Home German Laws Page 40

German Laws

CIRCULAR OF THE STATE ADMINISTRATION OF TAXATION ON THE RELATED TAXATION ISSUES CONCERNING SOHU’S SPONSORSHIP OF THE 29TH OLYMPIC GAMES

Circular of the State Administration of Taxation on the Related Taxation Issues Concerning Sohu’s Sponsorship of the 29th Olympic
Games

Guo Shui Han [2006] No. 771

The state taxation bureaus and local taxation bureaus of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central
Government and cities specifically designated in the state plan:

Upon research, the related taxation issues concerning the sponsorship of cash equivalents to the 29th Olympic Games by Sohu.com Inc,
Beijing Sohu Now Era Technology and Beijing Sohu Internet Information (hereinafter collectively referred to as “Sohu”) are hereby
notified as follows:

1.

With respect to the Sohu’s sponsorship expenditure of cash equivalents affirmed according to the market price to Beijing Organizing
Committee, it shall be totally deducted from the taxable incomes when calculating the enterprise income tax in light of the spirit
as prescribed in Paragraph 4, Article 2 of the Circular of the Ministry of Finance, the General Administration of Taxation, General
Administration of Customs on Several Issues Concerning the Tax Policies for the 29th Olympic Games (Cai Shui [2003] No. 10).

2.

The business tax shall be exempted for all the internet services and information technology consultation occurred during Sohu’s sponsorship
of cash equivalents to Beijing Organizing Committee.

The State Administration of Taxation

October 15, 2006



 
The State Administration of Taxation
2006-08-15

 







CIRCULAR OF THE STATE ADMINISTRATION OF TAXATION ON RELEVANT TAXATION POLICY ON EXPORT OF PRODUCTS CONTAINING GOLD

Circular of the State Administration of Taxation on Relevant Taxation Policy on Export of Products Containing Gold

Guo Shui Han [2006] No. 812

Bureaus of State Taxation in all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and cities specially
designated in the State plan:

After the release of the Supplementary Circular of the State Administration of Taxation on Relevant Issues concerning the Carrying-out
of a Tax- Exemption Policy for the Export of Products Containing Gold (Guo Shui Fa [2006] No. 10), reflections from some regions
are received in succession, demanding to continue the carrying-out of an export rebate (exemption) policy on several kinds of products
which are integrated into the Customs Commodity Codes of 3824909090 etc. and contain no gold or platinum. And after studies, a circular
is hereby given as follows:

Article 1

Export products under the Commodity Code of 3824909090 shall continue to be subject to carry out an export rebate (exemption) policy
as of May 1, 2005.

The taxation authorities in all regions shall strengthen the examination, verification, approval and supervision over export products
under this duty paragraph, and shall, if gold, platinum and other products containing gold and platinum are detected to be exported
under this duty paragraph, timely inform the State Administration of Taxation and handle in accordance with the official replies
from the State Administration of Taxation. Meanwhile, an early-warning analysis shall be strengthened, if an abnormally radical increase
in the export amount of export commodities under this duty paragraph is detected, a complete examination and verification shall be
conducted on the relevant export enterprise and supplier enterprise. And with regard to those whose suspicion of tax fraudulency
is excluded, the formalities of tax rebate (exemption) shall be handled, otherwise, such formalities shall not be handled temporarily.

Article 2

Tin wires for arc welding and tin welding under the Commodity Code of 71159090 shall continue to be subject to carry out an export
rebate (exemption) policy as of May 1, 2005.

Article 3

With regard to these aforesaid products which exceed the period for declaration of tax rebate, the taxation authorities in all regions
shall handle the declaration of tax rebate of export enterprises as normal.

State Administration of Taxation

August 22, 2006



 
State Administration of Taxation
2006-08-22

 







LAW OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA ON ENTERPRISE BANKRUPTCY






Order of the President of the People’s Republic of China

No. 54

The Law of the People’s Republic of China on Enterprise Bankruptcy, which has been adopted at the 23rd meeting of the Standing Committee
of the 10th National People’s Congress of the People’s Republic of China on August 27, 2006, is hereby promulgated and shall come
into force as of June 1, 2007.
Hu Jingtao, President of the People’s Republic of China

August 27, 2006

Law of the People’s Republic of China on Enterprise Bankruptcy (2006)

(Adopted at the 23rd meeting of the Standing Committee of the 10th National People’s Congress of the People’s Republic of China on
August 27, 2006)

Table of Contents
Chapter I General Provisions

Chapter II Application and Acceptance

Section I Application

Section II Acceptance

Chapter III Custodian

Chapter IV Assets of Debtors

Chapter V Bankruptcy Expenses and Community Debts

Chapter VI Declaration of the Creditor’s Rights

Chapter VII The Meeting of Creditors

Section I Common Provisions

Section II Committee of Creditors

Chapter VIII Rectification

Section I Application for and Period of Rectification

Section II Formulation and Approval of a Rectification Plan

Section III Implementation of a Rectification Plan

Chapter IX Reconciliation

Chapter X Bankruptcy Liquidation

Section I Bankruptcy Declaration

Section II Conversion and Distribution

Section III Termination of the Procedures for Bankruptcy

Chapter XI Legal Liabilities

Chapter XII Supplementary Provisions
Chapter I General Provisions

Article 1

The present Law is formulated to regulate the procedures of enterprise bankruptcy, fairly liquidate the credits and debts, safeguard
the legitimate rights and interests of creditors and debtors and maintain the market order of the socialist economy.

Article 2

Where an enterprise legal person fails to pay off its debts, and that if its assets are not enough to pay off all the debts or if
it is obviously incapable of paying off its debts, its debts shall be liquidated in accordance with the provisions of the present
Law.

Where an enterprise legal person is under the aforesaid circumstance or it is obviously likely that it is incapable of paying off
its debts, it may be subject to rectification in accordance with the provisions of the present Law.

Article 3

The bankruptcy case shall be under the jurisdiction of the people’s court where the relevant debtor is domiciled.

Article 4

Where the procedures for hearing a bankruptcy case are not prescribed in the present Law, they shall be subjected to the relevant
provisions of the Civil Procedure Law.

Article 5

The procedures for bankruptcy, which have been initiated according to the present Law, shall have binding force upon the assets of
relevant debtors outside of the territory of the People’s Republic of China.

Where any legally effective judgment or ruling made by a foreign court over a bankruptcy case involves any debtor’s asset within the
territory of the People’s Republic of China, if the debtor applies with or requests the people’s court to accept or execute it, the
people’s court shall, in light of the relevant international treaties that China has concluded or joined or the principles of reciprocity,
carry out an examination thereon and, when holding that it does not violate the basic principles of the laws of the People’s Republic
of China, does not damage the sovereignty, safety or social public interests of the state, does not damage the legitimate rights
and interests of the debtors within the territory of the People’s Republic of China, accept and execute the judgment or ruling..

Article 6

When hearing a bankruptcy case, the people’s court shall guarantee the legitimate rights and interests of the employers in the insolvent
enterprise and investigate its administrators’ legal liabilities.

Chapter II Application and Acceptance

Section I Application

Article 7

A debtor, under the circumstance as prescribed in Article 2 of the present Law, may file an application with the people’s court
for rectification, reconciliation or bankruptcy liquidation.

Where the debtor fails to pay off its due debts, the creditor may file an application with the people’s court for rectification or
bankruptcy liquidation.

Where an enterprise legal person has been dissolved without any liquidation or without completing the liquidation, and the relevant
assets are not enough to pay off the debts, the person liable for liquidation shall apply with the people’s court for bankruptcy
liquidation.

Article 8

When applying for bankruptcy, an Application for Bankruptcy and the related evidences shall be submitted to the people’s court:

The following items shall be indicated in the Application for Bankruptcy:

(1)

Basic introduction of the applicant and the respondent;

(2)

Purpose of the application;

(3)

Facts and ground for the application; and

(4)

Other items that the people’s court deems necessary to be indicated.

Where a debtor files an application, it shall submit the statement on financial status, checklist of debts, checklist of the creditor’s
rights, relevant financial statements, a plan for employees’ arrangement as well as the payment documents of wages and social insurance
premiums.

Article 9

Before the people’s court accepts an application for bankruptcy, the applicant may request for withdrawing its application.

Section II Acceptance

Article 10

Where a creditor files an application for bankruptcy, the people’s court shall, within 5 days as of the receipt of the application,
notify the related debtor. Where the debtor has any objection to the application, it shall bring forward its objection to the people’s
court within 7 days as of the receipt of the notice from the people’s court. The people’s court shall decide whether or not to accept
the case within 10 days as of expiration of the term for filing an objection.

Except for the circumstance as prescribed in the preceding paragraph, the people’s court shall decide whether or not to accept an
application for bankruptcy within 15 days as of the receipt of the application.

Under any special circumstance where the term for accepting a case as prescribed in the preceding two paragraphs is required to be
extended, it may be extended for another 15 days upon the approval of the people’s court at the next higher level.

Article 11

Where the people’s court accepts an application for bankruptcy, it shall, within 5 days as of the day when the decision is made,
serve it on the relevant applicant.

Where a creditor files an application, the people’s court shall, within 5 days as of the day when a decision is made, serve it on
the relevant debtor. The relevant debtor shall, within 15 days as of the day when the decision is served, submit to the people’s
court its statement on financial status, checklist of debts, checklist of the creditor’s rights, the relevant financial statements
as well as the payment documents of wages and social insurance premiums.

Article 12

Where the people’s court decides not to accept an application for bankruptcy, it shall, within 5 days as of the day when the decision
is made, serve its decision on the applicant with its reasons. If the applicant is dissatisfied with the decision, it may, within
10 days as of the day when the decision is served, appeal to the people’s court at the next higher level.

During the period from the day when the people’s court accepts an application for bankruptcy to the day when a bankruptcy is announced,
if it is found that the relevant debtor is not under the circumstance as prescribed in Article 2 of the present Law, its application
may be rejected. If the applicant is dissatisfied with the decision, it may, within 10 days as of the day when the decision is served
on, appeal to the people’s court at the next higher level.

Article 13

Where the people’s court accepts an application for bankruptcy, it shall meanwhile designate a bankruptcy custodian.

Article 14

The people’s court shall, within 25 days as of the day when it decides to accept an application for bankruptcy, notify the relevant
creditors and announce its decision as well.

The following items shall be indicated in the aforesaid notice and announcement:

(1)

Names of the applicant and the respondent;

(2)

The time when the people’s court accepts the application for bankruptcy;

(3)

Term, address and points of attention in the declaration of the creditor’s rights;

(4)

Name of the custodian as well as the address where it undertakes its business;

(5)

Requirements that the debtors or asset holders of the debtor shall pay off the debts or deliver the assets;

(6)

When and where the first creditors’ meeting is held; and

(7)

Other items that the people’s court deems necessary to be notified and announced.

Article 15

During the period from the day when the people’s court’s decision which accept the application for bankruptcy is served on the debtor
to the day when the procedures for bankruptcy are terminated, the relevant personnel of the debtor shall bear the following obligations:

(1)

Well preserving the assets, seals and account books as well as documents under its occupation and management;

(2)

Working in light of the requirements of the people’s court and the bankruptcy custodian, and answering their inquiries faithfully;

(3)

Attending the creditor’s meeting as a nonvoting delegate and answering the creditor’s inquiries according to the fact;

(4)

Not leaving its domicile if without the permission of the people’s court; and

(5)

Not assuming any post of director, supervisor or senior manager in any other enterprise.

The term “relevant personnel” as mentioned in the preceding paragraph refers to the legal representatives of an enterprise, which
may, upon the approval of the people’s court, include the financial managers and other operators of the enterprise.

Article 16

After the people’s court accepts an application for bankruptcy, any repayment of debts made by a debtor to any individual creditors
shall be deemed as invalidated.

Article 17

After the people’s court accepts an application for bankruptcy, the debtors or asset holders of the debtor shall pay off the debts
or deliver the relevant assets to the bankruptcy custodian.

Where any debtor or asset holder deliberately violates the provisions of the preceding paragraph by paying off its debts or delivering
the assets to the debtor, and thus incurs loss to the relevant creditors, its obligation of paying off the debts or delivering the
assets shall not be exempted.

Article 18

After the people’s court accepts an application for bankruptcy, the relevant custodian shall have the right to decide to unchain
or continue to perform a contract that has been established before the acceptance yet has not been fully performed by both parties
concerned, and notify the opposite party concerned of its decision. Where the bankruptcy custodian fails to notify the opposite party
concerned within 2 months as of the acceptance or to make any reply to an urge made by the opposite party concerned, it shall be
deemed that the contract is unchained.

Where the bankruptcy custodian decides to continue a contract, the opposite party concerned shall continue to perform the contract
yet has the right to request the custodian to provide guarantee. Where the custodian does not provide any guarantee, it shall be
deemed that the contract is unchained.

Article 19

After the people’s court accepts an application for bankruptcy, the relevant measures for preserving the debtor’s assets shall be
released and the procedures for execution shall be suspended.

Article 20

After the people’s court accepts an application for bankruptcy, any civil action or arbitration related to the debtor, which has
been started yet not ended, shall be suspended. The civil action or arbitration can be resumed after a bankruptcy custodian takes
over the debtor’s assets.

Article 21

After the people’s court accepts an application for bankruptcy, the relevant debtor’s civil action shall be filed to the very people’s
court only.

Chapter III Custodian

Article 22

A bankruptcy custodian shall be designated by the people’s court.

Where it is considered at the creditors’ meeting that the custodian fails to perform or fulfill its duties and functions in a lawful
and impartially manner, the creditors’ meeting may apply with the people’s court for the change of the custodian.

The measures for designating bankruptcy custodians and deciding the remunerations for bankruptcy custodians shall be formulated by
the Supreme People’s Court.

Article 23

A bankruptcy custodian shall, in accordance with the provisions of the present law, fulfill its functions and duties, report its
work to the people’s court and accept the supervision of the creditors’ meeting and the creditors’ committee.

The bankruptcy custodian shall attend the creditors’ meeting as a nonvoting delegate, report the fulfillment of its duties and functions
and answer the relevant inquiries.

Article 24

The post of a bankruptcy custodian may be assumed by a liquidation group comprised of personnel from relevant departments and organs
or by such lawfully established social intermediary agencies as a law firm, an accounting firm, a bankruptcy liquidation firm and
etc..

The people’s court may, in light of the real status of a debtor and upon consulting the opinions of the relevant social intermediary
agencies, designate the relevant personnel who have a good command of special knowledge and have obtained the practice qualification
as a bankruptcy custodian.

Under any of the following circumstances, one may not assume the post of bankruptcy custodian:

(1)

Having a record of criminal punishment for deliberate crime;

(2)

Having been revoked of the relevant practice qualification certificate of related specialty;

(3)

Having any interest with the case; or

(4)

Any other circumstance under which the people’s court deems it improper for it to act as a bankruptcy custodian.

Where an individual assumes the post of a bankruptcy custodian, he shall purchase the responsibility insurance for practice.

Article 25

A bankruptcy custodian shall fulfill the following functions and duties:

(1)

Taking over the asset, seals as well as the account books and documents of the debtor;

(2)

Surveying the financial status of the debtor and formulating the financial statements;

(3)

Determining the internal management of the debtor;

(4)

Determining the daily expenditure and other necessary expenditures of the debtor;

(5)

Determining, before the holding of the first meeting of creditors, whether to continue or terminate the debtor’s business;

(6)

Managing and disposing of the debtors’ assets;

(7)

Appearing in actions, arbitrations or any other legal procedures on behalf of the debtor;

(8)

Suggesting the hold of creditors’ meetings; and

(9)

Fulfilling other functions and duties that the people’s court believes it should perform.

In the case of any separate provision on the bankruptcy custodian’s functions and duties in the present Law, it shall prevail.

Article 26

Before the first meeting of creditors is held, where a bankruptcy custodian decides to continue or terminate the business operation
of a debtor or has any of the acts as prescribed in Article 69 of the present Law, it shall be subject to the approval of the people’s
court.

Article 27

A bankruptcy custodian shall be diligent and devoted to their duties, and shall faithfully fulfill its (his) duties as well.

Article 28

A bankruptcy custodian may, upon the approval of the people’s court, employ relevant work staff as it is necessary.

The remunerations of a bankruptcy custodian shall be decided by the people’s court. In case the meeting of creditors has any objection
to the remuneration of a bankruptcy custodian, it shall have the right to file demurral to the people’s court.

Article 29

A bankruptcy custodian shall not quit its post without any justifiable reason. The resignation of a bankruptcy custodian shall be
subject to the approval of the people’s court.

Chapter IV Assets of Debtors

Article 30

The assets of a debtor refer to all the assets that belong to the debtor when an application for bankruptcy is accepted, as well
as the assets as obtained by the debtor during the period from the day when an application for bankruptcy is accepted to the day
when the procedures for bankruptcy are ended.

Article 31

Within 1 year before the people’s court accepts an application for bankruptcy, the bankruptcy custodian has the right to request
the court to revoke any following act related to the debtor’s assets:

(1)

Transferring the assets free of charge;

(2)

Trading at an obviously unreasonable price;

(3)

Offering asset guarantee to those debts without any asset guarantee;

(4)

Paying off the undue debts in advance; or

(5)

Giving up the creditor’s rights.

Article 32

Within 6 months before the people’s court accepts an application for bankruptcy, where a debtor is under any circumstance as prescribed
in paragraph 1, Article 2 of the present Law where it makes repayment to individual creditors, its bankruptcy custodian has the
right to request the people’s court to revoke it, except that the individual repayment may do good to the debtor’ assets.

Article 33

Any of the following acts concerning the assets of a debtor shall be deemed as invalid:

(1)

Concealing or transferring the assets so as to avoid the debts; or

(2)

Fabricating any debt or acknowledging any inauthentic debt.

Article 34

As for any asset of a debtor as obtained under any circumstance as prescribed in Article 31 , 32 or 33 of the present Law, the relevant
bankruptcy custodian shall have the right to recover it.

Article 35

After the people’s court accepts an application for bankruptcy, where any capital contributor of a debtor fails to fulfill its obligation
of capital contribution, the relevant bankruptcy custodian shall require the capital contributor to make full contribution of the
capital it has subscribed to, irrespective of the term for capital contribution.

Article 36

In case any director, supervisor or senior manger takes advantage of his powers to obtain any abnormal income from his enterprise
or embezzles any enterprise asset, the relevant bankruptcy custodian shall recover it.

Article 37

After the people’s court accepts an application for bankruptcy, the bankruptcy custodian may take back its pledge or lien by means
of paying off its debts or providing guarantee that can be accepted by the relevant creditor.

As to the payment of debts or substitutive guarantee, where the value of the pledge or lien is lower than that of the amount of the
creditor’s rights, a bottom line shall be set on the contemporary market value of the pledge or lien.

Article 38

After the people’s court accepts an application for bankruptcy, where what the relevant debtor occupies are not its own assets, the
owner of the assets may take the assets back via the bankruptcy custodian, unless it is otherwise prescribed by the present law.

Article 39

When the people’s court accepts an application for bankruptcy, if the seller has sent the object matter to the debtor of the buyer
and the latter has not yet received the goods and not paid off the price, the seller may take back the goods on the way. However,
the relevant bankruptcy custodian may pay off the price and request the seller to deliver the object matter.

Article 40

Where a creditor is indebted to its debtor before an application for bankruptcy is accepted, it may claim for offset against the
bankruptcy custodian. However, under any of the following circumstances, the relevant debts may not be offset:

(1)

Where a debtor of the debtor obtains the creditor’s rights of any other party against the debtor after the application for bankruptcy
is accepted;

(2)

Where the creditor learns that a debtor is incapable of paying off its due debts or is in the process of applying for bankruptcy
and it is indebted to the debtor, except that the creditor assumes its liabilities in accordance with the provisions of law or for
any reason as incurred 1 year before the application for bankruptcy is filed;

(3)

Where a debtor of the debtor learns that the debtor is incapable of paying off its debts or is in the process of applying for bankruptcy,
and therefore obtains the creditor’s rights from the debtor, except that the debtor’s debtor obtains the creditor’s rights according
to law or for any reason as incurred 1 year before the application for bankruptcy.

Chapter V Bankruptcy Expenses and Community Debts

Article 41

The following expenses that occur after the people’s court accepts an application for bankruptcy shall be the bankruptcy expenses:

(1)

The legal fare on bankruptcy cases;

(2)

The expenses for managing, conversion and distributing the debtor’s assets; and

(3)

The expenses for the bankruptcy custodian’s fulfillment of its functions and duties, for its (their) remunerations and expenses for
the recruitment of employees.

Article 42

The following debts that occur after the people’s court accepts an application for bankruptcy shall be community debts:

(1)

The debts generated when the bankruptcy custodian or debtor requests the opposite party concerned to perform a contract that is not
fulfilled completely by both parties concerned;

(2)

The debts generated from the custodial management of the debtor’s assets;

(3)

The debts generated from improper gains;

(4)

The labor cost for the continuance of business operation, social insurance premiums as well as other debts as incurred therefrom;

(5)

The debts generated from the damage that occurs during the performance of functions and duties by a bankruptcy custodian or other
relevant personnel; and

(6)

the debts generated from any damage due to the debtor’s assets.

Article 43

The bankruptcy expenses and community debts shall be paid off with the debtor’s assets at any time.

Where the debtor’s assets are not enough to pay off all the bankruptcy expenses and community liabilities, the bankruptcy expenses
shall be paid off in priority.

Where the debtor’s assets are not enough to pay off the bankruptcy expenses or community liabilities, the liquidation shall be conducted
in light of the relevant proportion.

Where the debtor’s assets are not enough to pay off the bankruptcy expenses, the relevant bankruptcy custodian shall apply with the
people’s court for terminate the procedures for bankruptcy. The people’s court shall, within 15 days as of the day when an application
is received, decide to terminate the procedures for bankruptcy and announce its decision as well.

Chapter VI Declaration of the Creditor’s Rights

Article 44

The creditor enjoying the creditor’s rights against its debtor, when the people’s court accepts an application for bankruptcy, may
exercise its right pursuant to the procedures as prescribed herein.

Article 45

The people’s court shall, after accepting an application for bankruptcy, decide the time limit for a creditor to declare its creditor’s
rights. The time limit for declaration of the creditor’s rights shall be calculated as of the day when the people’s court announces
its acceptance of the application for bankruptcy within a range of not less than 30 days and not more than 3 months.

Article 46

When the relevant application for bankruptcy is accepted, any undue creditor’s rights shall be deemed as due.

The calculation of the interests of any creditor’s right shall be ceased when the relevant application for bankruptcy is accepted.

Article 47

As for any creditor’s rights attached with certain conditions or time limit or any creditor’s right that fails to be settled through
an action or arbitration, the relevant creditor may declare it.

Article 48

A creditor shall, within the time limit as decided by the people’s court, declare its creditor’s rights against the custodian.

The wages, subsidies for medical treatment and disability and comfort and compensatory funds as owed by a debtor, the fundamental
old-age insurance premiums, fundamental medical insurance premiums that shall have been transferred into the employees’ personal
accounts as well as the compensation for the employees as prescribed by relevant laws and administrative regulations are not required
to be declared, for which the relevant bankruptcy custodian shall make a corresponding checklist upon investigation and make an announcement
on them as well. Where any employee has any objection to the relevant checklist, he may request the bankruptcy custodian to make
corrections. In case the bankruptcy custodian fails to correct it, the relevant employee may lodge a complaint to the people’s court.

Article 49

Where a creditor declares its creditor’s rights, it shall make a written statement on the amount of the creditor’s rights and whether
there is any property guarantee, and submit the relevant evidences as well. In the case of any joint and several creditors’ rights,
an explanation shall be made.

Article 50

The joint and several creditors may choose one of them to declare their creditor’s rights or may declare the creditor’s rights together.

Article 51

Where the guarantor of a debtor or any other related joint and several debtor has paid off the liabilities on behalf of the debtor,
it may declare its creditor’s rights on the basis of its rights to recourse against the debtor.

Where the guarantor of a debtor or any other related joint and several debtor has not yet paid off the debts on behalf of the debtor,
it may declare its creditor’s rights on the basis of its future right to recourse against the debtor, unless the creditors have declared
all the creditor’s rights against the relevant bankruptcy custodian.

Article 52

Where several joint and several debtors are ruled to be subjected to the procedures as prescribed in the present law, the creditors
thereof shall have the right to declare their whole creditors’ rights in each bankruptcy case respectively.

Article 53

Where a bankruptcy custodian or creditor unchains a contract in accordance with the provisions of the present law, the opposite party
concerned may declare its creditor’s rights on the basis of the right to compensation for the damage as generated therefrom.

Article 54

Where a debtor is the entrusting party of an entrustment contract which has been ruled to be subjected to the procedures as prescribed
in the present law, if the entrusted party has not learned the aforesaid facts and continues to deal with the entrusted business,
the entrusted party may declare its creditor’s rights on the basis of the rights of claim as generated therefrom.

Article 55

Where a debtor is a remitter of bills which have been ruled to be subjected to the procedures as prescribed in the present law, if
the relevant payer of the bills continues its payment or acceptance, the payer may declare its creditor’s rights on the basis of
the rights of claim as generated therefrom.

Article 56

Within the time limit for declaration of the creditor’s rights as decided by the people’s court, if the creditor fails to claim its
creditor’s rights, it may supplement its declaration before the final distribution of insolvent assets. However, if the relevant
distribution has already been made, no more declaration may be supplemented. The expenses for examining and confirming the supplementary
declaration of the creditor’s rights shall be borne by the party who has applied for supplementary declaration.

Where a creditor fails to declare its creditor’s rights in accordance with the provisions of the present law, it may not exercise
the relevant right pursuant to the procedures prescribed in the present law.

Article 57

Where a bankruptcy custodian receives the declaration materials on the creditor’s rights, it shall register them into a book, conduct
an examination on the declared creditor’s rights and formulate a form of the creditor’s rights as well.

The form of the creditor’s rights and the declaration materials of the creditor’s rights shall be kept by the relevant bankruptcy
custodian for reference by the interested parties.

Article 58

The form of the creditor’s rights formulated pursuant to the provisions of Article 57 of the present law shall be submitted to the
first meeting of creditors for examination.

Where the relevant debtors and creditors have no objection to the form of the creditors’ rights, it shall be ruled and confirmed by
the people’s court.

Where any debtor or creditor has any objection to the form of the creditors’ rights, it may file an action to the people’s court that
has accepted the application for bankruptcy.

Chapter VII The Meeting of Creditors

Section I Common Provisions

Article 59

The creditor declaring its creditor’s rights according to law shall be a member of the creditors’ meeting, and have the right to
attend the creditors’ meeting and enjoy the right to vote.

Any creditor whose creditor’s right has not yet been decided may not be enpost_titled to exercise its right to vote, unless the people’s
court can temporarily decide the amount of the creditor’s right for the sake of exercising the right to vote.

Any creditor, which has the right to make guarantee on the particular assets of its debtor and has not given up the priority right
to be repaid, may not enjoy the right to vote for any matter as prescribed in Item (7) or (10) paragraph 1 of Article 61 of the
present law.

A creditor may entrust its agent to attend the creditors’ meeting and exercise the right to vote. When an agent attends the creditors’
meeting, it shall submit a Power of Attorney to the people’s

MEASURES FOR THE ADMINISTRATION OF DEVELOPING THE EXPORT INNOVATION BASES FOR INVIGORATING TRADE THROUGH SCIENCE AND TECHNOLOGY ( FOR TRIAL IMPLEMENTATION)

Circular of the General Office of the Ministry of Commerce on Printing and Distributing the Measures for the Administration of Developing
the Export Innovation Bases for Invigorating Trade through Science and Technology ( for Trial Implementation)

Shang Chan Zi [2006] No. 73

The competent departments of commerce in all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government,
cities specially designated in the state plan and Xinjiang Production and Construction Corps:

For the purpose of implementing the spirit of the Central Economic Working Conference, the National Science and Technology Conference
and the National Commerce Working Conference, promoting the project of Invigorating Trade through Science and Technology, and strengthening
the management and guidance of the construction of export innovation bases, the Ministry of Commerce formulated the Measures for
the Administration of Developing the Export Innovation Bases for Invigorating Trade through Science and Technology and they are hereby
printed and distributed.

The construction of export innovation bases is an important means to further implement the strategy of Invigorating Trade through
Science and Technology and change the growth pattern of foreign trade, and is an entirely new task. Guided by the principles of advancing
steadily and step by step, the construction of export innovation bases shall be gradually conducted on the basis of pilot bases construction
of this year. The competent departments of commerce at various levels shall improve their ideological understanding, strengthen the
organizing and guiding work, establish and perfect the mechanism of constructing export innovation bases and promote the task by
virtue of the innovative spirit and methods.

The competent departments of commerce in all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government,
cities specially designated in the state plan and Xinjiang Production and Construction Corps shall, in accordance with the spirit
of the Measures for the Administration of Developing the Export Innovation Bases for Invigorating Trade through Science and Technology(for
Trial Implementation),organize the relevant entities to have the working programme of constructing export innovation bases timely
modified, perfected and supplemented with necessary materials, or they shall re-recommend export innovation bases. The Recommendation
documentations in respect of the aforesaid export innovation bases shall be submitted to the Ministry of Commerce (Industry Department)
prior to September 15, 2006.

General Office of the Ministry of Commerce of the People’s Republic of China

August 31, 2006

Measures for the Administration of Developing the Export Innovation Bases for Invigorating Trade through Science and Technology (
for Trial Implementation)
Chapter 1 General Provisions

Article 1

In accordance with the Decisions of the CPC Central Committee and the State Council on Implementing the Programme for Scientific
and Technological Development and Increasing the Capacity for Independent Innovation (Zhong Fa [2006]NO.4)and the Opinions of Eight
Ministries on Further Implementing the Strategy of Invigorating Trade through Science and Technology Forwarded by the General Office
of the State Council (Guo Ban Fa [2003] No.92), the Ministry of Commerce organized “the Project of Invigorating Trade through Science
and Technology” and started constructing “Export Innovation Bases for Invigorating Trade through Science and Technology” (hereinafter
referred to as export innovation bases) to optimize the export structure and promote change of the growth pattern of foreign trade.
These measures are formulated for the purposes of enhancing the management, supervision and guidance of export innovation bases,
perfecting the construction mechanism and ensuring their sound development.

Article 2

Export innovation bases refer to the industry concentration areas with distinctive industrial characteristics, certain scale of export,
fairly strong international competitiveness, capacity of international market development, good demonstration, driving and radiating
effects, and perfect industrial chain and supporting systems. They shall also attach importance to technological innovation.

Article 3

Export innovation bases may rely for their development on competitive industry parks, leading enterprises in its industry and administrative
regions on the prefecture level and below.

Export innovation bases shall not be developed on the basis of infrastructure construction or newly-cultivated land occupation.

Article 4

The main tasks of constructing export innovation bases are to encourage and support the innovation of industrial technologies, foster
and expand the industrial scale, enhance their international competitiveness, optimize the trade environment, strengthen the development
of platforms for public service, improve the quality and efficiency of development and promote the organic integration of trade,
science and technology and industry.

Article 5

Overall planning shall be reinforced in the construction of export innovation bases, the resources shall be allocated rationally
and the mechanism shall be innovated, multi-channel, multi-level and multi-mode supporting systems shall be explored and established,
the driving effects of the industry shall be enhanced so as to promote the restructuring and upgrading of exporting industries.

Article 6

The Ministry of Commerce shall take appropriate measures with related administrations to create a favourable environment with policies
conducive to the construction and development of export innovation bases, and give priority to the construction projects of export
innovation bases which are in line with related commercial policies.

Chapter 2 Administrative Institutions and Their Responsibilities

Article 7

The Ministry of Commerce and the competent department of commerce in all provinces, autonomous regions, municipalities directly under
the central government and cities specially designated in the state plan (hereinafter referred to as the provincial competent department
of commerce) shall together be responsible for the administration, guidance and supervision of the development of export innovation
bases.

Article 8

The Ministry of Commerce shall conduct a macro-control and guidance of the development of export innovation bases, draw up and implement
an overall program, set the objectives and tasks for development, formulate promoting policies after research, and clarify the time,
requirements and procedures of application and confirmation of export innovation bases.

Article 9

The provincial competent department of commerce shall administrate and guide the development of local export innovation bases, draw
up a program , establish and perfect the local development systems, provide guidance, coordination and administration for important
export projects of export innovation bases and be responsible for the data collecting, promoting, investigating, studying and propagandizing
work.

Article 10

The industry concentration areas confirmed to be export innovation bases shall, led by the provincial competent department of commerce,
establish leading groups which are responsible for formulating and implementing the constructing plan of export innovation bases.

Article 11

The leading groups for the construction of export innovation bases shall enhance communication and coordination with related institutions,
positively seek for policy support, improve the policy environment, fully propagandize and implement the state policies of Invigorating
Trade through Science and Technology and enhancing the capacity of independent innovation and formulate coordinated policies adapted
to local conditions.

Article 12

The leading groups for the construction of export innovation bases shall gradually establish and perfect the systems of dynamic follow
up, regular examination and information report of export innovation bases, attach importance to study and research, report regularly
the construction conditions of the export innovation bases to the Ministry of Commerce and ensure steady and effective development
of the bases.

Chapter 3 Application and Confirmation of Export Innovation Bases

Article 13

Provincial competent departments of commerce shall be responsible for the application and preliminary examination of local export
innovation bases, and the Ministry of Commerce shall be responsible for their confirmation.

Article 14

Provincial competent departments of commerce shall choose suitable local entities for application.

The applying entities shall submit the application documentations of export innovation bases to the provincial competent department
of commerce as required. The provincial competent department of commerce shall, after preliminary examination, submit the final application
documents and their own opinions of preliminary examination to the Ministry of Commerce.

Article 15

The Ministry of Commerce shall, based on the principles of openness, fairness and transparency and in accordance with the requirements
for confirmation, establish an expert committee on export innovation bases to appraise the implementation programme of each applicant,
examine carefully the application documentations and confirm the export innovation bases.

Article 16

The applicant of export innovation bases shall meet the requirements as follows for confirmation:

(1)

to make a development plan of the export innovation base and clarify the direction and objectives of development in accordance with
the Eleventh Five-Year Plan for National Economic and Social Development and the Eleventh Five-Year Plan for Invigorating Trade through
Science and Technology;

(2)

to have distinctive industrial characteristics and solid industrial foundation, the export of related products to exceed $30 million
and keep steady growth in recent three years.

(3)

to have an obvious technological advantage, the production scale and technologies to be in the leading position in the country, the
products to have a certain market share at home and abroad, and the input for research and development to reach or exceed 3% of the
total income;

(4)

with a good environment for the development of the industry, and fairly complete systems of subsidiary facilities and public service;
and

(5)

the industry to have fairly strong capacity of independent innovation and international competitiveness, to establish fairly perfect
systems of independent innovation and protection of intellectual property rights, and the key exporting products to have been awarded
the certificate by the main exporting countries and regions of this product;

The regional layout and division of labour shall be taken into account when confirming export innovation bases; the above standards
may be moderately lowered for the applicants who have made significant breakthrough or are located in the northeast China old industrial
bases and the central and western areas.

Article 17

The applicant of export innovation bases shall submit an application which shall include:

(1)

the statement of development of the main industry and exportation of its goods;

(2)

the future development plan and implementation program of the export innovation base;

(3)

the statement of local supporting policies for Invigorating Trade through Science and Technology;

(4)

the statements of the production scale of the main goods and of the leading position in technology of the enterprises in the bases;

(5)

the statement of the achievements in technological innovation and of independent intellectual property rights owned by the enterprises
in the bases;

(6)

the export certificate of the previous year issued by local competent departments of commerce and customs; and

(7)

other related materials.

Article 18

The confirmed applicant shall be conferred the post_title and plate of “Export Innovation Bases for Invigorating Trade through Science
and Technology” by the Ministry of Commerce.

Article 19

Export innovation bases shall be named respectively after their specialties in line with the current key areas of industrialization
of high technologies with priority.

Chapter 4 Examination and Supervision

Article 20

The Ministry of Commerce shall, together with related administrations, examine and evaluate the development and operation of export
innovation bases comprehensively and regularly, and carry out dynamic management on the basis of it.

Article 21

The well-developed export innovation bases shall be further supported and their developing experience shall be summarized and propagandized;
the chronically less-developed ones shall rectify and reform themselves within specified time, otherwise they shall be disqualified
as the export innovation bases.

The related supporting policies shall be repealed once the export innovation bases are disqualified.

Article 22

The statistics on the construction and development of export innovation bases shall be accurate and scientific, and any concealment
or false report is prohibited. Once these behaviours are discovered and verified, the Ministry of Commerce may warn, circulate a
notice of criticism or disqualify the export innovation bases.

Chapter 5 Supplementary Provisions

Article 23

The provincial competent departments of commerce may formulate detailed regulations for the development of local export innovation
bases in accordance with these Measures.

Article 24

The Ministry of Commerce shall be responsible for the interpretation of these Measures.

Article 25

These Measures shall enter into force as of the date of printing and issuing.

 
General Office of the Ministry of Commerce
2006-08-31

 




THE PROVISIONS ON THE ADMINISTRATION OF INTERNATIONAL VERIFICATION ON THE IMPORT AND EXPORT OF CHEMICALS LIABLE TO PRODUCING NARCOTIC DRUGS






Decree of the Ministry of Commerce and the Ministry of Public Security

No.8

The Provisions on the Administration of International Verification on the Import and Export of Chemicals Liable to Producing Narcotic
Drugs, which were deliberated and adopted at the 5th ministerial meeting of the Ministry of Commerce on May 17th, 2006, are hereby
promulgated upon the approval of the Ministry of Public Security, and shall come into force 30 days later as of the date of promulgation.

Bo Xilai, the Minister of Commerce

Zhou Yongkang, the Minister of Public Security

September 7, 2006

The Provisions on the Administration of International Verification on the Import and Export of Chemicals Liable to Producing Narcotic
Drugs

Article 1

With a view to preventing chemicals liable to producing narcotic drugs from flowing into illegal channels and regulating the international
verification on the import and export of chemicals liable to producing narcotic drugs, the present Measures are formulated according
to the Regulations on the Administration of Chemicals Liable to Producing Narcotic Drugs.

Article 2

The import and export of chemicals liable to producing narcotic drugs (hereinafter referred to as chemicals subject to verification)
as listed in the Attachment of the present Provisions, namely, the Catalogue for the Administration of International Verification
upon the Import and Export of Chemicals Liable to Producing Narcotic Drugs (hereinafter referred to as Catalogue), shall adopt the
administrative system of international verification.

The Ministry of Commerce shall, in conjunction with the Ministry of Public Security, adjust the Catalogue in accordance with the actual
situations, and shall publish it in the form of announcement.

Article 3

The Ministry of Commerce and the Ministry of Public Security shall jointly take charge of the administration of international verification
upon the import and export of chemicals liable to producing narcotic drugs throughout the country.

Article 4

When importing and exporting the chemicals subject to verification, the operator of the import and export of the chemicals liable
to producing narcotic drugs (hereinafter referred to as operator) shall apply for permit according to the related provisions of the
Provisions on the Administration of the Import and Export of Chemicals Liable to Producing Narcotic Drugs.

Article 5

In case an operator applies for exporting chemicals subject to verification, the Ministry of Commerce shall examine it within 5 days
as of the receipt of the related digital data and written materials; if it complies with the related provisions, the Ministry of
Commerce shall transfer the digital data to the Ministry of Public Security for international verification.

Article 6

The Ministry of Commerce shall examine it within 3 days as of the receipt of the digital data transferred by the Ministry of Commerce;
if the application complies with the related provisions, it shall send it to the competent governmental department of the importing
country or region for examination and request it to give a reply within 10 days.

During the process of examination of the digital data, the Ministry of Commerce may, under the request of the Ministry of Public Security,
provide related written materials.

Article 7

As regards an application that has been confirmed and replied by the competent governmental department of the importing country or
region, the Ministry of Public Security shall notify the Ministry of Commerce within 3 days as of the receipt of the reply on the
verification confirmation.

In case the competent governmental department of the importing country or region fails to reply upon the expiration of the time limit,
the Ministry of Public Security may, pursuant to the international practices and in light of the specific products and the different
countries and regions, analyze and bring forward suggestions on whether or not to permit the export and notify the Ministry of Commerce
in written form.

Article 8

As regards the export of the samples of chemicals subject to verification, it is not necessary to conduct international verification
on those of 100g or less in quantity; the Ministry of Commerce shall handle it according to the Provisions on the Administration
of the Import and Export of Chemicals Liable to Producing Narcotic Drugs, and shall notify the results to the Ministry of Public
Security.

Article 9

When importing chemicals liable to producing narcotic drugs by an operator, where the competent governmental department of the importing
country or region requests our country to conduct international verification, the Ministry of Public Security shall, within 5 days
as of the receipt of the request, transfer the related materials to the Ministry of Commerce for confirmation.

The Ministry of Commerce shall verify the authenticity and qualification of the operator and the rationality of the purposes of the
importing chemicals liable to producing narcotic drugs. When it is necessary, the Ministry of Commerce may entrust a competent department
of commerce at the provincial level to verify them, which shall report the verification results within 10 days as of the date of
being entrusted by the Ministry of Commerce. The Ministry of Commerce shall timely feedback the verification results to the Ministry
of Public Security.

Where it is necessary to verify the actual purposes and doses of the importing chemicals liable to producing narcotic drugs of an
operator, the Ministry of Public Security may entrust a local public security organ to verify them, which shall report the verification
results within 10 days as of the date being entrusted by the Ministry of Public Security. The Ministry of Public Security shall notify
the Ministry of Commerce in a timely manner.

The Ministry of Public Security shall timely notify the competent governmental department of the importing country or region after
receiving the verification results from the Ministry of Commerce or a local public security organ.

Article 10

The operator of chemicals subject to verification shall strengthen its internal administration, establish and improve the archive
administration of the import and export of the chemicals subject to verification, keep the archives for at least two years for future
reference, and shall appoint special personnel to take charge of the related work of examining the import and export of the chemicals
subject to verification.

The operator of chemicals subject to verification shall actively cooperate with the Ministry of Commerce and the public security organs
during the process of verification.

Article 11

In case it is found that the planned import or export chemicals subject to verification are possible to flow into illegal channels,
the Ministry of Commerce may cancel the related licenses it has already issued.

Article 12

The Ministry of Commerce and the Ministry of Public Securities may publish the results of international verification and the violations
of regulations by operators on a regular or irregular basis.

Article 13

In case an operator of the chemicals subject to verification violates the provision of Article 10 , the Ministry of Commerce shall
give him a warning; if the circumstance is serious, it may impose a fine not more than 30,000 Yuan; if there is any violation against
the public security administration, the public security organ may impose punishments of public security administration upon him;
if a crime is constituted, the criminal liabilities shall be investigated according to law.

Article 14

The present Measures shall come into force 30 days after the date of promulgation. The Provisions of the former Ministry of Foreign
Trade and Economic Cooperation and the Ministry of Public Security on the Administration of International Verification on the Import
and Export of Chemicals Liable to Producing Narcotic Drugs (Wai Jing Mao Mao Fa [2002] No. 147) shall be repealed concurrently.

Attachment:￿￿Catalogue for the Administration of International Verification on the Import and Export of Chemicals Liable to Producing
Narcotic Drugs


Attachment

￿￿

Attachment:

Catalogue for the Administration of International Verification on the Import and Export of Chemicals Liable to Producing Narcotic Drugs

￿￿

Serial No.

Commodity Name

Commodity Code

Category I

1

Ephedrine (Ephedrine, Ephedrine Hydrochloride)

2939410010

2

Ephedrine Sulfate

2939410020

3

DL-Ephedrine Hydrochloric

2939410030

4

Ephedrine Oxalic

2939410040

5

Pseudoephedrine (Pseudoephedrine, Pseudoephedrine Hydrochloride)

2939420010

6

Pseudoephedrine Sulfate

2939420020

7

Methyl Ephedrine Hydrochloride

2939490010

8

D,L-Methylephedrine Hydrochloric

2939490020

9

Norephedrine and its Salt

2939490030

10

Ephedrine Extract Powder Used for Producing Pesticides

1302199011

11

Ephedrine Extract Used for Producing Pesticides

1302199012

12

Ephedrine Extract Powder Used for Producing Medicine

1302199091

13

Ephedrine Extract Used for Producing Medicine

1302199092

14

Other Ephedrine Extract Powder

1302199093

15

Other Ephedrine Extract

1302199094

16

Ephedrine Herbal Powder Used as Medicinal Materials

1211903910

17

Ephedrine Herbal Powder Used as Perfume Spices

1211905010

18

Ephedrine Herbal Powder for Other Uses

1211909910

19

Ephedrine Single Preparation ((Pseudo) Ephedrine Hydrochloric Tablets, Ephedrine Hydrochloric Injection, Ephedrine Hydrochloric Tablets, Ephedrine Tablets Sulfate)

3004409010

20

Piperonal (Heliotrope Aldehyde, 3, 4-Dioxamethyl Methanal, Heliotropine)

2932930000

21

l-Phenyl-2-Acetone (Phenylpropyl Acetone)

2914310000

22

3,4-Methylenedioxyphenyl-2-Propanone

2932920000

23

Safrole (4-allyl -1,2- Dioxamethyl Benzene)

2932940000

24

Iso-Safrole (4-Propenyl-1, 2- Dioxamethyl Benzene)

2932910000

25

Sassafras Oil

3301299010

26

N-Acetyl O-Amino Benzoic Acid(N-Acetyl Anthranilic Acid, 2-Acetyl AminoBenzene Acid )

2924230010

27

Ergometrine

2939610010

28

Ergotamine

2939620010

29

Lysergic Acid

2939630010

Category II

30

Phenyl Acetic Acid

2916340010

31

Acetic Anhydride Oxide (Acetic Anhydride)

2915240000

32

Potassium Permanganate

2841610000

33

O-Amino Benzoic Acid (Anthranilic Aacid)

2922431000


CIRCULAR OF THE MINISTRY OF FINANCE & THE STATE ADMINISTRATION OF TAXATION ON ADJUSTING THE STANDARD OF THE TAXABLE AMOUNT OF COAL RESOURCE TAX OF SICHUAN PROVINCE

Circular of the Ministry of Finance & the State Administration of Taxation on Adjusting the Standard of the Taxable Amount of
Coal Resource Tax of Sichuan Province

Cai Shui [2006] No.136

The public finance department and the local taxation bureau of Sichuan Province:

It is decided upon deliberation that the standard of the taxable amount of coal resource tax of your province will be increased to
2.5 yuan per ton as of September 1, 2006.

Please abide hereby.

Ministry of Finance

State Administration of Taxation

September 15, 2006

 
Ministry of Finance, State Administration of Taxation
2006-09-15

 




CIRCULAR OF THE STATE ADMINISTRATION OF TAXATION ON RELEVANT DATA PROCESSING ISSUES CONCERNING RECORD OF EXPORT CONTRACT






Circular of the State Administration of Taxation on Relevant Data Processing Issues Concerning Record of Export Contract

Guo Shui Han[2006] No. 877

The state taxation bureaus of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the central government, and cities
specifically designated in the state plan, According to spirits of the Circular of the Ministry of Finance, the National Development
and Reform Commission, the Ministry of Commerce, the General Administration of Customs, and the State Administration for Taxation
on Adjusting the Tax Rebating Rate of Part of Export Commodities and Subjoining Catalogue of Commodities Banned(Cai Shui [2006]No.139),
and the Circular of the State Administration for Taxation on Relevant Issues Concerning Record of Export Contract(Guo Shui Han[2006]No.847,
for the purpose of preparing well in time the record of export contract and the later relevant tax rebating, and upon study, the
relevant matters are hereby notified as follows:

1.

In accordance with the relevant stipulations in Cai Shui [2006] No.139 and Guo Shui Han [2006] No.847, when the export enterprise
applies to the taxation offices in charge for record of export contract, it shall proceed the contract record data collection via
the relevant module of export contract record in the tax rebating declaring system, and submit to the taxation offices both the e-data
such as Application for Record of Export Contract (see Appendix 1 of Guo Shui Han[2006] No.847, similarly hereafter) and two hardcopies
of Return Receipt of Export Contract Record Acceptance(see Appendix 1 of the present Circular).

2.

When accepting the record of export contract of export enterprises, taxation offices shall compare the hardcopies materials such as
contract to be recorded, forms with the relevant e-data, focusing on check of the number of export contract to be recorded, number
of record, and the total value. Where the hardcopies and e-data are inconsistent with each other, or the contract is found during
the acceptance inconsistent with Article 1 and Article 2 of Guo Shui Han [2006] No.847, taxation offices shall send back the export
contract inconsistent with the stipulations to the export enterprise, cannot accept the record of such contract in the future, and
delete the relevant record of such export contract out of the record table and e-data base. Where the export enterprise’s miss-input
and e-data mistakes resulted from the technique problems found during the acceptance, taxation offices may require the enterprise
to correct and re-submit. After acceptance, taxation offices shall sign and cover seal over the Return Receipt of Export Contract
Record Acceptance, one of which to be sent back to the export enterprise, the other of which to be filed.

After acceptance, taxation offices shall handle the check strictly in accordance with Guo Shui Han[2006] No.847. Where the export
contract is found during the check to be inconsistent with stipulations, taxation offices shall send it back to the enterprise, may
not accept the record of such contract in the future, and delete the relevant record of such export contract out of the record table
and e-data base. Where the export enterprise’s mis-input and e-data mistakes resulted from technique problems found during check,
taxation offices may require the enterprise to correct and re-submit. When the check is finished, taxation offices shall read in
the tax rebating check system the affirmed e-data, as the original e-account for the future tax rebating check. At the same time,
taxation offices shall print two copies of Return Receipt of Export Contract Record Check Result (see Appendix2 of this Circular),
one of which to be sent back to the export enterprise, the other of which to be filed.

3.

Where the export enterprise’s export contract has been recorded before issuing the present circular, if the taxation office has produced
the recorded export contract’s acceptance and check result documents to the export enterprise, the enterprise does not need to make
up the Return Receipt of Export Contract Record Acceptance and Return Receipt of Export Contract Record Check Result. If the taxation
office has not produced, the enterprise shall make up the Return Receipt of Export Contract Record Acceptance and Return Receipt
of Export Contract Record Check Result according to the present circular. In addition, the taxation office shall require the export
enterprise to submit e-data of Application for Record of Export Contract of the recorded export contract affirmed through check made
via the tax rebating declaring system.

4.

Where the enterprise applies to the customs goods of the recorded export contract from Sept.15, 2006 to Dec. 14, 2006, it shall fill
out “HTBA (initial of He Tong Bei An, in Capital letters)”in remark column of Tax Rebating Reporting List when applying for tax rebating
(exempting). Before the current software of goods check in export contract record finishes its upgrading, after accepting the enterprise’s
declaration, taxation offices shall adopt a method of Man-Machine integration to check the exported goods tax rebating (exempting)
of export contract record.

5.

In order to coordinate the e-data administration of export contract record, the State Administration for Taxation upgrades the export
tax rebating declaring and check system. The upgraded manufacture enterprise export tax rebating declaring system (Version 6.2),
Foreign Trade Enterprise export tax rebating declaring system (Version 8.2), and export tax rebating check system (Version 6.0 SP3)
is to be issued together with the present circular. The main content of this system upgrade on export contract record: adding functions
such as relevant parameter configuration of export contract record, data collection, check, reporting, and cancellation of the recorded
contract. The main content of this system upgrade on export tax rebating check: adding relevant functions such as reading, adjusting,
check, re-check, return receipt issuing, data feedback of export contract record. For details, please see Upgrading Design Scheme
of Export Contract Record Declaring and Check System ( see Appendix 3).

6.

System release and technical support:

The upgraded software of export tax rebating declaring and check system are placed on “Technical Support Website of the State Administration
for Taxation Application System” and “Server of Import& Export Department, the State Administration of Taxation Program Release
Export Tax Rebating Networks Administration System”. After downloading the patch for export tax rebating check system, taxation
offices in all regions may install and upgrade directly. After downloading the patch for export tax rebating check system, taxation
offices in all regions shall confirm that the software can be installed normally, and grant the software to export enterprise, or
notify the enterprise to log on www.taxrefund.com.cn and download the software for free.

Currently, the technical support service for export tax rebating system has been brought into Administrative Information System Call
Center of State Administration of Taxation. When the staff in taxation system needs support service, please ask for the service
via hot line (4008112366) or support website (internal website130.9.1.248) in accordance with the Administrative Measures for the
Function and Maintenance of Taxation Administrative Information System(for Trial Implementation)(Guo Shui Fa [2005] No.128) and Circular
of the State Administration of Taxation on Establishment of Administrative Information System Calling Center of State Administration
for Taxation(Guo Shui Han[2005]No.833).

Taxation offices in various regions shall collect the problems in software function, and give feedback to the State Administration
of Taxation (Import & Export Taxation Administration Department) in time. The method for feedback: upload the e-document to the
catalogue of “upload from various regions/ reporting” of the FPT communication server of the Import & Export Taxation Administration
Department (IP of the internal website: 100.16.125.25).

7.

Taxation offices in various regions shall immediately publicize and assist export enterprises to ensure the launch of e-data processing
of export contract record in time.

Appendixes:

1.

Return Receipt of Export Contract Record Acceptance

2.

Return Receipt of Export Contract Record Check Result

3.

Upgrading Design Scheme of Export Contract Record Declaring Check System

State Administration of Taxation

Sept. 25, 2006




Appendix 1

￿￿

Appendix 1:

Return
Receipt of Export Contract Record Acceptance

￿￿

Code
of the Export Enterprise:              
 

Name
of the Export Enterprise:               

Identity
No. of Taxpayer:                    

Export
Enterprise Application

No. of Export Contracts to be
recorded

Copy

No.
of Item in Export Contract Record

Item

Value
of Export Contract to be Recorded

USD

Remark

 

Responsible
Person:                  

Principal:                       

(Official
Seal)

￿￿￿￿Year￿￿￿￿Month￿￿￿￿Day

Taxation
Office Acceptance

Acceptance
Opinion

Acceptor:              

(Seal)

￿￿￿￿Year￿￿￿￿Month￿￿￿￿Day

Annotate:

1.
Code of the
Export Enterprise is the Customs Code of the export enterprise

2.
This writ
is to be printed by the export enterprise and submit to the taxation office.
After taxation office’s acceptance
and record, the writ shall be signed by the
acceptor and covered seal of the taxation office, and sent back to the export
enterprise.

￿￿

Appendix 2:

Return
Receipt of Export Contract Record Check Result

￿￿

Code
of the Export Enterprise:                       

Name
of the Export Enterprise:           
, SN:            

Identity
No. of Taxpayer:                                 

Item

No. of
Export Contracts to be recorded

No. of
Export Contract Records

Value of
Export Contract to be Recorded(USD)

Enterprise
Application

 

 

 

Record
Approval

 

 

 

Record Not
Granted

 

 

 

Detailed
Explanation for not Granting Record

 

1st
Check Person:                     

Re-Check
Person:                     

(Seal)

￿￿￿￿Year￿￿￿￿Month￿￿￿￿Day

Annotate:

1.Code of the
Export Enterprise is the Customs Code of the export enterprise

2. This writ
shall be produced by the taxation offices to the export enterprise after the 1st
check and re-check of export contract
are recorded

3.The SN is
created automatically by the export tax rebating check system

￿￿

Appendix 3:

Upgrading Design Scheme of Export Contract Record Declaring Check System

￿￿

1.
General Introduction:

(1) System designed and developed in accordance with that:

a.
the Circular of the Ministry of
Finance, the National Development and Reform Commission, the Ministry of
Commerce,  the
General
Administration of Customs, and the State Administration for Taxation on
Adjusting the Tax Rebating Rate of Part of Export
Commodities and Subjoining
Catalogue of Commodities Banned(Cai Shui [2006]
No.139);

b.
the Circular of the State Administration
of Taxation on Relevant Issues Concerning Record of Export Contract(Guo
Shui Han[2006]No.847).

(2)
System designed and developed with the thoughts that:

a. More than 1,500 commodity codes are adjusted this time, 1/10 of
commodity code base of export tax rebating;

b. For most enterprises and most export businesses,
“Normal” commodity
export declared at the customs is adopted. Therefore, to
regulate enterprise’s
prophase action can effectively decrease the later administrative cost and
improve the work efficiency.

c. This system adjustment is strongly updated.

d. Since the arrangement involved in the system adjustment is so wide, in
order to lessen the instability, the adjustment shall
be limited only to ensure
the functions. During the tax rebating declaration, as to the export of the
recorded contract, the
attached form of the export tax rebating declaration
form, i.e. the application form of the export tax rebating declaration of
the
recorded contract shall be adopted. This method may effectively decrease the
influence of the operation adjustment on its
relevant operations.

e. Administration of recorded contract shall be brought into the system and
handled as the document registration business and the
data checked shall be
deemed as the e-ledger, and wholly integrate with the tax rebating daily
administration.

2. Relevant design for declaration system of export contract record:

(1)
System designed with the thoughts that:

a. Generally, the goods enterprise exported shall be relatively stable. So,
the enterprise shall record according to the accurate
commodity, and shall
declare with the commodity code in the recorded contract when declaring export
tax rebating.

b. Where one contract involving several export commodities, the export
contract record application form in the system adds a field
of “No.
of Item in Contract” to distinguish the different export commodities and
each commodity has one “No. of Item” in the
same contract.

c. The enterprise shall convert according to the customs corresponding
measurement unit of the export commodity when going through
the contract record
application form, and input the converted volume as record.

d. The enterprise shall convert the settlement currency of the export
commodity to USD in the contract record application form,
and shall input USD
value after conversion.

e. Export contract record application form is to be administered in the
export tax rebating administrative system. Before Sept.
30, 2006, enterprise may
multi-declare its export contract record application form. However, each
declaration cannot involve
repeated declaration of contract number.

(2) System function adjustment:

Export contract record application form is involved in the export tax
rebating declaration system, and is to be administered in
the export tax
rebating document record catalogue.

The export tax rebating declaration system includes functions of export
contract record application form collection, export contract
record application
form declaring, and export contract record application form canceling, etc.

a. Export contract record application form collection

“Export contract record application
form” collection function is added
in the export tax rebating declaration system. Enterprise
user shall collect
export contract record application form data through such function.

In collecting the export contract record application form, the data
declared may be corrected and adjusted.

Explanation of field to be collected:

Over-considered that the accurate export commodity code of the exact export
goods may not be got in export contract record, the
“No. of Item in Contract” is added in design, which prepares well for the later recorded
contract export tax rebating declaration
and check. The system makes judgment of
whether the contract is to declare tax rebating through whether “HTBA” is
included in
remark of the export list. The system builds a relation between the
export list and recorded contract by inputting “Export Keyword,
No. of
Contract, SN of Contract” in a form in middle.  “Export Keyword” for manufacturing enterprise is
“Declaration
Year/Month
+ SN”, and for foreign trade enterprise is “Declaration
Year/Month + Relating No. + SN”.

“No. of Export
Contract” must be inputted for the export contract
signed between the enterprise and foreign company. Otherwise,
the application
form is not accepted.

“Export Agent Agreement
No.”: for the export agent operation, the
commission enterprise shall input the export agent agreement
number, and “Export Contract
No.” must be inputted at the same time.

“Export Contract Item
No.”: the export contract may involve several
export commodities, and the enterprise shall declare in classes
according to the
rule.

“Date of Contract
Conclusion”: to judge, according to
the date the enterprise inputs, whether the contract is signed before Sept.14,

2006.

“Contract
Term”: from export contract conclusion to it
is fully performed.

“Export Commodity
Code”: the enterprise cannot get the exact export
commodity code before the actual export, but most export commodities
are usually
daily business that can be controlled. The rate of export strange commodity is
rare. So, the enterprise shall try
its best to input the accurate commodity
code.

“Commodity Name in Code
Base”: by inputting the export commodity code,
system gives the name automatically according to export
commodity tax rebating
rate base, as a clue field.

“Export Commodity
Name”: the system shows the name automatically
according to the export commodity tax rebating rate base by inputting
export
commodity code, and the enterprise may adjust according the exact export
situation.

“Tax Rebating
Rate”: the system shows the rate automatically according
to the export commodity tax rebating rate base by inputting
export commodity
code, and the enterprise may adjust according the exact export situation.

“Measurement
Unit”: the system shows the unit automatically according
to the export commodity tax rebating rate base by inputting
export commodity
code, an

REPLY OF CHINA INSURANCE REGULATORY COMMISSION ABOUT THE LEGAL STATUS OF INDIVIDUAL INSURANCE AGENTS

Reply of China Insurance Regulatory Commission about the Legal Status of Individual Insurance Agents

October 9, 2006

Insurance Regulatory Bureau of Guizhou Province:

We have received your Request for Instructions about the Legal Status of Individual Insurance Agents in Insurance Companies. Upon
deliberation, we hereby render a reply as follows:

1.

In accordance with Articles 125 and 128 of the Insurance Law of the People’s Republic of China (hereinafter referred to as the Insurance
Law), individual insurance agents are a kind of insurance agents. They have a principal-agent relationship with insurance companies.

2.

In specific cases, whether an operator of an insurance company is an individual insurance agent as well as whether the operator has
a principal-agent relationship with the insurance company shall be determined according to the legal nature of the specific agreement
concluded between them.

3.

In accordance with Article 136 of the Insurance Law, an insurance company shall be responsible for training and managing its individual
insurance agents so as to ensure the professional ethics and quality of its individual insurance agents.

 
China Insurance Regulatory Commission
2006-10-09

 




NOTICE OF THE INDUSTRIAL DEPARTMENT OF THE MINISTRY OF COMMERCE ON HOLDING A TRAINING CONFERENCE OF THE EXPORT CONTROL FOR THE OPERATIONAL ENTITY OF PRODUCTS RELATED TO GRAPHITE

Notice of the Industrial Department of the Ministry of Commerce on Holding a Training Conference of the Export Control for the Operational
Entity of Products Related to Graphite

Each operational entity and enterprise of products related to graphite, the Foreign Trade and Economic Office in Liaoning, the Bureau
of Commerce in Dalian:

With a view to implementing the state policies and regulations of the export control, reinforcing the work of export control on products
related to graphite, the Industrial Department of the Ministry of Commerce plans to hold a Training Conference of the Export Control
for the Operational Entity of Products Related to Graphite in Dalian from 15 to 17 of November, 2006. The Training Conference will
be hosted by the Industrial Department of the Ministry of Commerce and undertaken by the China Carbon Association, and some special
lectures will be addressed by persons from the Military Control Department of the Ministry of Foreign Affairs and the Department
of Administrative Law of the General Administration of Customs which will be invited at the appointed time. We hereby notify the
details as follows.

1.

Conference Time

Registration on November 15 and the conference to be held from 16 to 17 in November

2.

Conference Place

Dalian Bohai Pearl Hotel (to the east of the Dalian Railway Station and telephone: 0411-88828333)

3.

Entities to be Present

Operational entities of products related to graphite, competent departments of the export control under the government, the specialist
entities of export control

4.

Training Contents

The situation of international anti-diffusing and the current hot topics; the state’s general position, policies and regulations,
managerial practice and handling licenses of the import and export control on the subject and technology of dual use; and the supervision
policy of the customs on the subject and technology of dual use and the product related to graphite.

5.

Miscellaneous issues

(1)

In view of the importance and sensitivity of the conference, each related entity shall appoint leaders and principles to attend the
conference on time.

(2)

The attendants shall bear the board and lodging expenses by themselves. If they entrust China Carbon Association to arrange board
and lodging affairs, RMB 1,100 Yuan shall be charged per person ( including board and lodging with standards of Four Stars), and
fees generated from the conference place and materials shall be born by the Industrial Department of the Ministry of Commerce.

(3)

The Form of Return Receipt (see the appendix)shall be well filled in and faxed to the China Carbon Association by November 6.

Contact person￿￿Mr. Sun, Mr. Chen, Mrs. Ning, or Mrs. Chang

Telephone/Fax￿￿010-65131966

Email￿￿ccia010@sina.com

(4)

During the registration time, where reception in airport is needed ( the reception bus will depart the airport to the Restaurant at
11,13,15,17,19,21 o’clock) , please contact Zhang Tao (Telephone￿￿0411-82900110, 13084150110, 13998560110￿￿

(5)

If any other question, please call the No.2 Export Control Office of the Electromechanical and Technical Industry Department of the
Ministry of Commerce.

Contact person￿￿Wu Xi (the No.2 Export Control Office of the Electromechanical and Technical Industry Department of the Ministry of
Commerce)

Telephone￿￿010-65197323

Fax￿￿010-65197559

The Electromechanical and Technical Industry Department of the Ministry of Commerce

October 23, 2006



 
The Ministry of Commerce
2006-10-23

 







DECISION OF THE STANDING COMMITTEE OF THE NPC CONCERNING THE MODIFICATION OF THE BANKING SUPERVISION LAW OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA

Order of the President of the People’s Republic of China

No. 58

The Decision of the Standing Committee of the NPC concerning the Modification of the Banking Supervision Law of the People’s Republic
of China, which was adopted at the 24th meeting of the Standing Committee of the 10th NPC of the People’s Republic of China on October
31, 2006, is hereby announced and shall enter into force as from January 1, 2007.
President of the People’s Republic of China Hu Jintao

October 31, 2006

Decision of the Standing Committee of the NPC concerning the Modification of the Banking Supervision Law of the People’s Republic
of China

(Adopted at the 24th meeting of the Standing Committee of the 10th NPC of the People’s Republic of China on October 31, 2006)

The decision is made at the 24th meeting of the Standing Committee of the 10th NPC of the People’s Republic of China to modify the
Banking Supervision Law of the People’s Republic of China as follows:

1.

A new article shall be added as Article 42 : “When implementing any inspection of banking financial institutions, the banking regulatory
organ may, pursuant to approval of the person in charge of the banking regulatory organ at or above the level of districted city,
take the following steps against any entity or individual under the suspicion of being involved in illegal acts:

(1)

Inquiring about the related entity or individual, and requiring it/him to explain the related issues;

(2)

Inspecting and copying related financial accounting, property registration and other documents and materials;

(3)

Implementing advanced registration and preservation of documents and materials which may be transferred, concealed, destroyed or falsified.”

“When the banking regulatory organ takes the steps prescribed in the previous Paragraph, there shall be no less than two functionaries
with showing lawful certificates and investigation notices. In case there are less than two investigation functionaries or they fail
to show lawful certificates or investigation notices, the related entity or individual shall have the right to refuse the investigation.
If the steps are adopted in according to law, the related entity or individual shall give coordination, faithfully explain the related
conditions and provide related documents and materials, and shall not refuse to do so, or hamper or hide anything.”

2.

Article 42 shall be modified into Article 43 , and a new item shall be added to paragraph 1 as Item 6: “Investigating the related
entity or individual against Article 42 of the present Law”.

Paragraph 2 shall be modified as: “In case any functionary for supervision and administration in the banking regulatory organ embezzles
public funds, accepts bribes, divulges state secrets, commercial secrets or personal privacy, if any crime is committed, he shall
be prosecuted for criminal liabilities; and if no crime is committed, he shall be given an administrative sanction in accordance
with law.”

3.

A new article shall be added as Article 49 : “If anyone hampers any inspection or investigation legally carried out by the functionaries
of the banking regulatory organ, he shall be given a public security administrative penalty; and if any crime is committed, he shall
be prosecuted for criminal liabilities.”

The present Decision shall enter into force as from January 1, 2007.

The Banking Supervision Law of the People’s Republic of China shall be re-announced after the Modifications have been made and the
sequential numbers of the articles are accordingly adjusted subject to the present Decision.



 
the Standing Committee of the NPC
2006-10-31

 







CONSTITUTION ACT, 1982 – page 22

NOTES (1) The enacting clause was repealed by the Statute Law Revision Act, 1893, 56-57 Vict., c. 14 (U.K.). It read as...