Home Tax

Tax

CIRCULAR OF THE STATE ADMINISTRATION OF TAXATION ON THE IMPLEMENTATION OF THE CLASSIFIED MANAGEMENT OF TAX-FREE EXPORT CIGARETTE PLANS

Circular of the State Administration of Taxation on the Implementation of the Classified Management of Tax-free Export Cigarette Plans

Guo Shui Han [2007] No. 318

The state taxation bureau of each province, each autonomous region, each municipality directly under the Central Government and each
city specifically designated in the state plan:

The State Administration of Taxation determines to implement the classified management of tax-free export cigarette plans as of 2007
for the purpose of promoting domestic cigarette enterprises to enlarge their shares in the international market, and after negotiating
with the State Tobacco Monopoly Administration of P.R.C. the related matters are hereby notified as follows:

1.

We shall classify the cigarettes of such 16 trademarks as NISE, SILVER ELEPHANT, MARBLE, SONBONG, WIN, XINXING, ZHONGNANHAI, JINLU,
DUBAO, FISHER, ASHIMA, MODERN, FARSTAR, FURONG, WINBODY and R.G. D into the “cigarettes in the category of key fostering and development”.
The State Administration of Taxation will give the annual tax-free export quota in the first quarter every year for the “cigarettes
in the category of key fostering and development”, and increase or adjust the quota appropriately according to the actualities in
the fourth quarter. The quota upon application of the State Tobacco Monopoly Administration of P.R.C shall be supplemented by the
State Administration if any special factor causes evidently insufficient quota as given at the beginning of year.

Trademark, quantity, producer, target country or region and name of foreign merchants for the export cigarettes shall be included
in the tax-free export plan for the “cigarettes in the category of key fostering and development”. The adjustment shall be reported
to the State Administration of Taxation for examination and approval by the State Tobacco Monopoly Administration of P.R.C upon the
strength of the application of cigarette export enterprises at the real time in case that the target country or region needs to be
adjusted due to the change of target market change during the process of actual exportation.

2.

As regards those cigarettes that are on the list of the tax-free export plan for the “cigarettes in the category of key fostering
and development”, the (original) export contract bearing the seal of China National Tobacco Import & Export Group Corporation
shall be reported by the cigarette export enterprise to the competent taxation authority for archival purpose after the effectiveness
of the contract entered into with the foreign merchant. When issuing a Certification on Approval of Tax-free Import and Export Cigarettes
(hereinafter referred to as the Approval Certificate) and going through the tax exemption cancellation procedures for export cigarettes,
the taxation authority shall check the materials applied by the cigarette export enterprise against the tax-free export quota that
is given by the State Administration of Taxation and the contract that has been filed by the cigarette export enterprise, and in
the case of the conformity upon verification, issue an Approval Certificate or handle the tax exemption cancellation procedures;
or in the case of unconformity upon verification, deal with it in accordance with the present provisions .

3.

The cigarettes of the trademarks other than those that have been on the list of the “cigarettes in the category of key fostering and
development” shall be incorporated into the “cigarettes in the category of key management”. The related present provisions shall
apply in case of delivering the tax-free export quota, issuing Approval Certificates and going through export cancellation formalities
for the “cigarettes in the category of key management”.

4.

The present Circular shall take effect as of April 1, 2007. The tax-free export plan for the “cigarettes in the category of key fostering
and development” in 2007 shall be given in the second quarter of 2007.

State Administration of Taxation

March 6, 2007



 
State Administration of Taxation
2007-03-06

 







ANNOUNCEMENT NO.11, 2007 OF MINISTRY OF COMMERCE ON PROMULGATING FINAL ARBITRATION ON ANTI-DUMPING INVESTIGATION ON NONYL PHENOL ORIGINATED FROM INDIA AND TAIWAN REGION

Announcement No.11, 2007 of Ministry of Commerce on Promulgating Final Arbitration on Anti-dumping Investigation on Nonyl Phenol Originated
from India and Taiwan Region

[2007] No.11

In accordance with Anti-dumping Regulations of the People’s Republic of China, Ministry of Commerce of the People’s Republic of China
released announcement on Dec 29, 2005, deciding to carry out anti-dumping investigation on nonyl pheno originated from India and
Taiwan Region.

In line with investigation, Ministry of Commerce finally verdicts dumping of the investigated commodities, injures the domestic nonyl
pheno industry, and the existence of causality between dumping of the investigated commodities and the injury of domestic industry.

In accordance with Anti-dumping Regulations of the People’s Republic of China, Tariff Committee of the State Council decides to impose
anti-dumping duties on nonyl pheno originated from India and Taiwan region as from Mar 29, 2007, the tariff codes of which is 29071310
in Import and Export Tariff of the People’s Republic of China.

Rate of Anti-dumping Duties on Different Companies:

Companies in India

SI GROUP-INDIA LIMITED 12.22 %

All Others 20.38%

Companies in Taiwan region:

Formosan Union Chemical Corporation 6.87 %

China Man-Made Fiber Corporation 4.08 %

All others 20.38%

The duration of the anti-dumping duties on nonyl pheno originating from India and Taiwan region is 5 years as from Mar 29, 2007.

This announcement shall take effect as from Mar 29, 2007.

Appendix: Ministry of Commerce’s Final Arbitration on Anti-dumping Investigation on Nonyl Pheno Originated from India and Taiwan Region.

Ministry of Commerce

Mar 28, 2007



 
Ministry of Commerce
2007-03-28

 







ANNOUNCEMENT NO 41, 2007 OF MINISTRY OF COMMERCE AND GENERAL ADMINISTRATION OF CUSTOMS ON PROMULGATING LICENSE ADMINISTRATION ON EXPORT OF A PART OF STEELS

Announcement No 41, 2007 of Ministry of Commerce and General Administration of Customs on Promulgating License Administration on Export
of A Part of Steels

In accordance with Foreign Trade Law of the People’s Republic of China and Administrative Regulations on Commodity Import and Export
of the People’s Republic of China, related issues on license administration on export of a part of steels are now announced as follows:

1.

As from May 20, 2007, export license administration (please refer to appendix for commodity code of the customs) shall be carried
out on a part of steels in line with Administrative Measures on Commodity Export License (Announcement No.28, 2004 of Ministry of
Commerce).

2.

When exporting steels listed in this announcement, enterprises shall apply for export license to provincial (province, autonomous
regions, municipalities, cities separately listed in the sate plan and Xinjiang production and construction corps) license-issuing
authorities of local place where the enterprises are located in accordance with Administrative Measures on Commodity Export License.

3.

Trade mode of export license of steels listed in the announcement shall only applicable to general export (loan payment export and
international bidding export are excluded).

4.

“One license for one approval” is adopted on export license of steels listed in the announcement. Related regulations of Administrative
Regulations on Commodity Import and Export shall be implemented to deal with related issues on foreign-invested enterprises.

5.

The export license of steels listed in the announcement shall be effective in 3 months as from release of the license.

6.

Ministry of Commerce and General Administration of Customs shall be responsible for interpretation of this announcement.

Appendix: List of Steels under Export License Administration (omitted)

Ministry of Commerce

General Administration on Customs

Apr 30, 2007



 
Ministry of Commerce and General Administration of Customs
2007-04-30

 







CIRCULAR OF THE MINISTRY OF COMMERCE ON ENTRUSTING SHENYANG ECONOMIC-TECHNOLOGICAL AREA TO EXAMINE, APPROVE AND ADMINISTER THE RELEVANT WORK ON FOREIGN-INVESTED ENTERPRISES IN SOME SERVICE TRADE SECTORS

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting Shenyang Economic-Technological Area to Examine, Approve and Administer the Relevant
Work on Foreign-invested Enterprises in Some Service Trade Sectors

Shang Zi Han [2007] No. 27

Shenyang Municipal People’s Government and Shenyang Economic-Technological Area,

Pursuant to Some Opinions on Further Promoting the Development Level of National Economic and Technical Development Zones (Guo Ban
Fa [2005] No. 15) as forwarded by the General Office of the State Council to the Ministry of Commerce, the Ministry of Land and Resources
and the Ministry of Construction as well as the provisions of the Ministry of Commerce on the authorized examination, approval and
administration of foreign-funded enterprises, the Ministry of Commerce has finished the archival filing, examination and approval
of the management systems of all the national economic and technological development zones and the connected network for examination
and approval of foreign capital. The related matters are hereby notified as follows:

1.

Upon research, we hereby authorize the Management Committee of Shenyang Economic-Technological Area to be responsible for examining,
approving and administrating the foreign-funded enterprises in related service trade sectors set up inside its zone for the purpose
of encouraging and supporting the national economic and technological development zones to vigorously develop the high value-added
service industries.

2.

The Management Committee of Shenyang Economic-Technological Area shall, in strict accordance with the laws and regulations on foreign
investments as well as the related provisions on foreign-funded enterprises of non-vessel shipping, construction, printing, construction
engineering design, road transport, commerce and international freight forwarding (see appendix), carefully examine and approve the
related foreign-funded enterprises set up within its zone, and report the related problems found in the work to the Ministry of Commerce
in a timely manner. The Ministry of Commerce shall implement the inspection of the aforesaid examination, approval and administration,
and cancel the authorization to a national economic and technological development zone which commits illegal examination and approval
during the course of authorization.

3.

The Management Committee of Shenyang Economic-Technological Area shall conduct a good job in examination and approval, archival filing
and statistical work in strict accordance with the requirements of the Ministry of Commerce for networking and online joint annual
inspection and by taking advantage of the networking certification system for foreign-funded enterprises. The related statistical
data shall be in line with the requirements so that the Ministry of Commerce can keep informed of the situation and strengthen supervision.

4.

Shenyang Economic-Technological Area, the management system of which needs to be improved, has not set up an independent finance department
yet. Shenyang Economic-Technological Area shall keep a close eye on and further resolve the problems in the management system, keep
a concise and efficient management system, and improve the level for examining, approving and administrating the foreign-funded enterprises.
Where any management system problem that may affect the work on examining, approving and administrating the foreign-funded enterprises
is found, this Ministry will withdraw the authorized power of examination, approval and administration immediately.

5.

This circular shall enter into force as of the promulgation date.

Ministry of Commerce

February 12, 2007
Appendix:
Related documents on entrusting the competent provincial departments of commerce to examine, approve and Administer foreign-funded
service trade Enterprises

1.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting the Competent Provincial Departments of Commerce to Examine and Manage Foreign-funded
Non-vessel Shipping Enterprises (Shang Zi Han [2005] No. 89)

2.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting the Provincial Administrative Departments of Commerce to Examine, Approve and Administer
the foreign-funded Construction Enterprises (Shang Zi Han [2005] No. 90)

3.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting the Administrative Departments of Commerce at the Provincial Level to Examine and
Administer the Foreign-funded Printing Enterprises (Shang Zi Han [2005] No. 91)

4.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting the Administrative Departments of Commerce at the Provincial Level to Examine and
Administer the Foreign-funded Designing Enterprises for Engineering Projects (Shang Zi Han [2005] No. 92)

5.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting the Competent Provincial Departments of Commerce to Examine and Manage Some Foreign-funded
Road Transport Enterprises (Shang Zi Han [2005] No. 93)

6.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting Local Departments to Check Foreign-funded Commercial Enterprises (Shang Zi Han
[2005] No. 94)

7.

Circular of the Ministry of Commerce about the related Issues on Entrusting National Economic and Technical Development Zones to Examine
and Approve foreign-funded Commercial Enterprises and International Freight Forwarding Enterprises (Shang Zi Han [2005] No. 102)

8.

Measures for the Administration of Foreign-funded International Freight Forwarding Enterprises (Decree No. 19, 2005 of the Ministry
of Commerce)



 
Ministry of Commerce
2007-02-12

 







ANNOUNCEMENT NO. 26, 2007 OF MINISTRY OF COMMERCE ON PROMULGATING EXPORT LICENCE APPLICATION STANDARDS AND RELATED ISSUES ON NATURAL SAND

Announcement No. 26, 2007 of Ministry of Commerce on Promulgating Export Licence Application Standards and Related Issues on Natural
Sand

[2007] No. 26

The mainland export enterprises qualified for the Export Licence Application Standards of Natural Sand could apply for the Export
Licence of Natural Sand (See Appendix for details) with designated licensing institutions of Ministry of Commerce.

The natural sand mentioned in this Announcement means the commodity under Tariff No. 25051000 and 25059000 in the 2007 Customs Tariff
of Import and Export of the People’s Republic of China.

This Announcement shall be put into effect as from March 25, 2007.

Appendix: Export Licence Application Standards and Related Issues on Natural Sand

Ministry of Commerce

March 12, 2007



 
The Ministry of Commerce
2007-03-12

 







CIRCULAR OF CHINA SECURITIES REGULATORY COMMISSION ABOUT THE CENTRALIZED REGISTER AND CUSTODY OF NON-OVERSEAS LISTED SHARES OF OVERSEAS LISTED COMPANIES

Circular of China Securities Regulatory Commission about the Centralized Register and Custody of Non-overseas Listed Shares of Overseas
Listed Companies

Zheng Jian Guo He Zi [2007] No.10

All overseas listed companies:

With a view to protecting the legitimate rights and interests of investors, intensifying the management of overseas listed companies,
improving the management of stock rights relating to the non-overseas listed shares of overseas listed companies and ensure the orderly
transfer of shares, we hereby render a circular in respect of the following matters about the centralized register and deposit of
non-overseas shares of overseas listed companies:

1.

The present Circular applies to the centralized register and custody of non-overseas listed shares of overseas listed companies which
have not publicly issued RMB common stocks within the territory of China. Where an overseas listed company has publicly issued RMB
common stocks within the territory of China, the register and custody of its non-overseas listed companies shall be governed by the
provisions on the register and deposit of RMB common stocks.

2.

The non-overseas listed shares of overseas listed companies shall be registered and be in the custody of China Securities Depository
and Clearing Corporation Limited in a centralized manner. China Securities Depository and Clearing Corporation Limited shall process
the matters about the centralized register and deposit of non-overseas listed shares of overseas listed companies according to its
operation rules.

3.

Where an overseas listed company launches initial public offerings outside the territory of China, it shall register and place all
its non-overseas listed shares in the custody of China Securities Depository and Clearing Corporation Limited and submit to this
Commission a written report on the result of centralized register and custody of its non-overseas listed shares and as well as about
the current listing of stocks within 15 working days after it gets listed outside the territory of China.

4.

A company listed outside the territory of China prior to the issuance of the present Notice shall complete the centralized register
and custody of its non-overseas listed shares prior to June 30, 2007.

5.

The term “overseas listed company” as mentioned herein means domestic stock limited companies issuing overseas-listed foreign capital
stocks. The term “non-overseas listed shares” as mentioned herein means domestic capital stocks, unlisted foreign capital stocks
and other non-overseas listed shares of overseas companies.

6.

The present Circular shall enter into force as of the promulgation date.

Appendix: Detailed Rules of China Securities Depository and Clearing Corporation Limited about Register and Custody of Non-overseas
Listed Shares of Overseas Listed Companies(Omitted)

China Securities Regulatory Commission

March 28, 2007



 
China Securities Regulatory Commission
2007-03-28

 







MEASURES FOR CHARGING ENTRY-EXIT INSPECTION AND QUARANTINE FEES

State Development and Reform Commission, Ministry of Finance

Circular of the State Development and Reform Commission and the Ministry of Finance on Printing and Distributing the Measures for
Charging Entry-Exit Inspection and Quarantine Fees

FaGaiJiaGe [2003] No. 2357

The planning commissions (development and reform commissions), price bureaus, finance departments (bureaus) of all provinces, autonomous
regions, and municipalities directly under the Central Government, and the State Administration of Quality Supervision, Inspection
and Quarantine:

With a view to strengthening the administration on charging entry-exit inspection and quarantine fees, guaranteeing the lawful rights
and interests of the entry-exit inspection and quarantine institutions and the fee payers, we have, according to the actual circumstance
of the present work of import and export commodity inspection, of frontier health quarantine, and of entry-exit animal and plant
quarantine, formulated the uniform measures for charging inspection and quarantine fees, which are printed and hereby distributed
to you. Please comply with and carry them out.

State Development and Reform Commission

Ministry of Finance

December 31st, 2003

Measures for Charging Entry-Exit Inspection and Quarantine Fees

Article 1

The present Measures are formulated in accordance with the Law of the People’s Republic of China on Import and Export Commodity Inspection
and the Regulation for the Implementation Thereof, the Law of the People’s Republic of China on Entry-Exit Animal and Plant Quarantine
and the Regulation for the Implementation Thereof, the Law of the People’s Republic of China on Frontier Health and Quarantine and
the Detailed Rules for the Implementation Thereof, the Food Hygiene Law of the People’s Republic of China, and other relevant laws
and regulations, with a view to strengthening the administration on charging entry-exit inspection and quarantine fees, guaranteeing
the lawful rights and interests of the entry-exit inspection and quarantine institutions (hereinafter referred to as the inspection
and quarantine institutions) and the fee payers.

Article 2

The present Measures shall be applied to the inspection and quarantine institutions at all levels and their subordinate public institutions,
as well as the consignors related to entry and exit, their agents and other related entities and individuals (hereinafter referred
to as entry/exit-related persons).

Article 3

The inspection and quarantine institutions shall lawfully carry out inspections, quarantine, survey and other similar inspection and
quarantine business on persons, goods, means of transportation and containers of entry or exit, and other statutory objects to be
inspected and quarantined (hereinafter uniformly referred to as statutory objects to be inspected and quarantined), and charge fees
according to the present Measures and the charging rates for entry-exit inspection and quarantine as prescribed in the present Measures
(hereinafter referred to as the present Measures and the charging rates thereof).

Article 4

The entry-exit inspection and quarantine fees shall be calculated by Yuan in Renminbi, with the amount below 1 Yuan being rounded
off.

Where any fee calculated according to the present Measures and the charging rates thereof is less than the minimum amount, it shall
be charged in accordance with the minimum amount.

Article 5

Where a charging rate is based on the value of goods, the fees shall be charged on the basis of the total value of goods specified
in the letter of credit, invoices and contract on the trade of goods of entry or exit, or on the basis of the price valuated by the
customs.

Article 6

An inspection and quarantine institution shall regard “a batch” as a unit for calculation of the goods of entry or exit. “A batch”
means the goods of the same commodity name, coming from or having been carried to the same place, or the same consignee or consignor
at the same time with the same means of transportation. The goods carried by more than one carriage of a train, if the aforementioned
conditions are met, shall be considered as a batch. The goods of more than one variety and commodity name, which are consolidated
into a single container, if the aforementioned conditions are met, shall also be considered as a batch.

Article 7

Where the same batch of goods involve more than one item of inspection and quarantine business, the fees shall be separately calculated
and accumulatively charged in light of the actual work of the inspection and quarantine business, with the inspection and quarantine
as an item, the quantity and weight as an item, the survey of packing as an item, the laboratory inspection as an item, the property
survey as an item, the safety monitoring as an item, and the quarantine treatment as an item.

The goods inspection and quarantine fees shall be divided into the fees for quality inspection, for clinic animal quarantine, for
on-the-spot plant quarantine, for animal and plant product quarantine, for food and food processing equipment sanitary inspection
and for quarantine, be separately calculated and accumulatively charged.

Article 8

Where an inspection and quarantine institution draws samples from the goods of entry or exit under statutory inspection and quarantine
according to the relevant operational rules on inspection and quarantine or clauses on inspection and quarantine to represent the
whole batch for inspection, the fees shall be charged as a whole batch.

Article 9

The goods quality inspection fees shall be calculated by different means of quality inspection. If the goods are inspected by the
inspection and quarantine institution, the quality inspection fee shall be charged at the full amount. If, however, the goods are
inspected by the inspection and quarantine institution jointly with other relevant entities (including arrangement for the inspection),
the quality inspection fee shall be charged at 50% of the chargeable amount.

The survey fee for the weight of goods shall be calculated by different means of survey. If the weight is inspected by the inspection
and quarantine institution, the weight survey fee shall be charged at the full amount. If, however, the inspection and quarantine
institution only supervises the weight survey (including the weight survey by the inspection and quarantine institution without the
weight survey equipment), the weight survey fee shall be charged at 50% of the chargeable amount.

Article 10

The quality inspection fee for the goods of exit that are processed from imported materials shall be calculated and charged at 70%
of the charging rate.

Where no quality inspection is to be carried out on the goods of entry that are processed from supplied materials, no quality inspection
fee shall be charged. The quality inspection fee for the goods of exit that are processed from supplied materials shall be calculated
and charged at 70% of the charging rate.

Article 11

Where an inspection and quarantine institution carries out a type test on exported goods according to the relevant provisions, it
shall charge the type test fee according to the present Measures and the charging rates thereof. The quality inspection fee for the
exported goods whose type test has been completed shall be calculated and charged at 70% of the charging rate.

Article 12

For the quality inspection, weight survey and packing use survey of the dangerous articles, poisonous and harmful goods, and the survey
of the shipment conditions of the means of transportation that carries the aforementioned goods, the fees shall be doubled according
to those under the present Measures and the charging rates thereof.

Article 13

Where the unit price of a kind of valuable and rare metal of entry or exit exceeds 20,000 Yuan per kilogram, the excessive part shall
be exempted from quality inspection fee.

Article 14

Where the inspection and quarantine fees for the same batch of goods exceed 5,000 Yuan, the excessive part shall be charged at 80%.

Article 15

Where the total value of each batch of goods of entry or exit is less than 2,000 Yuan, such goods shall be exempted from quality inspection
fee, and only the cost of certificate (document) production shall be charged. If any other inspection and quarantine operation is
involved, the corresponding fees shall be charged according to the provisions.

Article 16

Under any of the following circumstances, the inspection and quarantine institution may charge additional laboratory inspection fee
and survey fee:

(1)

It is prescribed in the present Measures and the standards for the charging rates thereof that the laboratory inspection fee and the
survey fee shall be charged additionally;

(2)

It is required by a foreign government or a bilateral (multi-lateral) agreement or by the entry/exit-related person that items of
inspection or survey other than those specified in the operational rules on inspection and quarantine shall be added;

(3)

It is prescribed in laws or regulations or rules of the State Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine that
items of inspection or survey other than those specified in the operational rules on inspection and quarantine shall be added, and
it’s explicitly required that fees be charged additionally.

Article 17

Where an object of entry or exit under statutory inspection and quarantine that has been inspected and quarantined is under any of
the following circumstances, the inspection and quarantine institution shall, after a new application for inspection and quarantine
has been filed and such an object has been re-inspected and re-quarantined, charge the related fees additionally according to the
present Measures and the charging rates thereof:

(1)

The importing or destination country (region) has modified the inspection and quarantine requirements;

(2)

The packing of goods or the consolidated goods are changed;

(3)

The validity period for inspection and quarantine or the time limit in the certificate (list) for export has expired;

(4)

It is found during port inspection that the goods do not conform to the documents or the batch numbers are in disorder, and they need
to be cleaned up once again.

Article 18

With respect to the exported goods that have been inspected and quarantined by the inspection and quarantine institution and have
been defined as unqualified, and for which a notice of disqualification has been issued, the inspection and quarantine fees shall
be charged at full amount. However, if, upon consent of the inspection and quarantine institution, the entry/exit-related person
has processed and cleaned up the unqualified goods once again, and the inspection and quarantine institution again inspects and quarantines
such goods, the fees shall be charged at half of the amount.

Article 19

Where an inspection and quarantine institution entrusts an inspection institution or any other testing entity, whose eligibility has
been recognized by the State Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine, to inspect a statutory object to be
inspected and quarantined, the inspection fees shall be paid by the inspection and quarantine institution. After that the inspection
and quarantine institution may charge fees from the entry/exit-related person according to the present Measures and the charging
rates thereof.

Article 20

Where it is prescribed in laws or administrative regulations that certain goods of entry or exit are to be inspected by the relevant
inspection entity, and the inspection and quarantine institution issues a certificate upon strength of the inspection result, the
inspection and quarantine institution may only charge the cost of production of the issued certificate (list), and shall not charge
the inspection fees or any other fees.

Article 21

Where a port inspection and quarantine institution inspects the replacement of a certificate upon the strength of the certificate-replacement
list issued by the inspection and quarantine institution at the place of origin, it may only charge the cost of production of the
issued certificate (list), and shall not charge the inspection fees or any other fees.

Article 22

For the transit of plants or animal or plant products, the inspection and quarantine institution at the port of entry only needs to
quarantine the means of transportation and the packing, and charge the fees for inspection and quarantine of the means of transportation
or the packing according to the provisions. If it is required by relevant laws or administrative regulations that a plant or an animal
or plant product is to be quarantined by means of sampling, the fees shall be chargedaccording to the present Measures and the charging
rates thereof.

For the transit of animals, the quarantine fees shall be charged in light of the actual inspection and quarantine requirements, and
the charging rates for animal quarantine.

Article 23

Where an inspection and quarantine institution carries out a sanitary supervision inspection on imported foods, food additives, food
containers, packing materials, food instruments or equipment, or the detergent, disinfectant, etc. for foods or food instruments
or equipment (including the aforementioned goods that are processed from supplied materials, exported under buy-back agreement or
sold in duty-free shops), it shall charge the fees for sanitary inspection of the foods or food processing equipment according to
the present Measures and the charging rates thereof.

Where a single variety of food is imported at a quantity of not more than 100 tons or non-singular variety of foods at a quantity
of not more than 500 tons, the fees shall be calculated and charged at the charging rates for small batches of foods.

Article 24

For the inspection and quarantine of small amounts of frontier trade with the value of each batch not more than 100,000 Yuan, the
fees shall be calculated and charged at 70% of the charging rates prescribed in the present Measures. For the inspection and quarantine
of small amounts of frontier trade fees with the value of each batch not more than 50,000 Yuan, the fees shall be calculated and
charged at 50% of the charging rates prescribed in the present Measures.

Article 25

When an entry/exit-related person cancels an inspection or quarantine due to certain reasons, and the inspection and quarantine institution
has not begun the inspection or quarantine, no fees shall be charged. If the inspection and quarantine institution has carried out
the inspection or quarantine, the fees shall be calculated and charged at 100% of the charging rates. If the inspection or quarantine
is cancelled because of the liability of the inspection and quarantine institution, no fees shall be charged.

Article 26

An entry/exit-related person shall, according to the relevant laws, regulations, the present Measures and the charging rates thereof,
pay the inspection and quarantine fees at full amount in good time. Within 20 days as of the issuance of a charging notice by the
inspection and quarantine institution, the entry/exit-related person shall pay off all the fees. If he fails to pay off the fees
within the time limit, an overdue payment fine at a rate of 5 thousandth of the unpaid amount per day shall be imposed since the
21st day.

Article 27

The inspection and quarantine institution shall charge fees strictly according to the present Measures and the charging rates thereof,
apply for the charging permit in the designated competent department of price, and issue the receipts in use as prescribed by the
Ministry of Finance.

Article 28

Each inspection and quarantine institution shall publicize the charging items and charging rates, accept the inspection and supervision
by competent departments of price and that of finance, may not discretionally increase or reduce the charging items, or discretionally
raise or lower the charging rates, or charging fees repeatedly.

Article 29

The present Measures shall be implemented on April 1st, 2004. Any relevant previous provisions on charging entry-exit inspection and
quarantine fees, which are inconsistent with the present Measures, shall all be abolished.

Annex 1: “Charging Rates for Entry-Exit Inspection and Quarantine” (Omitted)

Annex 2: “Charging Rates for the Relevant Laboratory Test Items and Survey Items on Entry-Exit Inspection and Quarantine” (Omitted)

Annex 3: “Charging Rates for Entry-Exit Inspection and Quarantine, Quarantine Treatment, etc.” (Omitted)



 
State Development and Reform Commission, Ministry of Finance
2003-12-31

 







CIRCULAR OF THE MINISTRY OF COMMERCE ON ENTRUSTING WEIHAI ECONOMIC-TECHNOLOGICAL AREA TO EXAMINE, APPROVE AND ADMINISTER THE RELEVANT WORK ON FOREIGN-INVESTED ENTERPRISES IN SOME SERVICE TRADE SECTORS

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting Weihai Economic-Technological Area to Examine, Approve and Administer the Relevant
Work on Foreign-invested Enterprises in Some Service Trade Sectors

Shang Zi Han [2007] No. 13

Weihai Municipal People’s Government and Weihai Economic-Technological Area,

Pursuant to Some Opinions on Further Promoting the Development Level of National Economic and Technical Development Zones (Guo Ban
Fa [2005] No. 15) as forwarded by the General Office of the State Council to the Ministry of Commerce, the Ministry of Land and Resources
and the Ministry of Construction as well as the provisions of the Ministry of Commerce on the authorized examination, approval and
administration of foreign-funded enterprises, the Ministry of Commerce has finished the archival filing, examination and approval
of the management systems of all the national economic and technological development zones and the connected network for examination
and approval of foreign capital. The related matters are hereby notified as follows:

1.

Upon research, we hereby authorize the Management Committee of Weihai Economic-Technological Area to be responsible for examining,
approving and administrating the foreign-funded enterprises in related service trade sectors set up inside its zone for the purpose
of encouraging and supporting the national economic and technological development zones to vigorously develop the high value-added
service industries.

2.

The Management Committee of Weihai Economic-Technological Area shall, in strict accordance with the laws and regulations on foreign
investments as well as the related provisions on foreign-funded enterprises of non-vessel shipping, construction, printing, construction
engineering design, road transport, commerce and international freight forwarding (see appendix), carefully examine and approve the
related foreign-funded enterprises set up within its zone, and report the related problems found in the work to the Ministry of Commerce
in a timely manner. The Ministry of Commerce shall implement the inspection of the aforesaid examination, approval and administration,
and cancel the authorization to a national economic and technological development zone which commits illegal examination and approval
during the course of authorization.

3.

The Management Committee of Weihai Economic-Technological Area shall conduct a good job in examination and approval, archival filing
and statistical work in strict accordance with the requirements of the Ministry of Commerce for networking and online joint annual
inspection and by taking advantage of the networking certification system for foreign-funded enterprises. The related statistical
data shall be in line with the requirements so that the Ministry of Commerce can keep informed of the situation and strengthen supervision.

4.

Weihai Economic-Technological Area, the management system of which needs to be improved, has not set up an independent finance department
yet. Weihai Economic-Technological Area shall keep a close eye on and further resolve the problems in the management system, keep
a concise and efficient management system, and improve the level for examining, approving and administrating the foreign-funded enterprises.
Where any management system problem that may affect the work on examining, approving and administrating the foreign-funded enterprises
is found, this Ministry will withdraw the authorized power of examination, approval and administration immediately.

5.

This circular shall enter into force as of the promulgation date.

Ministry of Commerce

February 12, 2007
Appendix:
Related documents on entrusting the competent provincial departments of commerce to examine, approve and Administer foreign-funded
service trade Enterprises

1.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting the Competent Provincial Departments of Commerce to Examine and Manage Foreign-funded
Non-vessel Shipping Enterprises (Shang Zi Han [2005] No. 89)

2.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting the Provincial Administrative Departments of Commerce to Examine, Approve and Administer
the foreign-funded Construction Enterprises (Shang Zi Han [2005] No. 90)

3.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting the Administrative Departments of Commerce at the Provincial Level to Examine and
Administer the Foreign-funded Printing Enterprises (Shang Zi Han [2005] No. 91)

4.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting the Administrative Departments of Commerce at the Provincial Level to Examine and
Administer the Foreign-funded Designing Enterprises for Engineering Projects (Shang Zi Han [2005] No. 92)

5.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting the Competent Provincial Departments of Commerce to Examine and Manage Some Foreign-funded
Road Transport Enterprises (Shang Zi Han [2005] No. 93)

6.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting Local Departments to Check Foreign-funded Commercial Enterprises (Shang Zi Han
[2005] No. 94)

7.

Circular of the Ministry of Commerce about the related Issues on Entrusting National Economic and Technical Development Zones to Examine
and Approve foreign-funded Commercial Enterprises and International Freight Forwarding Enterprises (Shang Zi Han [2005] No. 102)

8.

Measures for the Administration of Foreign-funded International Freight Forwarding Enterprises (Decree No. 19, 2005 of the Ministry
of Commerce)



 
Ministry of Commerce
2007-02-12

 







ANNOUNCEMENT ON THE SECOND NEGOTIATED BIDDING OF TEXTILES EXPORTED TO EU & THE USA OF 2007

Announcement on the Second Negotiated Bidding of Textiles Exported to EU & the USA of 2007

In accordance with the regulations in the Measures for Administration on Textile Export (Provisional) (hereinafter referred to as
the Measures) , Category 4, Category 5, Category 6, Category 7, Category 26, Category 31 exported to EU and Category 338/339, Category
340/640, Category 347/348, Category 349/649, Category 638/639, Category 647/648 and Category 847 exported to the USA in 2007 shall
implement negotiated bidding. Matters of concern are listed as follows:

Negotiated Bidding Gross in 2007 and the Amount of Second Negotiated Bidding

See Appendix 1 for the specific amount of Second Negotiated Bidding in 2007. With Romania and Bulgaria’ s official entry into the
EU on January 1st, 2007, the contract number of the 10 categories of textiles and clothing products exported to EU in 2007 is raised.

Negotiated Bidding Qualification and Available Amount

Qualification: The scaled enterprises with export achievements of the above-mentioned categories could participate this bidding.

Available Amount:

USA: In accordance with 2006 achievement got from export to USA and Article 11 and Article 12 of the Measures, get the available
amount of 2007, then deduct the bid-winning amount in the first bidding and get the available amount of this negotiated bidding.

EU: In accordance with 2006 achievement, of every enterprises, got from export to 25 member states of EU and Article 11 and Article
12 of the Measures, get the available amount of 2007.

The export achievement of Romania and Bulgaria shall not be included in the achievements of non-limited states (regions).

See Appendix 1 for the detailed minimum bidding amounts.

The Export Achievement

The export achievement of enterprises shall be calculated in accordance with Article 9 of the Measures.

Besides, bidding qualification auditing, export achievement auditing shall be conducted.

The available amount (maximum bidding amount) of the enterprises shall be promulgated online at www.mofcom.gov.cn, www.ccct.org.cn
or www.ec.com.cn on about April 2nd to April 6.

The Second Negotiated Bidding shall adopt the electronic bidding mode. The Electronic Bid Documents shall be submitted to the Bidding
Office between 9am of April 9 and 9pm of April 12. And the full amount of bid bond of the enterprises shall be submitted to the designated
bank.

The primary bid-winning matters shall be promulgated at www.ccct.org.cn on April 23. The formal bid-winning results shall be promulgated
at www.mofcom.gov.cn.

All the local departments of commercial administration shall be responsible for this negotiated bidding. Related policies and information
shall be promulgated at www.mofcom.gov.cn, www.ccct.org.cn and www.ec.com.cn.

Tel of the Bidding Office: 010-67739327, 67739213, 67739208

Fax: 010-67719297

Tel of China International Electronic Commerce Centre: 010-67870108

Fax: 010-67800343

Appendix:

1.

Amount, Price and Minimum Bidding Amount of Negotiated Bidding

2.

Export Achievement List of Enterprises (Customs Stat.)

3.

Export Achievement List of Enterprises (Adjusted)

4.

Achievement List of Enterprises on the Export to Romania and Bulgaria

5.

Operation Guidance on Electronic Bidding Technology

Ministry of Commerce

March 13, 2007



 
The Binding Committee of the Ministry of Commerce for Exporting Textiles
2007-03-13

 







CONSTITUTION ACT, 1982 – page 22

NOTES (1) The enacting clause was repealed by the Statute Law Revision Act, 1893, 56-57 Vict., c. 14 (U.K.). It read as...