(Promulgated by Decree No. 306 of the State Council of the People’s Republic of China on June 15, 2001, and effective as of July 1,
2001)
(Translated by the Patent Administration Department under the State Council of the People’s Republic of China. In case of discrepancy,
the original version shall prevail.)
Chapter I General Provisions
Rule 1. These Implementing Regulations are formulated in accordance with the Patent Law of the People’s Republic of China (hereinafter
referred to as the Patent Law).
Rule 2 “Invention” in the Patent Law means any new technical solution relating to a product, a process or improvement thereof.
“Utility model” in the Patent Law means any new technical solution relating to the shape, the structure, or their combination,
of a product, which is fit for practical use.
“Design” in the Patent Law means any new design of the shape, the pattern or their combination, or the combination of the color
with shape or pattern, of a product, which creates an aesthetic feeling and is fit for industrial application.
Rule 3 Any formalities prescribed by the Patent Law and these Implementing Regulations shall be complied with in a written form or
in any other form prescribed by the Patent Administration Department under the State Council .
Rule 4 Any document submitted in accordance with the provisions of the Patent Law and these Implementing Regulations shall be in
Chinese; the standard scientific and technical terms shall be used if there is a prescribed one set forth by the State; where no
generally accepted translation in Chinese can be found for a foreign name or scientific or technical term, the one in the original
language shall be also indicated.
Where any certificate or certifying document submitted in accordance with the provisions of the Patent Law and these Implementing
Regulations is in a foreign language, the Patent Administration Department under the State Council may, when it deems necessary,
request a Chinese translation of the certificate or the certifying document be submitted within a specified time limit; where the
translation is not submitted within the specified time limit, the certificate or certifying document shall be deemed not to have
been submitted.
Rule 5 Where any document is sent by mail to the Patent Administration Department under the State Council , the date of mailing
indicated by the postmark on the envelope shall be deemed to be the date of filing; where the date of mailing indicated by the postmark
on the envelope is illegible, the date on which the Patent Administration Department under the State Council receives the document
shall be the date of filing, except where the date of mailing is proved by the party concerned.
Any document of the Patent Administration Department under the State Council may be served by mail, by personal delivery or
by other forms. Where any party concerned appoints a patent agency, the document shall be sent to the patent agency; where no patent
agency is appointed, the document shall be sent to the liaison person named in the request.
Where any document is sent by mail by the Patent Administration Department under the State Council , the 16th day from the
date of mailing shall be presumed to be the date on which the party concerned receives the document.
Where any document is delivered personally in accordance with the provisions of the Patent Administration Department under the
State Council , the date of delivery is the date on which the party concerned receives the document.
Where the address of any document is not clear and it cannot be sent by mail, the document may be served by making an announcement.
At the expiration of one month from the date of the announcement, the document shall be deemed to be served.
Rule 6 The first day of any time limit prescribed in the Patent Law and these Implementing Regulations shall not be counted in the
time limit. Where the time limit is counted by year or by month, it shall expire on the corresponding day of the last month; if there
is no corresponding day in that month, the time limit shall expire on the last day of that month; if a time limit expires on an official
holiday, it shall expire on the first working day following that official holiday.
Rule 7 Where a time limit prescribed in the Patent Law or these Implementing Regulations or specified by the Patent Administration
Department under the State Council is not observed by a party concerned because of force majeure, resulting in loss of his or its
rights, he or it may, within two months from the date on which the impediment is removed, at the latest within two years immediately
following the expiration of that time limit, state the reasons, together with relevant supporting documents, and request the Patent
Administration Department under the State Council to restore his or its rights.
Where a time limit prescribed in the Patent Law or these Implementing Regulations or specified by the Patent Administration
Department under the State Council is not observed by a party concerned because of any justified reason, resulting in loss of his
or its rights, he or it may, within two months from the date of receipt of a notification from the Patent Administration Department
under the State Council , state the reasons and request the Patent Administration Department under the State Council to restore
his or its rights.
Where the party concerned makes a request for an extension of a time limit specified by the Patent Administration Department
under the State Council , he or it shall, before the time limit expires, state the reasons to the Patent Administration Department
under the State Council and go through the relevant formalities.
The provisions of paragraphs one and two of this Rule shall not be applicable to the time limit referred to in Articles 24,
29, 42 and 62 of the Patent Law.
Rule 8 Where an application for a patent for invention relates to the secrets of the State concerning national defense and requires
to be kept secret, the application for patent shall be filed with the patent department of national defense. Where any application
for patent for invention relating to the secrets of the State concerning national defense and requiring to be kept secret is received
by the Patent Administration Department under the State Council , the application shall be forwarded to the patent department of
national defense for examination, and the Patent Administration Department under the State Council shall make a decision on the
basis of the observations of the examination made by the patent department of national defense.
Subject to the preceding paragraph, the Patent Administration Department under the State Council shall, after receipt of an
application for patent for invention which is required to be examined for the purpose of security, send it to the relevant competent
department under the State Council for examination. The relevant competent department shall, within four months from the date of
receipt of the application, notify the Patent Administration Department under the State Council of the results of the examination.
Where the invention for which a patent is applied for is required to be kept secret, the Patent Administration Department under the
State Council shall handle it as an application for secret patent and notify the applicant accordingly.
Rule 9 Any invention-creation that is contrary to the laws of the State referred to in Article 5 of the Patent Law shall not include
the invention-creation merely because the exploitation of which is prohibited by the laws of the State.
Rule 10 The date of filing referred to in the Patent Law, except for those referred to in Articles 28 and 42, means the priority
date where priority is claimed.
The date of filing referred to in these Implementing Regulations, except as otherwise prescribed, means the date of filing prescribed
in Article 28 of the Patent Law.
Rule l1 “A service invention-creation made by a person in execution of the tasks of the entity to which he belongs” referred to in
Article 6 of the Patent Law means any invention-creation made:
(1) in the course of performing his own duty;
(2) in execution of any task, other than his own duty, which was entrusted to him by the entity to which he belongs;
(3) within one year from his resignation, retirement or change of work, where the invention-creation relates to his own duty
or the other task entrusted to him by the entity to which he previously belonged.
“The entity to which he belongs” referred to in Article 6 of the Patent Law includes the entity in which the person concerned
is a temporary staff member. “Material and technical means of the entity” referred to in Article 6 of the Patent Law mean the entity’s
money, equipment, spare parts, raw materials or technical materials which are not disclosed to the public.
Rule 12 “Inventor” or “creator” referred to in the Patent Law means any person who makes creative contributions to the substantive
features of an invention-creation. Any person who, during the course of accomplishing the invention-creation, is responsible only
for organizational work, or who offers facilities for making use of material and technical means, or who takes part in other auxiliary
functions, shall not be considered as inventor or creator.
Rule l3 For any identical invention-creation, only one patent right shall be granted.
Two or more applicants who respectively file, on the same day, applications for patent for the identical invention-creation,
as provided for in Article 9 of the Patent Law, shall, after receipt of a notification from the Patent Administration Department
under the State Council , hold consultations among themselves to decide the person or persons who shall be enpost_titled to file the
application.
Rule 14 Any assignment of the right to apply for a patent or of the patent right, by a Chinese entity or individual, to a foreigner
shall be approved by the competent department for foreign trade and economic affairs of the State Council in conjunction with the
science and technology administration department of the State Council.
Rule 15 Except for the assignment of the patent right in accordance with Article 10 of the Patent Law, where the patent right is transferred
because of any other reason, the person or persons concerned shall, accompanied by relevant certified documents or legal papers,
request the Patent Administration Department under the State Council to make a registration of change in the owner of the patent
right.
Any license contract for exploitation of the patent which has been concluded by the patentee with an entity or individual shall,
within three months from the date of entry into force of the contract, be submitted to the Patent Administration Department under
the State Council for the record.
Chapter II Application for Patent
Rule l6 Anyone who applies for a patent in written form shall file with the Patent Administration Department under the State Council
application documents in two copies.
Anyone who applies for a patent in other forms as provided by the Patent Administration Department under the State Council
shall comply with the relevant provisions.
Any applicant who appoints a patent agency for applying for a patent, or for having other patent matters to attend to before
the Patent Administration Department under the State Council , shall submit at the same time a power of attorney indicating the
scope of the power entrusted.
Where there are two or more applicants and no patent agency is appointed, unless otherwise stated in the request, the applicant
named first in the request shall be the representative.
Rule l7 “Other related matters” in the request referred to in Article 26, paragraph two of the Patent Law means:
(1) the nationality of the applicant;
(2) where the applicant is an enterprise or other organization, the name of the country in which the applicant has the principal
business office;
(3) where the applicant has appointed a patent agency, the relevant matters which shall be indicated; where no patent agency
is appointed, the name, address, postcode and telephone number of the liaison person;
(4) where the priority of an earlier application is claimed, the relevant matters which shall be indicated;
(5) the signature or seal of the applicant or the patent agency;
(6) a list of the documents constituting the application;
(7) a list of the documents appending the application; and
(8) any other related matter which needs to be indicated.
Rule l8 The description of an application for a patent for invention or utility model shall state the post_title of the invention or utility
model, which shall be the same as it appears in the request. The description shall include the following:
(1) technical field: specifying the technical field to which the technical solution for which protection is sought pertains;
(2) background art: indicating the background art which can be regarded as useful for the understanding, searching and examination
of the invention or utility model, and when possible, citing the documents reflecting such art;
(3) contents of the invention: disclosing the technical problem the invention or utility model aims to settle and the technical
solution adopted to resolve the problem; and stating, with reference to the prior art, the advantageous effects of the invention
or utility model;
(4) description of figures: briefly describing each figure in the drawings, if any;
(5) mode of carrying out the invention or utility model: describing in detail the optimally selected mode contemplated by the
applicant for carrying out the invention or utility model; where appropriate, this shall be done in terms of examples, and with reference
to the drawings, if any;
The manner and order referred to in the preceding paragraph shall be followed by the applicant for a patent for invention or
for utility model, and each of the parts shall be preceded by a heading, unless, because of the nature of the invention or utility
model, a different manner or order would result in a better understanding and a more economical presentation.
The description of the invention or utility model shall use standard terms and be in clear wording, and shall not contain such
references to the claims as: “as described in claim ?”, nor shall it contain commercial advertising.
Where an application for a patent for invention contains disclosure of one or more nucleotide and/or amino acid sequences, the
description shall contain a sequence listing in compliance with the standard prescribed by the Patent Administration Department under
the State Council . The sequence listing shall be submitted as a separate part of the description, and a copy of the said sequence
listing in machine-readable form shall also be submitted in accordance with the provisions of the Patent Administration Department
under the State Council .
Rule l9 The same sheet of drawings may contain several figures of the invention or utility model, and the figures shall be numbered
and arranged in numerical order consecutively as “Figure l, Figure 2, ?”.
The scale and the distinctness of the drawings shall be as such that a reproduction with a linear reduction in size to two-thirds
would still enable all details to be clearly distinguished.
Reference signs not mentioned in the text of the description of the invention or utility model shall not appear in the drawings.
Reference signs not mentioned in the drawings shall not appear in the text of the description. Reference signs for the same composite
part shall be used consistently throughout the application document.
The drawings shall not contain any other explanatory notes, except words which are indispensable.
Rule 20 The claims shall define clearly and concisely the matter for which protection is sought in terms of the technical features
of the invention or utility model.
If there are several claims, they shall be numbered consecutively in Arabic numerals.
The technical terminology used in the claims shall be consistent with that used in the description. The claims may contain chemical
or mathematical formulae but no drawings. They shall not, except where absolutely necessary, contain such references to the description
or drawings as: “as described in part ?of the description”, or “as illustrated in Figure ?of the drawings”.
The technical features mentioned in the claims may, in order to facilitate quicker understanding of the claim, make reference
to the corresponding reference signs in the drawings of the description. Such reference signs shall follow the corresponding technical
features and be placed in parentheses. They shall not be construed as limiting the claims.
Rule 2l The claims shall have an independent claim, and may also contain dependent claims.
The independent claim shall outline the technical solution of an invention or utility model and state the essential technical
features necessary for the solution of its technical problem.
The dependent claim shall, by additional technical features, further define the claim which it refers to.
Rule 22 An independent claim of an invention or utility model shall contain a preamble portion and a characterizing portion, and be
presented in the following form:
(1) a preamble portion: indicating the post_title of the claimed subject matter of the technical solution of the invention or utility
model, and those technical features which are necessary for the definition of the claimed subject matter but which, in combination,
are part of the most related prior art;
(2) a characterizing portion: stating, in such words as “characterized in that…” or in similar expressions, the technical
features of the invention or utility model, which distinguish it from the most related prior art. Those features, in combination
with the features stated in the preamble portion, serve to define the scope of protection of the invention or utility model.
Where the manner specified in the preceding paragraphs is not appropriate to be followed because of the nature of the invention
or utility model, an independent claim may be presented in a different manner.
An invention or utility model shall have only one independent claim, which shall precede all the dependent claims relating to
the same invention or utility model.
Rule 23 Any dependent claim of an invention or utility model shall contain a reference portion and a characterizing portion, and be
presented in the following manner:
(l) a reference portion: indicating the serial number(s) of the claim(s) referred to, and the post_title of the subject matter;
(2) a characterizing portion: stating the additional technical features of the invention or utility model.
Any dependent claim shall only refer to the preceding claim or claims. Any multiple dependent claims, which refers to two or
more claims, shall refer to the preceding one in the alternative only, and shall not serve as a basis for any other multiple dependent
claims.
Rule 24 The abstract shall consist of a summary of the disclosure as contained in the application for patent for invention or utility
model. The summary shall indicate the post_title of the invention or utility model, and the technical field to which the invention or
utility model pertains, and shall be drafted in a way which allows the clear understanding of the technical problem, the gist of
the technical solution of that problem, and the principal use or uses of the invention or utility model.
The abstract may contain the chemical formula which best characterizes the invention. In an application for a patent which contains
drawings, the applicant shall provide a figure which best characterizes the technical features of the invention or utility model.
The scale and the distinctness of the figure shall be as such that a reproduction with a linear reduction in size to 4cm x 6cm would
still enable all details to be clearly distinguished. The whole text of the abstract shall contain not more than 300 words. There
shall be no commercial advertising in the abstract.
Rule 25 Where an invention for which a patent is applied for concerns a new biological material which is not available to the public
and which cannot be described in the application in such a manner as to enable the invention to be carried out by a person skilled
in the art, the applicant shall, in addition to the other requirements provided for in the Patent Law and these Implementing Regulations,
go through the following formalities:
(1) depositing a sample of the biological material with a depositary institution designated by the Patent Administration Department
under the State Council before, or at the latest, on the date of filing (or the priority date where priority is claimed), and submit
at the time of filing or at the latest, within four months from the filing date, a receipt of deposit and the viability proof from
the depository institution; where they are not submitted within the specified time limit, the sample of the biological material shall
be deemed not to have been deposited;
(2) giving in the application document relevant information of the characteristics of the biological material;
(3) indicating, where the application relates to the deposit of the biological material, in the request and the description
the scientific name (with its Latin name) and the post_title and address of the depositary institution, the date on which the sample of
the biological material was deposited and the accession number of the deposit; where, at the time of filing, they are not indicated,
they shall be supplied within four months from the date of filing; where after the expiration of the time limit they are not supplied,
the sample of the biological material shall be deemed not to have been deposited.
Rule 26 Where the applicant for a patent for invention has deposited a sample of the biological material in accordance with the provisions
of Rule 25 of these Implementing Regulations, and after the application for patent for invention is published, any entity or individual
that intends to make use of the biological material to which the application relates, for the purpose of experiment, shall make a
request to the Patent Administration Department under the State Council , containing the following items:
(1) the name and address of the requesting person;
(2) an undertaking not to make the biological material available to any other person;
(3) an undertaking to use the biological material for experimental purpose only before the grant of the patent right.
Rule 27 The size of drawings or photographs of a design submitted in accordance with the provisions of Article 27 of the Patent Law
shall not be smaller than 3cm x 8cm, nor larger than l5cm x 22cm.
Where an application for a patent for design seeking concurrent protection of colors is filed, a drawing or photograph in color
shall be submitted in two copies.
The applicant shall, in respect of the subject matter of the product incorporating the design which is in need of protection,
submit the relevant views and stereoscopic drawings or photographs, so as to clearly show the subject matter for which protection
is sought.
Rule 28 Where an application for a patent for design is filed, a brief explanation of the design shall, when necessary, be made.
The brief explanation of the design shall include the essential portion of the design, the colors for which protection is sought
and the omission of the view of the product incorporating the design. The brief explanation shall not contain any commercial advertising
and shall not be used to indicate the function of the product.
Rule 29 Where the Patent Administration Department under the State Council deems necessary, it may require the applicant for a patent
for design to submit a sample or model of the product incorporating the design. The volume of the sample or model submitted shall
not exceed 30cm x 30cm x 30cm, and its weight shall not surpass l5 kilograms. Articles that are easy to get rotten or broken or articles
that are dangerous shall not be submitted as sample or model.
Rule 30 The existing technology referred to in Article 22, paragraph three of the Patent Law means any technology which has been publicly
disclosed in publications in the country or abroad, or has been publicly used or made known to the public by any other means in the
country, before the date of filing (or the priority date where priority is claimed), that is, prior art.
Rule 3l The academic or technological meeting referred to in Article 24, subparagraph (2) of the Patent Law means any academic or
technological meeting organized by a competent department concerned of the State Council or by a national academic or technological
association.
Where any invention-creation for which a patent is applied falls under the provisions of Article 24, subparagraph (l) or (2)
of the Patent Law, the applicant shall, when filing the application, make a declaration and, within a time limit of two months from
the date of filing, submit certifying documents issued by the entity which organized the international exhibition or academic or
technological meeting, stating the fact that the invention-creation was exhibited or published and with the date of its exhibition
or publication.
Where any invention-creation for which a patent is applied falls under the provisions of Article 24, subparagraph (3) of the
Patent Law, the Patent Administration Department under the State Council may, when it deems necessary, require the applicant to
submit the relevant certifying documents within the specified time limit.
Where the applicant fails to make a declaration and submit certifying documents as required in paragraph two of this Rule, or
fails to submit certifying documents within the specified time limit as required in paragraph three of this Rule, the provisions
of Article 24 of the Patent Law shall not apply to the application.
Rule 32 Where any applicant goes through the formalities of claims priority in accordance with the provisions of Article 30 of the
Patent Law, he or it shall, in his or its written declaration, indicate the date and the number of the application which was first
filed (hereinafter referred to as the earlier application) and the country in which the application was filed. If the written declaration
does not contain the filing date of the earlier application and the name of the country in which the application was filed, the declaration
shall be deemed not to have been made.
Where the foreign priority is claimed, the copy of the earlier application documents submitted by the applicant shall be certified
by the competent authority of the foreign country in which the application was filed. Where in the certifying material submitted,
the name of the earlier applicant is not the same as that of the later one, the applicant shall submit document certifying the assignment
of priority. Where the domestic priority is claimed, the copy of the earlier application document shall be prepared by the Patent
Administration Department under the State Council .
Rule 33 An applicant may claim one or more priorities for an application for a patent; where multiple priorities are claimed, the
priority period for the application shall be calculated from the earliest priority date.
Where an applicant claims the right of domestic priority, if the earlier application is one for a patent for invention, he or
it may file an application for a patent for invention or utility model for the same subject matter; if the earlier application is
one for a patent for utility model, he or it may file an application for a patent for utility model or invention for the same subject
matter. However, when the later application is filed, if the subject matter of the earlier application falls under any of the following,
it may not be taken as the basis for claiming domestic priority:
(1) where the applicant has claimed foreign or domestic priority;
(2) where it has been granted a patent right;
(3) where it is the subject matter of a divisional application filed as prescribed.
Where the domestic priority is claimed, the earlier application shall be deemed to be withdrawn from the date on which the later
application is filed.
Rule 34 Where an application for a patent is filed or the right of foreign priority is claimed by an applicant having no habitual
residence or business office in China, the Patent Administration Department under the State Council may, when it deems necessary,
require the applicant to submit the following documents:
(1) a certificate concerning the nationality of the applicant;
(2) a document certifying the seat of the business office or the headquarters, if the applicant is an enterprise or other organization;
(3) a document certifying that the country, to which the foreigner, foreign enterprise or other foreign organization belongs,
recognizes that Chinese entities and individuals are, under the same conditions as those applied to its nationals, enpost_titled to the
patent right, the right of priority and other related rights in that country.
Rule 35 Two or more inventions or utility models belonging to a single general inventive concept which may be filed as one application
in accordance with the provision of Article 3l, paragraph one of the Patent Law shall be technically inter-related and contain one
or more of the same or corresponding special technical features. The expression “special technical features” shall mean those technical
features that define a contribution which each of those inventions or utility models, considered as a whole, makes over the prior
art.
Rule 36 The expression “the same class” referred to in Article 3l, paragraph two of the Patent Law means that the product incorporating
the designs belongs to the same subclass in the classification of products for designs. The expression “be sold or used in sets”
means that the products incorporating the designs have the same designing concept and are customarily sold and used at the same time.
Where two or more designs are filed as one application in accordance with the provision of Article 3l, paragraph two of the
Patent Law, they shall be numbered consecutively and the numbers shall precede the post_titles of the view of the product incorporating
the design.
Rule 37 When withdrawing an application for a patent, the applicant shall submit to the Patent Administration Department under the
State Council a declaration to that effect stating the post_title of the invention-creation, the filing number and the date of filing.
Where a declaration to withdraw an application for a patent is submitted after the preparations for the publication of the application
document has been completed by the Patent Administration Department under the State Council , the application document shall be
published as scheduled. However, the declaration withdrawing the application for patent shall be published in the next issue of the
Patent Gazette.
Chapter III Examination and Approval of Application for Patent
Rule 38 Where any of the following events occurs, a person who makes examination or hears a case in the procedures of preliminary
examination, examination as to substance, reexamination or invalidation shall, on his own initiative or upon the request of the parties
concerned or any other interested person, be excluded from excising his function:
(1) where he is a near relative of the party concerned or the agent of the
Category |
SOCIAL ORGANIZATION |
Organ of Promulgation |
The National People’s Congress |
Status of Effect |
In Force |
Date of Promulgation |
1992-04-03 |
Effective Date |
1992-04-03 |
|
|
Trade Union Law of the People’s Republic of China |
Contents
Chapter I General Provisions
Chapter II Trade Union Organizations
Chapter III Rights and Obligations of Trade Unions
Chapter IV Basic-level Trade Union Organizations
Chapter V Trade Union Fund and Property
Chapter VI Supplementary Provisions
(Adopted at the Fifth Session of the Seventh National People’s Congress
on April 3, 1992, promulgated by Order No.57 of the President of the People’s
Republic of China on April 3, 1992 and effective as of the same date)
Contents
Chapter I General Provisions
Chapter II Trade Union Organizations
Chapter III Rights and Obligations of Trade Unions
Chapter IV Basic-level Trade Union Organizations
Chapter V Trade Union Fund and Property
Chapter VI Supplementary Provisions
Chapter I General Provisions
Article 1 This Law is formulated in accordance with the Constitution of
the People’s Republic of China with a view to ensuring the status of
trade unions in the political, economic and social life of the State,
defining their rights and obligations and bringing into play their role in
the cause of socialist modernization.
Article 2 Trade unions are mass organizations of the working class
formed by the workers and staff members on a voluntary basis.
Article 3 All manual or mental workers in enterprises, institutions
or State organs within the territory of China who rely on wages or salaries
as their main source of income, irrespective of their nationality, race, sex,
occupation, religious belief or educational background, have the right to
organize and join trade unions according to law.
Article 4 Trade unions shall observe and safeguard the Constitution,
take it as the fundamental criterion for their activities and conduct
their work in an independent and autonomous way in accordance with the
Constitution of Trade Unions of the People’s Republic of China.
The National Congress of Trade Unions formulates or amends the
Constitution of Trade Unions of the People’s Republic of China which
shall not contravene the Constitution of the People’s Republic of China
and Other laws.
The State protects the legitimate rights and interests of trade unions
from violation.
Article 5 Trade Unions shall organize and educate the workers and
staff members to exercise their democratic rights in accordance with the
provisions of the Constitution of the People’s Republic of China and other
laws, to give play to their role as masters of the country and to participate
in various ways and forms in the administration of State affairs, management
of economic and cultural undertakings and handling of social affairs; trade
unions shall assist the people’s governments in their work and safeguard
the socialist State power of the people’s democratic dictatorship led
by the working class and based on the alliance of workers and peasants.
Article 6 While protecting the overall interests of the entire Chinese
people, trade unions shall safeguard the legitimate rights and interests of
the workers and staff members.
Trade unions must maintain close ties with the workers and staff
members, solicit and voice their opinions and demands, show concern for
their life, help them solve difficulties and serve them wholeheartedly.
Article 7 Trade unions in enterprises and institutions owned by the
whole people or by the collective shall organize the workers and staff
members to participate in the democratic management of and democratic
supervision over their own work units according to provisions of the law.
Article 8 Trade unions shall mobilize and educate the workers and
staff members to approach their work with the attitude of masters of the
country, to safeguard the property of the State and the enterprise and to
observe labour discipline; they shall call on and organize the workers and
staff members to strive to fulfil their production targets and work.
Trade unions shall organize the workers and staff members in launching
socialist labour emulation drive, encouraging mass rationalization proposals,
and promoting technological innovations and technical cooperation, so as
to raise labour productivity and economic returns and develop the social
productive forces.
Article 9 Trade unions shall educate the workers and staff members
in patriotism, collectivism and socialism, in democracy, legal system and
labour discipline, and in science, culture and technology and raise their
qualities in all aspects: ideological and ethical as well as scientific,
cultural, technical and professional, so as to turn them into well-educated
and self-disciplined labourers with lofty ideals and moral integrity.
Article 10 The All-China Federation of Trade Unions shall strengthen
friendly and cooperative relations with trade union organizations of
other countries on the basis of the principle of independence, equality,
mutual respect and non-interference in each other’s internal affairs.
Chapter II Trade Union Organizations
Article 11 Trade union organizations at various levels shall be
established according to the principle of democratic centralism.
Trade union committees at various levels shall be democratically
elected at members’ assemblies or members’ congresses.
Trade union committees at various levels shall be responsible, and
report their work, to the members’ assemblies or members, congresses at
their respective levels and be subjected to their supervision as well.
Trade union members, assemblies or congresses have the right to remove
or recall the representatives or members of trade union committees they
elected.
A trade union organization at a higher level shall exercise leadership
over a trade union organization at a lower level.
Article 12 A basic-level trade union committee may be set up in an
enterprise, an institution or a State organ with a membership of twenty-five
or more. Where the membership is less than twenty-five, an organizer may
be elected to organize the members in various activities.
Trade union federations shall be established at or above the county level.
Industrial trade unions may be formed, when needed, at national or
local levels for a single industry or several industries of a similar nature.
The All-China Federation of Trade Unions shall be established as the
unified national organization.
Article 13 The establishment of basic-level trade union organizations,
local trade union federations, and national or local industrial trade union
organizations shall be submitted to a higher-level trade union organization
for approval.
A basic-level trade union organization shall be dissolved accordingly
when the enterprise or institution or State organ to which it belongs
terminates or is dissolved.
Article 14 The All-China Federation of Trade Unions. a local trade
union federation or an industrial trade union enjoys the status of a
legal person in the capacity of a social organization.
A basic-level trade union organization, which has acquired the
qualifications of a legal person as prescribed in the General Principles of
the Civil Law, shall be granted according to law the status of a legal
person as a social organization.
Article 15 A trade union chairman or vice chairman shall not be
arbitrarily transferred to another unit before the expiration of his tenure of
office. When such a transfer is prompted by work necessity, approval shall
be sought from the trade union committee at the corresponding level and
the trade union at a higher level.
Chapter III Rights and Obligations of Trade Unions
Article 16 If an enterprise or institution owned by the whole people
or by the collective acts in contravention to the system of the congress of
workers and staff members or other systems of democratic management,
the trade union has the right to advance its opinions so as to ensure the
workers and staff members the exercise of their right in democratic
management as prescribed by law.
Trade unions may send representatives to investigate into any infringement
of the lawful rights and interests of the workers and staff members by
enterprises, institutions or State organs to which their affiliated trade
union organizations belong, and the relevant units shall render them
necessary assistance.
Article 17 If an enterprise or institution violates labour laws or
regulations and encroaches upon the lawful rights and interests of the
workers and staff members, the trade union has the right to demand that the
management or the relevant department seriously handle the case.
If an enterprise or institution violates regulations of the State
concerning labour (work) hours, the trade union has the right to demand a
rectification by the management of the enterprise or institution.
If an enterprise or institution violates laws or regulations concerning
the protection of the special rights and interests of female workers and staff
members, the trade union and its female workers’ organization have the
right to demand a rectification by the management.
Article 18 Trade unions shall help and guide the workers and staff
members to sign labour contracts with the management of enterprises or
institutions.
Trade unions may, on behalf of the workers and staff members, sign
collective contracts with the management of enterprises or institutions. The
draft collective contracts shall be submitted to the congresses of workers
and staff members or all the workers and staff members for deliberation
and approval.
Article 19 If an enterprise dismisses or punishes a worker or staff
member in a manner that the trade union considers improper, the trade
union has the right to advance its opinion.
An enterprise owned by the whole people or by the collective shall,
when deciding to expel a worker or staff member or remove his name from
the rolls, inform in advance the trade union of the reason for its decision;
and, if the management of an enterprise violates laws, regulations or relevant
contracts, the trade union has the right to demand a reconsideration of the
decision.
If the worker or staff member in question does not accept the decision
of the enterprise management to dismiss or expel him or remove his name
from the rolls, he may request that his case be dealt with according to
regulations of the State on handling labour disputes.
Article 20 Trade unions shall participate in the conciliation of labour
disputes in enterprises. Local labour dispute arbitration bodies shall
include representatives of trade unions at the corresponding levels.
Article 21 Trade unions may advance their opinions for the conciliation
and settlement of labour disputes arising out of infringement of the rights
and interests of the workers and staff members by enterprises. Trade unions
shall give support and assistance where the workers and staff members bring
a case before a people’s court.
Article 22 Trade union federations at or above the county level may
provide legal advice for their affiliated trade unions and the workers and
Staff members.
Article 23 Trade unions have the right to advance their opinions on
the working conditions and safety and health facilities in newly-built or
extended enterprises and in technological transformation projects, in
accordance with regulations of the State. The enterprises or the departments
in charge shall treat these opinions seriously.
Article 24 Where the management of an enterprise gives a command
contrary to the established rules and compels workers to operate under
unsafe conditions, or, major hidden dangers and occupational hazards are
found in the course of production, the trade union has the right to put
forward proposals for a solution; where the very life of the workers and
staff members is in danger, the trade union has the right to make a
proposal to the management that a withdrawal of the workers and staff
members from the dangerous site be organized, and the management must
make a decision without delay.
Trade unions have the right to participate in investigations into
accidents causing death or bodily injury and into other matters seriously
endangering the health of the workers and staff members, and to make
proposals on solutions to the departments concerned, and they also have the
right to demand that the directly responsible administrative leaders and
other persons who are held responsible be investigated for their
responsibilities.
Article 25 In case of work-stoppage or slow-down strike in an
enterprise, the trade union shall, together with the management or the
parties concerned, strive for a settlement through consultation of any
demands, made by the workers and staff members, that are rational and can be
met, so as to restore the normal order of production as soon as possible.
Article 26 Trade unions shall assist the management of enterprises,
institutions and State organs in providing adequate collective welfare
services for the workers and staff members and in properly dealing with
matters concerning wages, labour protection and labour insurance.
Article 27 Trade unions shall join the management in organizing
the workers and staff members in sparetime cultural and technical studies
and vocational training so as to improve their educational level and
professional qualifications, and also in organizing them in recreational and
sports activities.
Article 28 When the people’s governments at or above the county
level work out plans for national economic and social development, and
when the people’s governments of cities where the people’s governments
of provinces or autonomous regions are located as well as the people’s
governments at or above the level of big cities, as approved by the State
Council, study and draft laws, regulations or rules, opinions of the trade
unions at the corresponding levels on major problems concerning the
interests of the workers and staff members shall be listened to.
When the people’s governments and their relevant departments at or
above the county level study and formulate important policies and
measures on wages, prices, safety in production, as well as labour
protection and labour insurance, the trade unions at the corresponding
levels shall be invited to take part in the study and their opinions shall be
listened to.
Article 29 The people’s governments at or above the county level
may through appropriate ways inform trade unions at the corresponding
levels of their important work programmes and administrative measures
related to trade union work, study and settle the problems as reflected in
the opinions and aspirations of the masses of workers and staff members
conveyed by the trade unions.
Chapter IV Basic-level Trade Union Organizations
Article 30 In an enterprise owned by the whole people, the congress
of workers and statf members shall, as the basic form of democratic
management of the enterprise and the organ by which the workers and
staff members exercise their right to democratic management, discharge its
functions and powers in accordance with the stipulations of the Law of the
People’s Republic of China on Industrial Enterprises Owned by the Whole
People.
The trade union committee of an enterprise owned by the whole people
is the working body of the congress of workers and staff members and
shall take care of the day-to-day work of the congress, check and
supervise the implementation of its decisions.
Article 31 The trade union committee of a collectively-owned
enterprise shall support and organize the participation of the workers and
staff members in democratic management and democratic supervision, and
defend their rights in electing, removing managerial personnel and deciding
on major problems concerning operation and management.
Article 32 The trade union in an enterprise owned by the whole
people shall be represented in the administrative committee of the enterprise.
The trade union in an enterprise owned by the whole people shall have
its representative(s) attending any meetings held by the enterprise to
discuss matters on wages, welfare, safety in production, labour protection and
labour insurance and other problems related to the vital interests of the
workers and staff members.
The director (manager) of an enterprise owned by the whole people
shall support the trade union committee in carrying out its activities
according to law, and the trade union committee shall support the director
(manager) in exercising his functions and powers in accordance with the law.
Article 33 Chinese-foreign equity joint ventures and Chinese-foreign
contractual joint ventures, while making studies and decisions on issues
of wages, welfare, safety in production, labour protection and labour
insurance which affect the vital interests of the workers and staff members,
shall listen to opinions of the trade unions.
The trade unions in foreign-capital enterprises may advance suggestions
on problems affecting the workers’ wages, welfare, safety in production,
labour protection and labour insurance, and settle such problems with the
management through consultation.
Article 34 Basic-level trade union committees shall hold meetings or
organize activities for the workers and staff members outside production-
or work-hours; they shall seek prior consent from the management, where such
meetings or activities are to take up production- or work-hours.
Trade union committee members, who are not released from production
or regular work, in enterprises owned by the whole people or by the
collective shall receive their normal wages if their meetings or activities
organized by the trade unions take up production- or work-hours, and their
other treatments shall remain unaffected.
Article 35 Full-time functionaries of trade union committees in
enterprises and institutions owned by the whole people or by the collective
and those in State organs shall have their wages, bonuses and subsidies
paid by the management of their units. They shall enjoy the same treatment
as other workers and staff members of their units as to labour insurance
and other welfare.
Chapter V Trade Union Fund and Property
Article 36 The sources of trade union funds are as follows:
(1) membership dues paid by union members;
(2) a contribution, equivalent to two percent of the workers’ monthly
payroll, paid by the enterprise or institution owned by the whole people or
by the collective or paid by the State organ where the trade union is
established;
(3) incomes derived from enterprises and undertakings run by trade unions;
(4) subsidies provided by the people’s governments; and
(5) other incomes.
Chinese-foreign equity joint ventures, Chinese-foreign contractual
joint ventures and foreign-capital enterprises where trade unions have
been set up shall make contributions to the funds of the trade unions in
accordance with regulations of the State.
Trade union funds shall mainly be used to finance education and other
activities for the workers and staff members at the grassroots level
sponsored by trade unions. Measures for the use of trade union funds shall be
drawn up by the All-China Federation of Trade Unions.
Article 37 Trade unions shall establish budgets, final accounts and
auditing and supervisory systems based on the principle of financial
autonomy.
For trade unions at various levels, auditing commissions shall be set up.
Trade unions at various levels shall subject their incomes and
expenditures to the examination by the auditing commissions at the
corresponding levels, report them regularly to the members’ assemblies or
congresses and receive their supervision. The trade union members’ assemblies
or congresses have the right to express their opinions on the use of funds.
Article 38 The people’s governments at various levels and the
enterprises, institutions and State organs shall make available such necessary
material means as facilities and places for trade unions to function and
develop their activities.
Article 39 Trade unions’ property, funds and immovable property
allocated by the State may not be encroached upon, diverted to other uses
or arbitrarily disposed of, by any organization or individual.
Article 40 Enterprises and institutions run by trade unions to serve
the workers and staff members may not have their affiliation changed
arbitrarily.
Article 41 Retired trade union functionaries at or above the county
level shall enjoy the same treatment as retired functionaries of State organs.
Chapter VI Supplementary Provisions
Article 42 This Law shall come into force as of the date of promulgation.
The Trade Union Law of the People’s Republic of China, promulgated by the
Central People’s Government on June 29, 1950, shall be nullified on the
same date.
Category |
FINANCE |
Organ of Promulgation |
The State Council |
Status of Effect |
In Force |
Date of Promulgation |
1992-11-30 |
Effective Date |
1993-07-01 |
|
|
THE General Rules Governing Enterprise Financial Affairs |
Chapter I General Provisions
Chapter II Fund Raising
Chapter III The Current Assets
Chapter IV The Fixed Assets
Chapter V Intangible Assets, Deferred Assets and Other Assets
Chapter VI External Investment
Chapter Vll Cost and Expenses
Chapter VIII Operating Revenues, Profits and Their Distribution
Chapter IX Foreign Currency Transactions
Chapter X Enterprise Liquidation
Chapter XI Financial Reports and Financial Assessment
Chapter XII Supplementary Provisions
(Approved by the State Council on November 16, 1992 and promulgated by
Decree No. 4 of the Ministry of Finance on November 30, 1992)
Chapter I General Provisions
Article l These General Rules are formulated in order to normalize the
financial behaviours of the enterprises, facilitate fair competition among
enterprises and strengthen their financial management and economic calculation
so as to meet the needs of the development of socialist market economy in our
country.
Article 2 These General Rules shall be the principles and norms that must
be observed by various enterprises established within the territory of the
People’s Republic of China in conducting financial activities.
Article 3 An enterprise shall, within 30 days after completing business
registration or its modification, submit to the competent finance department
the duplicated copy of such documents or their modification as the approval
certificate for the establishment of the enterprise, the business license and
articles of association, etc.
Article 4 The fundamental principles guiding the enterprise’s financial
management shall be to establish and improve the enterprise’s internal
financial management system, effectively accomplish the basic work of
financial management. truthfully reflect the enterprise’s financial position,
calculate and turn over tax to the State according to the laws, and ensure the
investors’ rights and interests from infringement.
Article 5 The basic tasks and methods of the enterprise’s financial
management shall be to effectively accomplish the work relating to the plan,
control, calculation, analysis and examination of the revenue and expenditure,
reasonably raise fund according to the laws, effectively utilize the
enterprise’s assets and actively improve economic efficiency.
Chapter II Fund Raising
Article 6 A statutory capital shall be required for the establishment of
an enterprise. The capital refers to the fund registered by an enterprise with
the administrative department for industry and commerce.
In terms of the investors, the capital may be classified as the State
capital, the capital of legal entity, the individual capital and the
foreigner’s capital.
Article 7 An enterprise may, according to the laws and regulations of the
State, adopt various measures to raise capital, such as seeking State
investment, raising capital from various parties or issuing stocks. The
investors may invest in the enterprise in such forms as cash, kinds or
intangible assets.
The enterprise and the other investors may, according to the laws, claim
compensation for the breach of contract with respect to investors who fail to
contribute fund according to the investment contract or agreement.
Article 8 The difference of the fund contributed by the investors over
the capital (including the stock premium) in the enterprise’s operations of
raising the capital, the statutory increment of property value through
revaluation and the donated property received shall be accounted into the
capital reserve.
The capital reserve may be transferred into the capital according to the
relevant stipulations.
Article 9 The enterprise shall enjoy, according to the laws, the right to
manage over the capital it raised, and during the period of the enterprise’s
operation, the investors may not withdraw their capital investment in any form
except transferring to others according to the laws. Where the laws and
administrative regulations stipulate otherwise, the provisions otberwise
stipulated sball be observed.
Article 10 The liabilities of an enterprise include long-term liabilities
and current liabilities.
The long-term liabilities refer to the debt, the maturity period of which
is over one year or over an operating cycle longer than a year, including
long-term borrowings, long-term bonds payable and long-term accounts payable,
etc.
The current liabilities refer to the debt, the maturity period of which is
within one year or within an operating cycle longer than a year, including
short-term borrowings, short-term bonds payable, provision for expenses and
the accounts payable or received in advance, etc.
Article 11 The accrued interest expenses of long-term liabilities
incurred during the preparation period shall be accounted into the starting
expenses; where incurred during the operation period, into the financial
expenses; where incurred during the liquidation period, into the liquidation
profit and loss. Among these, where the expenses are connected with building
or purchasing the fixed asset or intangible asset, they shall be accounted
into the value of the built or purchased asset before the asset is delivered
and put into operation or before the final account of the completed project is
made although the asset has been delivered and put into operation.
The accrued interest expenses of the current liabilities sball be
accounted into financial expenses.
Chapter III The Current Assets
Article 12 The current asset refers to the asset that will be realized
into cash or utilized within one year or within an operating cycle longer than
a year, including cash, various deposits, inventories, receivables and
prepayments, etc.
Article 13 The enterprise may set up the provision for bad debts
according to the stipulations of the State. The bad debt loss incurred shall
be set off against the bad debt provision. If the bad debt provision is not
set up, the bad debt loss incurred may be accounted the current expenses.
The bad debt loss refers to the account receivable that cannot be
collected even after the liquidation is made with the bankrupt property or the
legacy when the obligor goes bankrupt or is dead, or the account receivable
that remains uncollectible after three years when lhe obligor failed to comply
with debt-redeeming obligation.
Article 14 The inventory refers to the materials reserved by the
enterprise for the purpose of sale or consumption in the process of production
and operation, including supplies, fuels, low-value and perishable articles,
goods in process, semi-finished goods, finished goods, outside-produced parts
and merchandise, etc.
The low-value and perishable articles and the containers used for
revolving purpose, after being put into use, may be accounted into expenses in
one period or in deferred periods.
The net profit or loss deriving from the inventory overage, shortage or
damage, shall be accounted into the current profit and loss. Among these, the
extraordinary loss of inventory damage may be accounted into the current loss.
Chapter IV The Fixed Assets
Article 15 The fixed assets refer to the assets, the service life of
which is over one year, the unit value of which is above the prescribed
standards, and the original physical form of which remains in the process of
utilization, including building and structures, machinery equipment, transport
equipment, tools and implements, etc.
Article 16 The difference between the revenue deriving from the sale of
the fixed assets deducting the clearing expenditure and its book value, and
the net profit or loss deriving from the inventory overage, shortage or damage
of the fixed assets shall both be accounted into the current profit and loss.
Article 17 The expenditures of the construction in progress refer to the
incurred expenditure for building or purchasing fixed assets or making
technical innovation before the fixed assets are delivered and put into
operation, including special materials such as equipment and supplies to be
used for project construction, the project prepayments and the expenditures
for the non-completed project.
The expenditure caused by the trial operation before the completion of the
project and its related operational revenue are generally to be charged into
or deducted from the cost of construction in progress.
Article 18 The fixed assets’ classified depreciation life and the
depreciation methods as well as the scope of calculating depreciation shall be
determined by the Ministry of Finance. The enterprise, according to the
stipulations of the State, selects specific depreciation methods and
determines the extent of accelerating depreciation.
Starting from the next month after its operation, the depreciation of the
fixed assets are to be calculated on a monthly basis. Starting from the next
month after the fixed assets are out of utilization, the calculation of the
depreciation ceases.
Article 19 The repair expense for the fixed assets shall be accounted
into the current cost or expenses. The repair expense, when being not regular
or being relatively large, may be allocated either through amortization over
different periods or through the accrual method, the case shall be filed with
the compelent finance department for the record.
Chapter V Intangible Assets, Deferred Assets and Other Assets
Article 20 Intangible assets refer to those assets which are used by
enterprises for a long time but do not have concrete physical forms, including
patents, trade-marks, copyrights, land-use rights, non-patented technology,
goodwill and so on.
The costs of intangible assets shall be amortized periodically within the
specified time limits starting from the day of being used. Those intangible
assets without specified time limits shall be amortized according to the
expected service life or within a period of no less than ten years.
Article 21 Deferred assets refer to those expenses that cannot be
entirely accounted into the current year’s profit and loss, and need to be
amortized in the following years, including starting expenses, amelioration
expenses for rented fixed assets and so forth.
The starting expenses shall be amortized periodically within a period of
no less than five years beginning from the day when the operation starts.
Article 22 Other assets include specially chartered reserve resources and
so on.
Chapter VI External Investment
Article 23 The external investment refers to those investments in other
enterprises carried out by an enterprise in the forms of cash, kinds and
intangible assets or through buying such marketable securities as stocks and
bonds including both short-term and long-term investments.
Short-term investments refer to the marketable securities that can be
readily shifted into cash and held less than one year as well as other forms
of investment no longer than one year.
Long-term investments refer to the marketable securities that are not
intended to be shifted into cash in a short period and can be held more than
one year as well as other forms of investment longer than one year.
Article 24 For those external investments which are made by enterprises
in the form of physical property or intangible assets, the difference between
the current value recognized by revaluation and the net book value shall be
accounted into the capital reserve.
With regard to those external investment in the form of purchasing bonds,
the differences between the actual payments and the bond’s face value shall be
considered as the premiums or discounts of the bonds, and both of them shall
be amortized or be set off after transferring them into other accounts
periodically before maturity.
With regard to those external investments in the form of purchasing
stocks, when the actual payments include announced dividends, difference of
the actual payments after deducting the dividends receivable shall be
considered as the actual value of the external investments.
Article 25 Both profit and dividends deriving from the enterprise’s
external investment shall be accounted into investment returns and shall be
subject to the payment of income taxes according to the stipulations of the
State.
The difference between the value of the external investment realized by
the enterprise and the book value of the investment shall be accounted into
the current profit and loss.
Chapter Vll Cost and Expenses
Article 26 All those payments of the enterprise for producing or dealing
in commodities and providing services, including direct wages, direct
materials, purchase price of commodities, and other direct payments, shall be
accounted directly into production and operation costs. Those indirecl
expenses for producing or dealing in commodities and providing services shall
be proportionally allocated into production and operation cost.
Article 27 Selling, administrative and financial expenses incurred by
enterprise shall be directly accounted into the current profit and loss.
The selling expenses include such expenses as transportation expense,
loading and unloading expense, packing expense, insurance expense, exhibition
expense, travel expense, advertisement charge, and the staff wages of
specially established selling agencies, and other expenses, all of which the
enterprise shall bear when selling products (commodities) or providing
services.
The administrative expenses refer to the expenses that the enterprise
shall unilaterally bear, including general office expense, labour union
outlays, staff training expenses, labour insurance fee, unemployment insurance
fee, board of directors meeting expense, consulting fee, litigation fee, tax
paymenl, landuse fee, land deterioration recovery fee, technology transfer
fee, technology innovation expense, amortization of intangible assets,
amortization of starting expense, business reception expense, bad-debt loss,
the administration fee handed over to higher level authorities, and other
administrative expenses.
The financial expenses include the net expenditure for the interest
payment, the net exchange loss and the bank’s service charge within the
enterprise’s operational period.
Article 28 The following outlays by enterprises shall not be accounted
into the cost or expense: expenses for purchasing and building fixed assets,
payments for intangible assets and other assets, external investment outlays;
coufiscated assets, various kinds of fines, sponsor contributions and
donations, and some other outlays that may not be lined into cost or expense
according to the State regulations.
Chapter VIII Operating Revenues, Profits and Their Distribution
Article 29 Operating revenues refer to revenues the enterprise obtains
from selling goods and providing services in its production and operation.
The sales return, sales allowance and sales discount shall be deducted
fromm the current operating revenue of the enterprises.
Article 30 The total amount of enterprise’s profits include operating
profit, net investment profit, and the net amount of non-operating income and
expenses.
Operating profits refer to the amount of operating revenue after deducting
costs, expenses, various kinds of turnover taxes, and surtaxes and fees.
Net investment profit refers to the remainder of investment profit after
deducting investment loss.
The net non-operating income refers to the remainer of non-operating
income after deducting non-operating expenses.
Article 31 The incurred current year’s loss of the enterprise may be
covered with the next year’s profits; if the next year’s profits cannot make a
full covering, the enterprise may use its pre-income-tax profits to do the
covering continuously within a five-year period; if the loss still cannot be
totally covered by pre-income-tax profit in five years, the enterprise can use
its post-income-tax profit to cover.
Article 32 The enterprise shall pay the income tax according to the laws
after adjusting the profits according to the State stipulations.
Unless otherwise stipulated by the State, the profit after the income tax
shall be distributed in the following order:
(1) Loss incurred by confiscation, fine and penalty for delayed tax
payment in violation of tax laws;
(2) Coverage for enterprise loss of previous years;
(3) Retention for statutory reserve fund earmarked for loss coverage or
capital increase in accordance with State regulations;
(4) Retention for public welfare fund earmarked for expenditures on
welfare facilities for the enterprise employees;
(5) Profit distribution to the investors. The undistributed profit of the
previous years may be incorporated into distribution in the current year.
Chapter IX Foreign Currency Transactions
Article 33 Foreign currency transactions refer to all the transactions
conducted in currencies other than the bookkeeping base currency, such as
receipts and payments of money, settlement of current account, and pricing.
The Renminbi shall be the bookkeeping base currency for an enterprise.
Those enterprises conducting operational receipts and payments mainly in
foreign currencies may choose one foreign currency as the bookkeeping base
currency.
Article 34 The ending balance of various foreign currency items
(excluding those recorded separately at the exchange rates in the foreign
exchange swap centres) shall be converted into bookkeeping base currency at
the official exchange rate prevailing at the end-of-period, unless otherwise
stipulated by the State. The difference between the amount of the bookkeeping
base currency converted from foreign currency at the official exchange rate
and the book amount shown in bookkeeping base currency shall be accounted into
the current profit and loss as profit and loss on exchange.
Article 35 The net profit and loss on exchange incurred by an enterprise
during the preparation and construction period shall be accounted into
starting expenses and amortized in a period no less than five years starting
from the operation of the enterprise, or to be retained to cover the loss
incurred by the enterprise during the operation period, or to be retained and
incorporated into liquidation profit and loss. The exchange profit and loss
incurred during the production and operation period shall be accounted into
financial expenses, and during the liquidation period, into liquidation profit
and loss. The exchange profit and loss associated with purchase and
construction of fixed assets and intangible assets shall be accounted into the
value of the purchased and constructed assets prior to the delivery to their
users or prior to the final account for completed project after the delivery
to the users.
Article 36 In case of foreign exchange swap transactions of an
enterprise, the difference between the amount of bookkeeping base currency
converted from the foreign currency at the swap rate and the book amount shown
in bookkeeping base currency shall be accounted into the current profit and
loss as profit ancl loss.
Chapter X Enterprise Liquidation
Article 37 When an enterprise is disbanded or goes bankrupt in accordance
with its Articles of Association, or is closed because of other reasons, a
liquidating organ shall be established to clear its assets, claims and
obligations in a thorough manner, to formulate balance sheet, general
inventory and statement of claims and debts, to work out the measures for
asset valuation and handling of claims and obligations, and to process
appropriately all the remaining issues.
Article 38 The salaries, travelling expenses, office expenses and
announcement fees of the liquidating organ during the liquidation period shall
be accounted into liquidation expenses and be covered as the first priority by
the enterprise with its current assets.
Inventory overage or shortage, disposal of property, insolvent obligations
and non-recoverable claims, and operating income and loss incurred during the
liquidation period shall be accounted into liquidation profit and loss.
Article 39 After the appropriation of liquidation expenses out of the
euterprise’s property, the obligations shall be liquidated according to the
following order:
(1) Staff wages and labour insurance payable and callable;
(2) Tax payment payable and callable;
(3) Other obligations payable and callable.
Where the enterprise is unable to liquidate all the items in the same
order, the liquidation shall be made proportionately.
Article 40 Income tax shall be paid according to the laws on the net
liquidation profit after the completion of the liquidation. The remaining
after-tax property shall be distributed in proportion to the equity
contributions of investors or in accordance with the provisions of contracts
and Articles of Association.
Chapter XI Financial Reports and Financial Assessment
Article 41 Financial reports, including balance sheet and income
statement, statement of changes in financial position (Statement of Cash
Flows), relative supporting schedules and explanatory statements on financial
condition, shall be written documents summarizing and reflecting the financial
position and operation resuits of an enterprise.
The enterprise is required to submit at regular intervals the financial
reports to its investors and creditors, relevant government departments, and
other users.
Article 42 The explanatory statements on financial condition shall mainly
illustrate the status of production and operation of the enterprise,
realization and allocation of profit, increase and decrease and turnover of
fund, tax payment, changes in the condition of assets and properties; the
issues which have key impact on the current and future financial position; the
issues which may substantially affect the financial position of the enterprise
after balance sheet date and prior to the submission of financial reports; and
other issues which need to be explained.
Article 43 Financial indexes summarizing and assessing the financial
position and operation results include liquidity ratio, quick ratio, accounts
receivable turnover, turnover of inventories, assets-liabilities ratio,
profit-costs ratio, profit and tax-operating revenue ratio and profit-costs
ratio, etc.
Chapter XII Supplementary Provisions
Article 44 The Ministry of Finance shall be responsible for the
interpretation and organizing the implementation of these General Rules.
Article 45 The enterprise financial systems of different sectors shall be
formulated by the Ministry of Finance in accordance with these General Rules.
Article 46 These General Rules shall be effective as of July 1, 1993.