’s Republic of China, Ministry of Commerce of the People’s Republic of China
released announcement on Dec 29, 2005, deciding to carry out anti-dumping investigation on nonyl pheno originated from India and
Taiwan Region.

In line with investigation, Ministry of Commerce finally verdicts dumping of the investigated commodities, injures the domestic nonyl
pheno industry, and the existence of causality between dumping of the investigated commodities and the injury of domestic industry.

In accordance with Anti-dumping Regulations of the People’s Republic of China, Tariff Committee of the State Council decides to impose
anti-dumping duties on nonyl pheno originated from India and Taiwan region as from Mar 29, 2007, the tariff codes of which is 29071310
in Import and Export Tariff of the People’s Republic of China.

Rate of Anti-dumping Duties on Different Companies:

Companies in India

SI GROUP-INDIA LIMITED 12.22 %

All Others 20.38%

Companies in Taiwan region:

Formosan Union Chemical Corporation 6.87 %

China Man-Made Fiber Corporation 4.08 %

All others 20.38%

The duration of the anti-dumping duties on nonyl pheno originating from India and Taiwan region is 5 years as from Mar 29, 2007.

This announcement shall take effect as from Mar 29, 2007.

Appendix: Ministry of Commerce’s Final Arbitration on Anti-dumping Investigation on Nonyl Pheno Originated from India and Taiwan Region.

Ministry of Commerce

Mar 28, 2007



 
Ministry of Commerce
2007-03-28

 







ANNOUNCEMENT NO 41, 2007 OF MINISTRY OF COMMERCE AND GENERAL ADMINISTRATION OF CUSTOMS ON PROMULGATING LICENSE ADMINISTRATION ON EXPORT OF A PART OF STEELS

Announcement No 41, 2007 of Ministry of Commerce and General Administration of Customs on Promulgating License Administration on Export
of A Part of Steels

In accordance with Foreign Trade Law of the People’s Republic of China and Administrative Regulations on Commodity Import and Export
of the People’s Republic of China, related issues on license administration on export of a part of steels are now announced as follows:

1.

As from May 20, 2007, export license administration (please refer to appendix for commodity code of the customs) shall be carried
out on a part of steels in line with Administrative Measures on Commodity Export License (Announcement No.28, 2004 of Ministry of
Commerce).

2.

When exporting steels listed in this announcement, enterprises shall apply for export license to provincial (province, autonomous
regions, municipalities, cities separately listed in the sate plan and Xinjiang production and construction corps) license-issuing
authorities of local place where the enterprises are located in accordance with Administrative Measures on Commodity Export License.

3.

Trade mode of export license of steels listed in the announcement shall only applicable to general export (loan payment export and
international bidding export are excluded).

4.

“One license for one approval” is adopted on export license of steels listed in the announcement. Related regulations of Administrative
Regulations on Commodity Import and Export shall be implemented to deal with related issues on foreign-invested enterprises.

5.

The export license of steels listed in the announcement shall be effective in 3 months as from release of the license.

6.

Ministry of Commerce and General Administration of Customs shall be responsible for interpretation of this announcement.

Appendix: List of Steels under Export License Administration (omitted)

Ministry of Commerce

General Administration on Customs

Apr 30, 2007



 
Ministry of Commerce and General Administration of Customs
2007-04-30

 







CIRCULAR OF THE MINISTRY OF COMMERCE ON ENTRUSTING SHENYANG ECONOMIC-TECHNOLOGICAL AREA TO EXAMINE, APPROVE AND ADMINISTER THE RELEVANT WORK ON FOREIGN-INVESTED ENTERPRISES IN SOME SERVICE TRADE SECTORS

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting Shenyang Economic-Technological Area to Examine, Approve and Administer the Relevant
Work on Foreign-invested Enterprises in Some Service Trade Sectors

Shang Zi Han [2007] No. 27

Shenyang Municipal People’s Government and Shenyang Economic-Technological Area,

Pursuant to Some Opinions on Further Promoting the Development Level of National Economic and Technical Development Zones (Guo Ban
Fa [2005] No. 15) as forwarded by the General Office of the State Council to the Ministry of Commerce, the Ministry of Land and Resources
and the Ministry of Construction as well as the provisions of the Ministry of Commerce on the authorized examination, approval and
administration of foreign-funded enterprises, the Ministry of Commerce has finished the archival filing, examination and approval
of the management systems of all the national economic and technological development zones and the connected network for examination
and approval of foreign capital. The related matters are hereby notified as follows:

1.

Upon research, we hereby authorize the Management Committee of Shenyang Economic-Technological Area to be responsible for examining,
approving and administrating the foreign-funded enterprises in related service trade sectors set up inside its zone for the purpose
of encouraging and supporting the national economic and technological development zones to vigorously develop the high value-added
service industries.

2.

The Management Committee of Shenyang Economic-Technological Area shall, in strict accordance with the laws and regulations on foreign
investments as well as the related provisions on foreign-funded enterprises of non-vessel shipping, construction, printing, construction
engineering design, road transport, commerce and international freight forwarding (see appendix), carefully examine and approve the
related foreign-funded enterprises set up within its zone, and report the related problems found in the work to the Ministry of Commerce
in a timely manner. The Ministry of Commerce shall implement the inspection of the aforesaid examination, approval and administration,
and cancel the authorization to a national economic and technological development zone which commits illegal examination and approval
during the course of authorization.

3.

The Management Committee of Shenyang Economic-Technological Area shall conduct a good job in examination and approval, archival filing
and statistical work in strict accordance with the requirements of the Ministry of Commerce for networking and online joint annual
inspection and by taking advantage of the networking certification system for foreign-funded enterprises. The related statistical
data shall be in line with the requirements so that the Ministry of Commerce can keep informed of the situation and strengthen supervision.

4.

Shenyang Economic-Technological Area, the management system of which needs to be improved, has not set up an independent finance department
yet. Shenyang Economic-Technological Area shall keep a close eye on and further resolve the problems in the management system, keep
a concise and efficient management system, and improve the level for examining, approving and administrating the foreign-funded enterprises.
Where any management system problem that may affect the work on examining, approving and administrating the foreign-funded enterprises
is found, this Ministry will withdraw the authorized power of examination, approval and administration immediately.

5.

This circular shall enter into force as of the promulgation date.

Ministry of Commerce

February 12, 2007
Appendix:
Related documents on entrusting the competent provincial departments of commerce to examine, approve and Administer foreign-funded
service trade Enterprises

1.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting the Competent Provincial Departments of Commerce to Examine and Manage Foreign-funded
Non-vessel Shipping Enterprises (Shang Zi Han [2005] No. 89)

2.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting the Provincial Administrative Departments of Commerce to Examine, Approve and Administer
the foreign-funded Construction Enterprises (Shang Zi Han [2005] No. 90)

3.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting the Administrative Departments of Commerce at the Provincial Level to Examine and
Administer the Foreign-funded Printing Enterprises (Shang Zi Han [2005] No. 91)

4.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting the Administrative Departments of Commerce at the Provincial Level to Examine and
Administer the Foreign-funded Designing Enterprises for Engineering Projects (Shang Zi Han [2005] No. 92)

5.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting the Competent Provincial Departments of Commerce to Examine and Manage Some Foreign-funded
Road Transport Enterprises (Shang Zi Han [2005] No. 93)

6.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting Local Departments to Check Foreign-funded Commercial Enterprises (Shang Zi Han
[2005] No. 94)

7.

Circular of the Ministry of Commerce about the related Issues on Entrusting National Economic and Technical Development Zones to Examine
and Approve foreign-funded Commercial Enterprises and International Freight Forwarding Enterprises (Shang Zi Han [2005] No. 102)

8.

Measures for the Administration of Foreign-funded International Freight Forwarding Enterprises (Decree No. 19, 2005 of the Ministry
of Commerce)



 
Ministry of Commerce
2007-02-12

 







ANNOUNCEMENT NO. 26, 2007 OF MINISTRY OF COMMERCE ON PROMULGATING EXPORT LICENCE APPLICATION STANDARDS AND RELATED ISSUES ON NATURAL SAND

Announcement No. 26, 2007 of Ministry of Commerce on Promulgating Export Licence Application Standards and Related Issues on Natural
Sand

[2007] No. 26

The mainland export enterprises qualified for the Export Licence Application Standards of Natural Sand could apply for the Export
Licence of Natural Sand (See Appendix for details) with designated licensing institutions of Ministry of Commerce.

The natural sand mentioned in this Announcement means the commodity under Tariff No. 25051000 and 25059000 in the 2007 Customs Tariff
of Import and Export of the People’s Republic of China.

This Announcement shall be put into effect as from March 25, 2007.

Appendix: Export Licence Application Standards and Related Issues on Natural Sand

Ministry of Commerce

March 12, 2007



 
The Ministry of Commerce
2007-03-12

 







CIRCULAR OF CHINA SECURITIES REGULATORY COMMISSION ABOUT THE CENTRALIZED REGISTER AND CUSTODY OF NON-OVERSEAS LISTED SHARES OF OVERSEAS LISTED COMPANIES

Circular of China Securities Regulatory Commission about the Centralized Register and Custody of Non-overseas Listed Shares of Overseas
Listed Companies

Zheng Jian Guo He Zi [2007] No.10

All overseas listed companies:

With a view to protecting the legitimate rights and interests of investors, intensifying the management of overseas listed companies,
improving the management of stock rights relating to the non-overseas listed shares of overseas listed companies and ensure the orderly
transfer of shares, we hereby render a circular in respect of the following matters about the centralized register and deposit of
non-overseas shares of overseas listed companies:

1.

The present Circular applies to the centralized register and custody of non-overseas listed shares of overseas listed companies which
have not publicly issued RMB common stocks within the territory of China. Where an overseas listed company has publicly issued RMB
common stocks within the territory of China, the register and custody of its non-overseas listed companies shall be governed by the
provisions on the register and deposit of RMB common stocks.

2.

The non-overseas listed shares of overseas listed companies shall be registered and be in the custody of China Securities Depository
and Clearing Corporation Limited in a centralized manner. China Securities Depository and Clearing Corporation Limited shall process
the matters about the centralized register and deposit of non-overseas listed shares of overseas listed companies according to its
operation rules.

3.

Where an overseas listed company launches initial public offerings outside the territory of China, it shall register and place all
its non-overseas listed shares in the custody of China Securities Depository and Clearing Corporation Limited and submit to this
Commission a written report on the result of centralized register and custody of its non-overseas listed shares and as well as about
the current listing of stocks within 15 working days after it gets listed outside the territory of China.

4.

A company listed outside the territory of China prior to the issuance of the present Notice shall complete the centralized register
and custody of its non-overseas listed shares prior to June 30, 2007.

5.

The term “overseas listed company” as mentioned herein means domestic stock limited companies issuing overseas-listed foreign capital
stocks. The term “non-overseas listed shares” as mentioned herein means domestic capital stocks, unlisted foreign capital stocks
and other non-overseas listed shares of overseas companies.

6.

The present Circular shall enter into force as of the promulgation date.

Appendix: Detailed Rules of China Securities Depository and Clearing Corporation Limited about Register and Custody of Non-overseas
Listed Shares of Overseas Listed Companies(Omitted)

China Securities Regulatory Commission

March 28, 2007



 
China Securities Regulatory Commission
2007-03-28

 







CONSTITUTION ACT, 1982 – page 22

NOTES (1) The enacting clause was repealed by the Statute Law Revision Act, 1893, 56-57 Vict., c. 14 (U.K.). It read as...