Home Probate Page 25

Probate

THE ANNOUNCEMENT NO. 31, 2006 OF THE GENERAL ADMINISTRATION OF CUSTOMS ON ACCEPTING THE GENERAL GUARANTEE FOR THE CUSTOMS PROTECTION OF INTELLECTUAL PROPERTY






The Announcement No. 31, 2006 of the General Administration of Customs on Accepting the General Guarantee for the Customs Protection
of Intellectual Property

[2006] No. 31
May 30, 2006

According to Article 14 of the Regulation of the People’s Republic of China on the Customs Protection of Intellectual Property (hereinafter
referred to as the Regulation) and Article 22 of the Implementation Measures of the Regulation on the Customs Protection of Intellectual
Property (hereinafter referred to as the Implementation Measures), the intellectual property right holders may provide general guaranties
to the customs according to the law. In order to implement the relative provisions of the Implementation Measures and facilitate
the intellectual property right holders to apply to the customs to take measures protecting intellectual property rights, we hereby
make the following announcement on the relative matters concerning the general guaranties for the customs protection of intellectual
property rights

1.

Within a certain period, if an intellectual property right holder has submitted several applications to the customs for detaining
the import and export goods suspected of infringing on the exclusive right of its trademark which has been put on record in the General
Administration of Customs (hereinafter referred to as goods suspected of infringement), it may submit an application to the General
Administration of Customs for providing a general guaranty for the customs protection of intellectual property (hereinafter referred
to as the general guarantee).

2.

If an intellectual property right holder applies for providing a general guarantee, it shall submit a written application to the
General Administration of Customs (see the format in Annex 1) and shall accompany it with the materials as follows:

(1)

A letter of general guaranty (see the format in Annex 2) issued by a bank (hereinafter referred to in general as guarantor), which
has obtained an approval to undertake the financial business within the territory of China mainland, on bearing the several and joint
liabilities for the general guaranty application of the intellectual property right holder; and

(2)

A checklist of the storage and disposal fees incurred in the previous year after the intellectual property right holder requested
the customs to detain the goods suspected of infringement (see the format in Annex 3).

3.

The amount of general guaranty shall be equivalent to the aggregate amount of the fees incurred for the storage, preservation and
disposal of the goods (hereinafter referred to as the storage and disposal fees) which are suspected of infringement and which were
detained by the customs in the previous year upon application of the intellectual property right holder. If the aggregate amount
of the aforesaid fees incurred in the previous year is less than 200, 000 yuan, the amount of general guaranty shall be 200, 000
yuan.

The period of validity of a letter of the general guaranty shall be from the date of issuance by the guarantor to June 30 of the next
year.

4.

During the period from the date on which the General Administration of Customs grants an approval of its using a general guaranty
to December 31 of the current year, the intellectual property right holder is not required to provide any guaranty to the customs
again if it requests the customs to detain any goods suspected of infringement. However, according to Article 31 of the Implementation
Measures, the relative storage and disposal fees shall still be paid by the intellectual property right holder . If the loss is caused
to the consignee or consignor on account of an improper application, the intellectual property right holder shall assume the civil
compensation liabilities.

5.

Under any of the circumstances as follows, the General Administration of Customs may notify in a written form to the guarantor that
it should pay the relative customs a sum of money which does not exceed the amount of guaranty within 10 working days:

(1)

If the intellectual property right holder fails to pay the storage and disposal fees as required by the customs within 10 working
days after the date of the notice received in written form, it shall pay the relevant fees according to Article 31 of the Implementation
Measures.

(2)

If the intellectual property right holder fails to assume the compensation liabilities according to Article 29 of the Regulation
and if the people’s court demands the customs to help enforce the relevant judgment within the valid period of the letter of general
guaranty.

From the day when the GAC issues a notice of performance of guaranty liabilities to the guarantor, the intellectual property right
holder requests the customs to detain any goods suspected of infringement, it shall provide a guaranty to the custom at the same
time.

6.

This Notice shall enter into effect as of the day of July 1, 2006.

Announced specially.

Attachments:

1.

Letter of Application for General Guaranty for the Customs Protection of Intellectual Property Rights (Format)

2.

Letter of General Guaranty (Format)

3.

Checklist of Storage and Disposal Fees (Format)




Annex 1

￿￿

￿￿

Annex 1:

Application for General Guaranty for the
Customs Protection of Intellectual Property Right (Format)

￿￿

General Administration of Customs of the
People’s Republic of China,

￿￿￿￿In light of the Announcement No. (         
),
2006 of the General Administration of Customs of the People’s Republic of
China, an application is hereby submitted to you
for a general guaranty for the
customs protection of intellectual property rights.

￿￿￿￿This intellectual property right holder
guarantees that the contents of the application and the documents attached
thereto are
genuine and valid, and that it will strictly perform its statutory
obligations.

￿￿￿￿Please grant an approval.

￿￿￿￿Applicant:                            

 Agent:                                

￿￿￿￿Guarantor:                           

 Legal
representative:                           

￿￿￿￿Address:                             

 Post
code:                               

(Seal):                         

Application date:                         

￿￿

Annex 2:

Letter of General Guaranty (Format)

￿￿

￿￿￿￿Date of issuance:                          

 No.                   

￿￿￿￿Beneficiary: General Administration of
Customs of the People’s Republic of China

￿￿￿￿No. 6 Jianguomennei Street, Beijing
(Post code: 100730)

￿￿￿￿This bank, namely the bank located at
No. () () Road, () City, issues this letter of guaranty whereby you are the
beneficiary
to guarantee the intellectual property right holder to perform the
obligations described in Article 14 of the Regulation of the
People’s Republic
of China on the Customs Protection of Intellectual Property Rights (hereinafter
referred to as the Regulation)
at the request of ( ) (hereinafter referred to as
the intellectual property right holder),.

￿￿￿￿If the applicant files an application
with the customs house for detaining any import and export goods suspected of
infringing
on the exclusive right of its trademark according to Article 16 of
the Regulation and if the intellectual property right holder
fails to pay the
relevant fees as required by the customs within 10 working days after it
receives a written notice about the
fees mentioned in Article 25 of the
Regulation, or if it fails to perform the compensation liabilities as prescribed
in Article
29 of the Regulation in compliance with the judgment of the people’s court, this bank promises to transfer the money you demand
to the
bank account designated by you within 10 working days after the receipt of the
payment demand notice.

￿￿￿￿The amount of guaranty in this letter of
guaranty is not more than RMB ( ) Ten Thousand Yuan (RMB   in Arabic numerals).

￿￿￿￿This letter of guaranty shall enter into
effect as of the date of issuance and shall be valid till the day of December
31,   (year).
If you fails to
issue to this bank a payment demand notice within 180 days after the expiration
of this letter of guaranty, this
bank will no longer assume the payment
liabilities as described in this letter of guaranty.

Guarantor:              
 Bank            Issuer
of the letter of guaranty:                

(Seal)                                                      

      (Seal)                           

Date:                          

￿￿

Annex 3:

Checklist of Storage and Disposal Fees
(Format)

￿￿

Unit
(RMB Yuan)

Serial Number

Port Customs

Date of Detainment

Names
of Goods and Trademark

Cases Worth

Amount of Storage Fee

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿

￿￿￿￿Date of making the form:                        

 Intellectual
property right holder:                          

  (Seal)




INTERNATIONAL TAXATION DEPARTMENT OF THE STATE ADMINISTRATION OF TAXATION ON THE EXAMINATION AND APPROVAL OF ANTI-TAX-AVOIDANCE CASES

International Taxation Department of the State Administration of Taxation on the Examination and Approval of Anti-tax-avoidance Cases

Ji Bian Han [2006] No. 76
June 14, 2006

The state taxation bureaus and local taxation bureaus of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central
Government and cities specifically designated in the state plan:

For the purpose of strengthening the management of auditing on cases of transfer pricing as well as arrangements of advance pricing
and improving the work efficiency, the State Administration of Taxation determined to elevate the measures and procedures for the
examination and approval of anti-tax-avoidance cases, we hereby inform the relevant issues as follows:

1.

As from June 19, 2006, a case involving the auditing on transfer pricing or arrangement of advance pricing which is reported to the
State Administration of Taxation for examination and approval shall not be made in written form any more and shall be subject to
the administration system of anti-tax-avoidance examination and approval or the management system of advance pricing without any
exception.

2.

The management system of anti-tax-avoidance examination and approval and the management system of advance pricing are located on the
supportive website of anti-tax-avoidance work on the internal network of tax authorities in the whole country, which is http￿￿//100.16.139.3.
A region can start the former website by inputting the web address into the address line of IE browser on computers that are linked
to the internal network of the tax authorities throughout the country. Before performing any report of cases for examination and
approval, a region shall read earnestly through the relevant instructions on the management system of anti-tax-avoidance examination
and approval, the management system of advance pricing as well as the operating instructions for provincial clients.

3.

In order to confirm a stable transition of the relevant work after the system is put into operation, the transfer of relevant data
shall be arranged as follows:

(1)

With regard to the data of a case which has been filed and settled upon examination and approval before June 19, 2006, the State Administration
of Taxation shall be responsible for uploading it into the system so that the relevant regions can log in the system for inquiry
and operation.

(2)

With regard to any application for filing or settling a case after June 19, 2006, the tax authority of the relevant province, autonomous
region, and municipality directly under the Central Government or city specifically designated in the state plan shall appoint special
personnel to answer for the log-in.

(3)

With regard to any case that has been filed upon examination and approval of the State Administration of Taxation before June 19,
2006 and has not yet been settled, the relevant region which wants to have it settled shall direct the settlement through the relevant
system.

(4)

With regard to a case of the previous year that was filed without being examined by the State Administration of Taxation, if it is
required to be settled after June 19, 2006, the relevant materials of case filing shall be completed in the system before any case
settlement is made.

4.

In case a region meets any problem in operation, it shall timely feed it back to the State Administration of Taxation for deliberation
and settlement.

Contact Person:

Xia Guangyu, Telephone: 010-63417922

Huang Xiaoli, Telephone: 010-63417964

Qian Yalin, Telephone: 0838-2511188-8322

 
The State Administration of Taxation
2006-06-14

 




CIRCULAR OF THE NATIONAL DEVELOPMENT AND REFORM COMMISSION, THE MINISTRY OF FINANCE AND THE STATE ADMINISTRATION OF TAXATION CONCERNING PRINTING AND DISTRIBUTING THE ADMINISTRATIVE MEASURES FOR THE DETERMINATION OF RESOURCES COMPREHENSIVE UTILIZATION ENCOURAGED BY THE STATE

Circular of the National Development and Reform Commission, the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation concerning
Printing and Distributing the Administrative Measures for the Determination of Resources Comprehensive Utilization Encouraged by
the State

Fa Gai Huan Zi [2006] No.1864

The development and reform commissions, economic commissions (economic and trade commissions), public finance offices (bureaus), state
taxation bureaus and local taxation bureaus of each province, autonomous region, municipality directly under the Central Government,
city under separate state planning as well as Xinjiang Production and Construction Corps, and the related departments of the State
Council:

According to the spirit of the Circular of the General Office of the State Council on Preserving Some Non-administrative Licensing
Examination and Approval Items (Guo Ban Fa [2004]No. 62), and in light of the principle of efficient and simple administration, the
preserved work of determining the enterprises of resources comprehensive utilization encouraged by the state is consolidated with
and the determination of electric power plants of resources comprehensive utilization are consolidated. According to the related
spirits of the Administrative License Law and on the ground of the practices of resources comprehensive utilization, we revised the
Administrative Measures for the Determination of Resources Comprehensive Utilization (Guo Jing Mao Zi Yuan [1998] No.716 ) and the
Administrative Measures for the Determination of Electric Power Plants (Plant Units) of Resources Comprehensive Utilization (Guo
Jing Mao Zi Yuan [1998] No.716)released by the former State Economic and Trade Commission and other departments. On the ground of
the facts mentioned above, we hereby print and distribute the specially formulated Administrative Measures for the Determination
of Resources Comprehensive Utilization Encouraged by the State for your earnest implementation. And the Administrative Measures for
the Determination of Resources Comprehensive Utilization and the Administrative Measures for the Determination of Electric Power
Plants (Plant Units) of Resources Comprehensive Utilization shall be abolished at the same time.

Comprehensive The comprehensive utilization of resources is a long-term strategic guideline in China’s social and economic development,
and a significant technical and economic policy, which is of great significance to improving resources utilization efficiency, developing
recycling economy and building a resource-efficient and environment-friendly society. Each region shall strengthen the administration
on the determination of resources comprehensive utilization and do a good job in fulfilling the encouraging and supporting policies
of the state on resources comprehensive utilization so that the sound development of the project for the comprehensive utilization
of resources can be promoted. Where there is any opinion or suggestion in implementation, please report to us in time.

Appendix: The Administrative Measures for the Determination of Resources Comprehensive Utilization Encouraged by the State

The National Development and Reform Commission

The Ministry of Finance

The State Administration of Taxation

September 7, 2006
Appendix:
The Administrative Measures for the Determination of Resources Comprehensive Utilization Encouraged by the State
Chapter I General Provisions

Article 1

In order to implement the encouraging and supporting policies of the state concerning resources comprehensive utilization, strengthen
the administration on resources comprehensive utilization, encourage enterprises to utilize resources in a comprehensive manner,
and promote the sustainable development of economy and society, the present Measures are released in light of the Circular of the
General Office of the State Council concerning Preserving Some Non-administrative Licensing Examination and Approval Items ([2004]
No. 62of the General Office of the State Council) and the spirit of the related policies and laws and regulations of the state.

Article 2

The term “determination of resources comprehensive utilization encouraged by the state” as mentioned in the present Measures refers
to the determination of the crafts, techniques or products of resources comprehensive utilization that conform to the encouraging
and supporting policies of the state concerning resources comprehensive utilization (hereinafter referred to as “determination of
resources comprehensive utilization”).

Article 3

The National Development and Reform Commission (hereinafter referred to as NDRC) shall take charge of the organization and coordination,
and supervision and administration of determination of resources comprehensive utilization.

The administrative departments of resources comprehensive utilization of each province, autonomous region, municipality directly under
the central government and the city under separate state planning (hereinafter referred to as the administrative department of resources
comprehensive utilization at the provincial level) shall take charge of the determination, supervision and administration of resources
comprehensive utilization within their respective jurisdictions; t. The finance administrative departments shall strengthen the supervision
over and administration on the determined enterprises in terms of their financial issues; And the administrative departments of taxation
shall strengthen the supervision and administration of taxation, and seriously fulfill the state preferential taxation policies concerning
resources comprehensive utilization.

Article 4

The determined products that make of comprehensive utilization of resources for production, or the determined enterprises that adopt
crafts and techniques of resources comprehensive utilization, may file an application for enjoying the preferential policies concerning
taxation and operation, etc. according to the related provisions of the state.

Chapter II Conditions for Application and Content of Determination

Article 5

An enterprise that declares for the determination of resources comprehensive utilization must meet the conditions as follows:

(1)

Its manufacturing techniques, technologies and products shall conform to the industrial policies and the related standards of the
state;

(2)

The profit and loss of resources comprehensive utilization products may be computed independently;

(3)

The sources of its raw materials and fuels shall be stable and reliable, the quantity and quality shall satisfy the related requirements,
the complementary conditions concerning water and electric power shall be put into effect; and

(4)

It shall meet the requirements of environmental protection and would not produce secondary pollution.

Article 6

A power generation unit of comprehensive utilization that applies for the determination of resources comprehensive utilization shall,
in addition to the conditions mentioned above, meet conditions as follows:

(1)

The power station is established upon the authorization (examination and approval) by the administrative department according to the
related provisions of the state concerning the power of examination and approval or authorization.

(2)

Where the power derived from coal slack (stone-like coal, oil shale) or slime, the coal slack (stone-like coal, oil shale) or slime
shall be used as main fuel, the use volume shall not be lower than 60% (weight ratio) of the fuel fed into furnaces; the applied
lower calorific value of the fuel fed into furnaces shall not be more than 12,550 kJ/kg; such facilities as automatic feeding display
and record of raw coal, coal slack and slime shall be equipped.

(3)

Where the power is derived from urban domestic waste (including sewage sludge), it shall satisfy the conditions as follows: the construction
and operation of waste incinerator shall accord with the national or industrial standards and criterions; the evidentiary materials
for the quantity and quality of the waste used issued by the administrative department of environment and sanitation at the district
(municipal) level shall produce are necessary ; the monthly actual use volume of waste shall not be lower than 90% of the designed
rated value; where the power is derived from burning waste and co-combustion of raw coal in fluidized-bed combustion boiler, the
use volume of waste shall not be lower than 80% (weight ratio) of the fuel fed into furnaces, and such facilities as automatic feeding
display and record of waste and raw coal must be equipped.

(4)

The enterprises (branch factories, plants) that use the utilizable heat and differential pressure generated in industrial production
to generate power shall decide the installed capacity of the electric power plants of industrial waste heat or industrial residual
pressure in accordance with the quality of the waste heat or residual pressure generated, the waste heat quantity or air consumption
of manufacturing technique, and the utilizable working fluid parameters.

(5)

Where the fuel used to generate power is the recycled coal bed gas (coalmine gas), marsh gas (urban domestic waste landfill gas),
converter coal gas, top gas, or biomass energy, etc, the resources shall be sufficient and stable, and the installed capacity shall
be rationally collocated in accordance with the resources quantity.

Article 7

Content of Determination

(1)

Examining and determining whether enterprises or units that declare for the determination of resources comprehensive utilization execute
the process of examination and approval or authorization; whether the project construction accords with the requirements of examination
and approval or authorization; whether the products and techniques of resources comprehensive utilization conform to the industrial
policies, technical standards of the state and the conditions for determining the declaration ;

(2)

Examining and determining whether the products applied for resources comprehensive utilization are within the range of Catalogue for
Comprehensive Utilization of Resources; and examining and determining the sources and reliability of the comprehensive utilized resources
;

(3)

Examining and determining whether it meets the conditions of preferential policies of the state concerning resources comprehensive
utilization.

Chapter III Procedure of Application and Determination

Article 8

The determination of resources comprehensive utilization shall implement the system that enterprises declare, the administrative
department of resources comprehensive utilization of the people’s government of the municipality (district) (hereinafter referred
to as the competent department of resources comprehensive utilization at the municipal level) where the enterprise is located primarily
examines, and the competent department of resources comprehensive utilization at the provincial level examines and determines together
with the related departments. The administrative department of resources comprehensive utilization at the provincial level shall
promulgate the particular schedule of the determination of resources comprehensive utilization of each year one month ahead.

Article 9

A written application shall be submitted to the administrative department of resources comprehensive utilization at the municipal
level by an enterprise that applies for enjoying the preferential policies concerning resources comprehensive utilization and the
relevant materials as prescribed shall be provided. The competent department of resources comprehensive utilization at the municipal
level shall, after soliciting the opinions of the department of public finance or other departments at the same level, accomplish
the preliminary examination within 30 days since the prescribed acceptance date, and submit the opinions concerning preliminary examination
to the competent department of resources comprehensive utilization at the provincial level.

Article 10

The administrative department of resources comprehensive utilization at the municipal level shall deal with an application for determination
of resources comprehensive utilization submitted by an applicant according to the different circumstances as follows:

(1)

For those which fall into the scope of determination of resources comprehensive utilization, and the application materials of which
are complete, the department shall accept and present opinions concerning preliminary examination.

(2)

For those beyond the scope of determination of resources comprehensive utilization, the department shall inform the applicant of the
refuse rejection, and explain the reasons.

(3)

For those the application materials of which are incomplete or don’t accord with the prescribed requirements, the department shall
notify the applicant of unit about all the content that needs to be supplemented on the spot or within 5 days once and for all.

Article 11

A The competent department of resources comprehensive utilization at the provincial level shall form a determination commission of
resources comprehensive utilization (hereinafter referred to as determination commission) along with the department of public finance
and other departments at the same level and the industry experts; and shall accomplish the examination for determination within 45
days in light of the conditions and content of determination as provided in Chapter II.

Article 12

If it is under the circumstances as follows, a competent department of resources comprehensive utilization at the provincial level
shall present the opinions concerning preliminary examination and report to the NDRC for examinational and approval.

(1)

The techniques of power supply unit of resources comprehensive utilization with single-machine capacity of above 25MW;

(2)

The techniques of power generation by comprehensive utilization of coal slack (slime, stone-like coal, oil shale); or

(3)

The techniques of power generation by waste (including sewage sludge).

The examination on the above-mentioned circumstances shall be accepted once every year, the time of acceptance shall be before the
end of July of each year, and the examination and approval shall be accomplished within 60 days since the date of the deadline of
acceptance.

Article 13

A The competent department of resources comprehensive utilization at the provincial level shall, in light of the conclusions of the
determination commission or the opinions on examination and approval of the NDRC, proclaim the enterprises of resources comprehensive
utilization examined and determined as qualified ones, where there isn’t any objection concerning the announcement against the conclusions
and opinions within 10 days since the date of publication the announcement, the competent department of resources comprehensive utilization
at the provincial level shall issue the Certificate for the Determination of Resources Comprehensive Utilization, report to the NDRC
for record, and at the same time inform the department of public finance and the department of taxation at the same level. As for
the enterprises that fail to pass the examination, the competent department of resources comprehensive utilization at the provincial
level shall inform in written form and explain the reasons.

Article 14

Where an enterprise has any a conclusion of the determination commission, it may put forward a reconsideration application to the
original determination commission that made the conclusion, which and the commission shall accept it. Where an enterprise still has
any demurrer against the reconsideration conclusion , it may directly put forward a complaint to the administrative department of
resources comprehensive utilization at the next higher level, which may put forward opinions of argumentation in light of the facts
investigated and verified, and is enpost_titled the power to alter the conclusion of the administrative department determination at the
next lower level

Article 15

The NDRC shall formulate the unified format of the Certificate for the Determination of Resources Comprehensive Utilization (hereinafter
referred to as “Certificate”) printed by the competent departments of resources comprehensive utilization at the provincial level.
The Certificate shall be valid for two years.

Article 16

Where an unit that obtains the Certificate alters the enterprise name, products, techniques or other content for all reasons, it
shall put forward an application to the competent department of resources comprehensive utilization at the municipal level and provide
the related evidential materials. The competent department of resources comprehensive utilization at the municipal level shall put
forward opinions, report to the competent department of resources comprehensive utilization at the provincial level for determination
and examination, and then inform the department of public finance and the department of taxation at the same level of the related
information in time.

Chapter IV Supervision and Administration

Article 17

The NDRC, the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation shall strengthen the administration concerning determination
of resources comprehensive utilization and the supervision and examination over the implementation of preferential policies, and
revise the conditions for determination of resources comprehensive utilization at a proper time according to the development situation
of resources comprehensive utilization, adjustments of the industrial policies of the state and the technological advances.

Article 18

The competent departments of resources comprehensive utilization at all levels shall adopt practical measures to intensify the supervision
and administration of the determined enterprises, particularly the dynamic supervision over the sources of large quantity resources
of comprehensive utilization; wind up the enterprises without stable supply of resources of comprehensive utilization in time; and
under the premise of not impeding the normal production and operation activities of enterprises, supervise, check and get acquainted
with the determined enterprises and the relevant units.

The competent departments of public finance and taxation at all levels shall strengthen information communication with the competent
departments of resources comprehensive utilization at the same levels, particularly for the problems emerged in the process of supervision
and examination, they should exchange views, coordinate with each other so that the problems can be solved.

Article 19

A competent department of resources comprehensive utilization at the provincial level shall report the basic situation of the resources
comprehensive utilization determination of the previous year to the NDRC, the Ministry of Finance and the State Administration of
Taxation before the end of May of each year. M, which mainly includes:

(1)

Situation of determination work (including the quantities of determined enterprises (power stations) of resources comprehensive utilization,
and the installation capacity of the determined power generation units, etc.).

(2)

The situation about the large quantity resources of comprehensive utilization and their sources of the determined enterprises (including
the varieties of resources, volume of comprehensive utilization, and supply, etc.).

(3)

Supervision situation over the determined enterprises of resources comprehensive utilization (including annual inspection, random
inspection, and punishment situation, etc.).

(4)

Situation on the implementation of the preferential policies about resources comprehensive utilization.

Article 20

The enterprises (power stations) who has obtained the determinations for products or techniques of resources comprehensive utilization
shall organize production, improve administrative systems, perfect statistical statements, and report the statistical information
and audited financial statements on schedule strictly according to the requirements of the conditions for determination of resources
comprehensive utilization.

Article 21

Where an enterprise who has obtained the determinations for products or techniques of resources comprehensive utilization fails to
satisfy the required conditions for determination of resources comprehensive utilization since the sources of the raw materials of
comprehensive utilization resources or other reasons, it shall forwardly report to the competent department of resources comprehensive
utilization at the municipal level. The administrative department of determination or examination and approval at the provincial
level shall terminate its Certificate, and publish announcement.

Article 22

The Certificate is a necessary condition of examining and approving deduction and exemption of taxes for the competent tax authorities
at all levels. Any enterprise without the Certificate may not handle the formalities of deduction and exemption of taxes.

Article 23

The personnel that take part in determination shall rigidly keep the business and technical secrets of the determined enterprises
of resources comprehensive utilization.

Article 24

any unit or individual have the right to accuse of and expose the behaviors of defrauding qualification of determination of resources
comprehensive utilization and preferential policies by way of falsification.

Chapter V Penalty Provisions

Article 25

Once it is found that an enterprise that defrauded preferential policies concerning resources comprehensive utilization by way of
falsification, or violated Article 21 of the present Measures by failing to declare for terminating its Certificate in time, it
shall be deprived of the qualification for preferential policies, shall hand in its Certificate to the administrative department
of resources comprehensive utilization at the provincial level, and may not apply for determination again within 3 years. Where the
enterprise has already enjoyed preferential policies concerning taxation, the tax payment shall be pursued and penalties shall be
imposed by the administrative tax authorities in light of the Law of the People’s Republic of China on the Administration of Tax
Collection and the related provisions.

Article 26

Where it is under any of the circumstances as follows, the qualification for determination of resources comprehensive utilization
shall be cancelled by administrative department of resources comprehensive utilization at the provincial level , and copies shall
be sent to the department of public finance and the department of taxation at the same level:

(1)

The working personnel of administrative organs abuse authority or neglect duties so as to make any disqualified determination of resources
comprehensive utilization ;

(2)

A determination of resources comprehensive utilization is made beyond the legitimate authority or by violating the legal process;

(3)

A determination of resources comprehensive utilization is granted to an applicant enterprise that is disqualified for application
or is does not conform to the legal conditions;

(4)

Hiding the related situation, providing false materials, or refusing to provide faithful materials that reflect its activities situation;
obtaining the determination of resources comprehensive utilization by such illicit means as fraud, and bribe, etc. or

(5)

Failing to satisfy the conditions for determination of resources comprehensive utilization through in annual inspection or random
inspection, refusing to rectify within prescribed time limit, or still failing to satisfy the conditions for determination after
rectification.

Article 27

Where any of the working personnel of any administrative organ committed such behaviors as misuse of authority, neglect of duty,
or falsification in handling determination of resources comprehensive utilization or in the process of conducting supervision and
inspection, the department where he/she works shall impose administrative sanctions on him/her; where his/her behavior constitutes
a crime, his/her criminal liabilities shall be investigated in light of law.

Article 28

As for any person who forges a Certificate of resources comprehensive utilization, his/her responsibilities shall be investigated
in light of the related laws and regulations of the state.

Chapter VI Supplementary Provisions

Article 29

The term “preferential policies concerning resources comprehensive utilization” refers to the preferential policies of the state
concerning resources comprehensive utilization that may be enjoyed by the enterprises determined as with products or techniques of
resources comprehensive utilization in light of the related provisions.

Article 30

An enterprise (unit) that applies for enjoying the preferential policies concerning taxation of resources comprehensive utilization
shall put forward an application to the administrative tax authorities upon the strength of the Certificate. The competent tax authorities
shall handle the procedure of tax reduction and exemption according to the related policies and provisions concerning taxation.

An enterprise that applies for enjoying other preferential policies shall transact the formalities for the related preferential policies
at the related departments upon the strength of the Certificate.

Article 31

Where there is any revision on any provision or any preferential policy on resources comprehensive utilization involved in the present
Measures, the revised one shall prevail.

Article 32

Each region may formulate detailed rules for implementation based on these Measures and the actual situation of these regions, and
shall report them to the NDRC, the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation for record.

Article 33

The power of interpreting the present Measures shall remain with the NDRC, the Ministry of Finance and the State Administration of
Taxation.

Article 34

The present Measures shall enter into force as of October 1, 2006. The Administrative Measures for the Determination of Resources
Comprehensive Utilization ([1998] No.716 of the State Economic and Trade Commission) and the Administrative Measures for the Determination
of Electric Power Plants (Plant Units) of Resources Comprehensive Utilization ([2000] No. 660of the State Economic and Trade Commission)
promulgated by the former State Economic and Trade Commission and the State Administration of Taxation shall be abolished at the
same time.



 
The National Development and Reform Commission, the Ministry of Finance, the State Administration of Taxation
2006-09-07

 







CIRCULAR OF THE MINISTRY OF FINANCE & THE STATE ADMINISTRATION OF TAXATION ON ADJUSTING THE STANDARD OF THE TAXABLE AMOUNT OF COAL RESOURCE TAX OF JILIN PROVINCE

Circular of the Ministry of Finance & the State Administration of Taxation on Adjusting the Standard of the Taxable Amount of
Coal Resource Tax of Jilin Province

Cai Shui [2006] NO.131

The public finance department and the local taxation bureau of Jilin Province:

It is decided upon deliberation that the standard of the taxable amount of coal resource tax of your province will be increased to
2.5 yuan per ton as of September 1, 2006.

Please abide hereby.

Ministry of Finance

State Administration of Taxation

September 15, 2006



 
Ministry of Finance, State Administration of Taxation
2006-09-15

 







CONSTITUTION ACT, 1982 – page 22

NOTES (1) The enacting clause was repealed by the Statute Law Revision Act, 1893, 56-57 Vict., c. 14 (U.K.). It read as...