Home German Laws Page 4

German Laws

CIRCULAR OF CHINA SECURITIES REGULATORY COMMISSION ON THE RELEVANT ISSUES CONCERNING THE INFORMATION DISCLOSURE BY SECURITIES COMPANIES

Circular of China Securities Regulatory Commission on the Relevant Issues Concerning the Information Disclosure by Securities Companies

Zheng Jian Ji Gou Zi [2006] No. 71
July 25, 2006

All the securities companies,

For the purpose of protecting the legitimate rights and interests of investors, bringing into play the function of social surveillance
and improving the transparency of the securities market, in accordance with the provisions of the Securities Law and other relevant
administrative regulations, the matters relating to the information disclosure by securities companies are hereby notified as follows:

1.

Information disclosure as mentioned in this Circular refers to an activity of a securities company publicizing the information that
is the data about its parent company, business branches and sub-branches, products and personnel, risk indication information as
well as any other information beneficial to the inquiry and surveillance by investors by means of its website, investors’ park in
its business places and the public information platforms of China Securities Regulatory Commission (hereinafter referred to as the
CSRC), Shanghai Stock Exchange, Shenzhen Stock Exchange and China Securities Depository and Clearing Corporation or other institutions.

2.

A securities company shall publicize its basic information, business branches and sub-branches, licensed business scope and products
as well as senior managers as required in this Circular. The information disclosure of a securities company that has entered into
the procedures for risk disposition shall be put in charge of the institution that executes the functions and duties of legal person
for the securities company subject to disposition and shall contains relevant information of the securities company under disposition
as well as its business departments and service departments. The information disclosure of any business department of trust securities
company that fails to fulfill the separation of trust and securities shall be carried out with reference to relevant requirements
of this Circular. Any securities company that has entered into the procedures for risk disposition or been under way of restructuring
or rectification or any business department of securities under a trust company that fails to fulfill the separation of trust and
securities shall pay attention to the preparation of information disclosure presenting accordance with this Circular, wherein the
time for implementation of disclosure shall be separately notified.

3.

In accordance with the requirements of this Circular, a securities company shall declare the relevant information online by means
of network platform as provided by the CSRC (clients of China Telecom on channel.sac.net.cn and clients of China Netcom on cx.sac.net.cn),
and shall check the information in order to ensure its truthfulness, accuracy and integrity.

4.

The information that has first been declared by a securities company shall be uniformly disclosed by the CSRC through its network
after verification of all the securities regulatory bodies. In case of any changes in the publicized information, the relevant securities
company shall conduct online alteration and update through the website of the CSRC and shall disclose the information upon inspection
and approval of the CSRC. Any key information concerning new products, branches and sub-branches or business scope alterations shall
be disclosed subject to the confirmation of relevant securities regulatory bodies.

5.

A securities company shall make sufficient risk indication and necessary information disclosure on its website and business places
simultaneously. The information as publicized on its website shall meet all the requirements in Article 2 of this Circular.

A special information disclosure board shall be established by a securities company within the investors’ parks in such business places
as securities departments and service departments to publicize the specific web address of information disclosure and to disclose
the name, account number and opening bank of the exclusive deposit account of fund for client trade settlement, the numbers of the
trading seats that have been reported for filing, as well as the telephone number for complaint and service and personnel qualified
for securities business.

A securities company that promotes the integrated financing or other products in relevant business places shall publicize the name,
number and opening bank of its exclusive deposit account, etc.

6.

A securities company shall assign a special senior staff to take charge of information disclosure and assign a special department
and personnel to dispose the disclosure and continual update of information as well.

7.

A securities company shall be responsible for the truthfulness, accuracy and integration of the information it has declared for disclosure.
If there is any false, misleading statement or major omission in the disclosed information that has been declared by a securities
company, it shall be disposed strictly under the Securities Law as well as relevant laws and regulations, and the entity and persons
concerned shall be investigated for the liabilities.

8.

This Circular shall enter into force as of the day of promulgation.



 
China Securities Regulatory Commission
2006-07-25

 







CIRCULAR OF THE STATE BUREAU OF SURVEYING AND MAPPING, THE MINISTRY OF EDUCATION, THE MINISTRY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY, THE MINISTRY OF STATE SECURITY, THE GENERAL ADMINISTRATION OF CUSTOMS, THE NATIONAL TOURISM ADMINISTRATION, THE NATIONAL ADMINISTRATION FOR THE PROTECTION OF STATE SECRETS ON STRENGTHENING THE ADMINISTRATION OF FOREIGN ORGANIZATIONS OR INDIVIDUALS ENGAGING IN SURVEYING AND MAPPING IN CHINA

Circular of the State Bureau of Surveying and Mapping, the Ministry of Education, the Ministry of Science and Technology, the Ministry
of State Security, the General Administration of Customs, the National Tourism Administration, the National Administration for the
Protection of State Secrets on Strengthening the Administration of Foreign Organizations or Individuals Engaging in Surveying and
Mapping in China

Guo Ce Guan Zi [2006] No.36

The competent departments of surveying and mapping, the departments (bureaus, commissions)of education, science and technology, and
security of each province, autonomous region, municipality directly under the Central Government, and city specifically designated
in the state plan, the sub-administration of customs of Guangdong, the Special Commissioner’s Offices in Tianjin and Shanghai and
the customs offices directly under the General Administration of Customs; the National Tourism Administration, and the National Administration
for the Protection of State Secrets:

Surveying and Mapping and its results have a direct bearing on the State secrets and State security. Nowadays, with China’s deepening
reform and opening up, the demand of foreign organizations or individuals (hereinafter referred to as foreigners) conducting surveying
and mapping in China is on the rise. Some foreigners come to China to conduct illegal surveying and mapping or steal our country’s
important geographic information-data illegally, and some domestic entities, despite repeated prohibitions, do not stop their unapproved
joint-ventures or cooperation with foreigners to conduct surveying and mapping and these illegal activities increase which have constituted
a hidden threat to the State security. With a view to strengthen administration on foreigners’ surveying and mapping activities in
China, and to safeguard State security, a circular concerning the relevant work is hereby given as follows:

1.

Unifying thinking and further raising our awareness of State security and secrets

In the recent years, some foreigners conduct illegal surveying, gathering, handling of China’s geospatial information-data, identify
the country’s important target locations, and publish the important geographic information-data concerned without approval. These
illegal activities have caused a bad affect on politics and brought a hidden threat to the State security. Each department shall,
from the height of safeguarding State security and sovereignty, and of upholding our national dignity, raise our recognition of the
importance of surveying and mapping, and also intensify our sense of urgency and responsibility on foreigners’ engagement in surveying
and mapping in China. We shall conscientiously study and analyze the current problems, unify our thinking, and further raise our
awareness of State security and secrets. They shall coordinate closely and adopt effective measures so that we can be responsible
for strengthening administration on foreigners’ surveying and mapping activities in China respectively in accordance with the scope
of duties.

2.

Accelerating system construction so as to standardize administration on foreigners’ surveying and mapping activities in China

With a view to accelerating the construction of the system of administration on foreigners’ surveying and mapping activities in China,
the State Bureau of Surveying and Mapping shall, at an early date, promulgate regulations governing foreign organizations or individuals
conducting surveying and mapping in China to explicitly prescribe how foreigners can be engaged in surveying and mapping in China,
their business range, specific examination and approval procedurals, and supervision. The State Bureau of Surveying and Mapping and
the National Administration for the Protection of State Secrets shall set detailed requirements on secrets administration concerning
foreigners’surveying and mapping in China and shall in accordance with Regulations of the People’s Republic of China on the Administration
of Surveying and Mapping Results promulgated by the State Council, study and formulate specific provisions on submission of the results
of foreigners’ surveying and mapping in China. They shall also step up improvement in administration system of supplying China’s
surveying and mapping results to foreigners, tighten the examination and approval of supplying the surveying and mapping results
and intensify supervision of the use of the results.

3.

Intensifying whole-process supervision and eradicating illegal surveying and supervision by strictly controlling entry and exit.

Where the customs discovers anyone who is suspect of trying to carry surveying and mapping results involving State secretes out of
the country’s territory, it shall handle the case under the relevant provisions in Law on the Protection of State Secrets, and if
the case constitutes a crime, the customs shall transfer the case to the State security organs or other judicial organs where the
offender shall be subject to criminal responsibility. The relevant departments shall reinforce secretes inspection of foreigners’results
of surveying and mapping in China, intensify and improve administration of the publishing and transmitting of China’s geographic
information-data on the internet, and prevent the foreigners from carrying or transmitting surveying and mapping results involving
State secretes out of the country’s territory. We shall enhance the supervision of surveying and mapping activities in cooperation
programs such as on scientific researching, teaching, or travel exploration. The departments such as science and technology, education,
tourism shall straighten out foreign related programs involving surveying and mapping activities which have been approved since this
year, and prohibit foreigners who are not approved by the competent department of administration on surveying and mapping to conduct
any form of surveying and mapping activities within the territory of China. The approved relevant programs involving surveying and
mapping activities shall also undergo complete-process supervision of their surveying and mapping activities so that occurrences
of exceeding the approved range of surveying and mapping can be eradicated. They shall tighten dynamic supervision of surveying and
mapping market. The surveying and mapping department shall control the market accession of surveying and mapping in a strict manner,
set up daily inspection mechanism for surveying and mapping activities, conduct follow-up supervision of foreign related surveying
and mapping activities, tighten examination effort, discover and eradicate illegal surveying and mapping activities in a timely manner.

4.

Stepping up law enforcement to punish severely illegal acts. Where foreigners conduct surveying and mapping in China without approval
or exceeding the approved range , their tools and results of surveying and mapping shall be confiscated pursuant to law by the department
of surveying and mapping, and shall be subject to punishment in line with law. Where people provide foreigners surveying and mapping
results pertaining to State secretes, or people carry surveying and mapping results pertaining to State secretes without approval
out of the country’s territory, the State secrete guarding department shall handle the case pursuant to law. Where websites publish
or transmit surveying and mapping results pertaining to State secretes, the relevant department shall handle the case under the law.
Where the above-mentioned acts violate the State security law or criminal law, the cases shall be transferred to the State security
organs or other judicial organs where the offenders shall be subject to criminal responsibility. In the event that foreign programs
in China involving surveying and mapping fail to be submitted relevant report for approval in line with prescribed procedurals to
the departments of education, science and technology, tourism, they will be ordered to suspend their surveying and mapping activities,
and the case will be transferred to the surveying and mapping department for disposal pursuant to law. If accompanying people, receptionists
find foreigners’unlawful surveying and mapping activities but fail to check them, their relevant business qualifications such as
tour guide, interpreter, and surveying and mapping shall be withdrawn. If the circumstances are serious, they shall be subject to
corresponding legal liabilities. Departments concerned shall carry out the rectification and standardization of geospatial information-data
market order at an early date to guarantee the security of geospatial information-data pursuant to State secretes and intensify the
cracking down of unlawful surveying and mapping conducted in China by foreigners.

5.

Reinforcing publicity and education and disseminating laws and regulations of surveying and mapping.

All departments concerned shall integrate publicity and education of laws and regulations of surveying and mapping with the work of
their respective departments. They shall bring the publicity of Law of Surveying and Mapping into the focus of the Fifth Five-year
Plan of Legal Popularization, expand the coverage of the publicity of Law of Surveying and Mapping by making full use of such Medias
as newspaper, radio, television and internet. They shall also popularize the knowledge of laws and regulations of surveying and mapping
among people in government institutions, villages, communities, schools, enterprises and entity units in order to disseminate laws
and regulations of surveying and mapping and heighten the awareness of conducting surveying and mapping in line with law and of guarding
secretes throughout society. The department of tourism and the State secrete guarding department shall include the administration
of foreigners’surveying and mapping in China into relevant training textbooks, and carry out training through multiple channels and
ways to increase the awareness of State security among administrators in relevant departments, receptionists and accompanying people
including tour guides, interpreters, etc.

6.

Cooperating closely and stressing the implementation

All relevant departments shall attach great importance to tightening administration of foreigners’ surveying and mapping in China
and make good arrangement and deployment for this critical work. Meanwhile, they shall enhance coordination and cooperation and establish
information notification, cooperation for investigation, and law case transfer systems at an early date so as to form a working mechanism
of unified supervision, combination between strips and blocks (integration of departments and regions at different levels), and cooperation
at different levels. They shall conscientiously administer foreigners’ surveying and mapping in China to eradicate illegal surveying
and mapping, eliminate the hidden threat to State security and ensure foreigners’ orderly surveying and mapping in China under the
law. In accordance with the spirit of the present circular, all departments concerned shall, through combining the realities of their
respective work, formulate specific implementation opinions and do a good job in implementation.

The State Bureau of Surveying and Mapping

The Ministry of Education

The Ministry of Science and Technology

The Ministry of State Security

the General Administration of Customs

the National Tourism Administration

the National Administration for the Protection of State Secrets

August 4 2006



 
The State Bureau of Surveying and Mapping, the Ministry of Education, the Ministry of Science and Technology, the Ministry
of State Security, the General Administration of Customs, the National Tourism Administration,, the National Administration for the
Protection of State Secrets
2006-08-04

 







INTERPRETATIONS OF THE SUPREME PEOPLE’S COURT ON SOME ISSUES CONCERNING THE APPLICATION OF LAWS FOR THE TRIAL OF LABOR DISPUTE CASES (II)

Announcement of the Supreme People’s Court

The Interpretation of the Supreme People’s Court on Some Issues concerning the Application of Laws for the Trial of Labor Dispute
Cases (II), which has been adopted at the 1393rd session of the Judicial Committee of the Supreme People’s Court on July 10, 2006,
is hereby promulgated and shall go into force as of October 1, 2006.
The Supreme People’s Court

August 14, 2006

Interpretations of the Supreme People’s Court on Some Issues concerning the Application of Laws for the Trial of Labor Dispute Cases
(II)

Judicial Interpretation [2006] No. 6

For the purpose of correctly trying labor dispute cases , according to the Labor Law of the People’s Republic of China, the Civil
Procedure Law of the People’s Republic of China and the provisions of other relevant laws , in combination with the civil trial practice,
a supplementary interpretation on some issues concerning the application of laws for the trial of labor dispute cases by the people’s
court is made as follows,:

Article 1

Any of the following circumstances shall be regarded as the “date when the labor dispute arises” as stipulated in Article 82 of
the Labor Law when the people’s court tries a labor dispute case:

(1)

In the case of a wage payment dispute arising during the existence of labor relationship, if the employer can prove that it has delivered
a written notice on refusing to pay the wage to the laborer, the date when the labor dispute arise shall be the date when the written
notice is served s; otherwise, it shall be the date when the laborer claims for his rights;

(2)

In the case of a dispute arising due to the dissolving or termination of labor relationship, if the employer can not prove the time
when the laborer receives a written notice on dissolving or terminating the labor relationship, the date when the labor dispute arises
shall be the date when the laborer claims for his rights; and

(3)

In the case of a dispute over the payment of wages, economic compensations or welfare treatments, etc. arising after the labor relationship
is dissolved or terminated, if the laborer can prove the time when the employer promises to make payment is any concrete date after
the labor relationship is dissolved or terminated, the date when the labor dispute arises shall be the date when the employer promises
to make payment; otherwise, it shall be the date when the labor relationship is dissolved or terminated .

Article 2

With respect to a dispute over the default on wages, if the labor relationship still continues when the laborer applies for arbitration,
and the employer claims not to make payment for the reason that it has been over 60 days when the laborer applies for the arbitration,
the people’s court shall not support the claim, unless the employer can prove that the laborer has received a written notice on refusing
to pay the wage.

Article 3

If a laborer, by using a wage IOU issued by the employer as the evidence, directly file a suit at the people’s court, and the claims
are not concerned with any other dispute over labor relationship, it shall be regarded as a dispute over the default on labor remunerations
and shall be accepted as a common civil dispute.

Article 4

With respect to a dispute between an employer and any of its laborers over whether or not the labor relationship has been dissolved
or terminated or whether the economic compensation should be paid for the dissolving or termination of labor relationship, if either
party concerned files a suit in accordance with law upon an arbitration of the labor dispute arbitration commission, the people’s
court shall accept it.

Article 5

With respect to a dispute arising when a laborer requests his employer to return the earnest money, caution money, mortgage money
or guaranties for the labor contract collected by the latter or when the laborer transacts the formalities for transferring personnel
archives or social insurance relations, etc. after the dissolving or termination of the labor contract between them, if either party
concerned files a suit in accordance with law after the labor dispute arbitration commission makes an arbitration award , the people’s
court shall accept it.

Article 6

With respect to a dispute arising when a laborer requests his employer to grant the treatment of the insurance against the work-related
injury due to a work-related injury or occupational disease, if either party concerned files a suit in accordance with law after
the labor dispute arbitration commission makes an arbitration award, the people’s court shall accept it.

Article 7

The following disputes shall not be regarded as labor disputes:

(1)

a dispute arising when a laborer requests for the social insurance handling institution to grant social insurance money;

(2)

a dispute over the transfer of public-owned houses between a laborer and his employer due to the housing system reform;

(3)

a dispute arising when a laborer make an objection to the injury grade appraisal conclusion made by the labor capacity appraisal committee
or to the occupational disease appraisal conclusion made by the occupational disease diagnosis and appraisal committee;

(4)

a dispute between a family or individual and a housekeeping service provider;

(5)

a dispute between a private craftsman and his helper or apprentice; and

(6)

a dispute over a contracting farm household and his employees.

Article 8

If any party concerned is not satisfied with the arbitration award made by the labor dispute arbitration commission on the advanced
payment of part of wages or medical expenses to the laborer and files a suit at the people’s court, the people’s court shall not
accept it.

If the employer fails to perform the obligation of payment mentioned in the aforesaid arbitration, and the laborer thus applies with
the people’s court for compulsory execution according to law, the people’s court shall accept it.

Article 9

With respect to a labor dispute case arising between a laborer and an self-employed household with a business name, the people’s
court shall take the business name registered in the business license as the party concerned, and simultaneously, shall clearly indicate
the natural conditions of the owner of the said business name.

Article 10

In case a laborer files a suit due to the performance of a labor force dispatching contract, the dispatching unit shall be the defendant;
and in the case that the dispute concerns the recipient unit, the dispatching unit and the recipient unit shall be codefendants.

Article 11

Where both the laborer and the employer are dissatisfied with the same arbitration award made by the labor dispute arbitration commission
and files suits at the same people’s court, the people’s court shall handle it as a single case, and both parties are the plaintiff
and the defendant of each other. During the course of litigation, if one party concerned withdraws the action, the people’s court
shall continue to try the case in light of the other party’s claims.

Article 12

In case either party concerned can prove that it is unable to apply for the arbitration due to force majeure or any other objective
reason during the course of the arbitration application, the arbitration application term shall be cognized to be suspended by the
people’s court, and shall continue to be calculated after the day when the reason for the said suspension is removed.

Article 13

If either party concerned can, within the arbitration application term, prove any of the following circumstances, the people’s court
shall cognize the discontinuity of the arbitration application term:

(1)

Claiming rights against the other party;

(2)

Requesting to the relevant department for right relief; or

(3)

The other party being consent to perform its obligation.

If the arbitration application term discontinues, the arbitration application term shall be recalculated from the date when the other
party clearly refuses to perform its obligation, or the relevant department makes a disposal decision or shows clearly that it will
not handle it.

Article 14

In case a laborer files an application to the people’s court for taking measures for property preservation during the course of litigation,
if it finds upon examination that the applicant really has economic difficulties or there are evidences showing that the employer
may abscond with default of wages, the people’s court shall alleviate or exempt the laborer from the obligation to provide guaranty
and timely take measures for property preservation.

Article 15

The people’s court shall notify the party concerned to file an application for compulsory execution within 3 months after the arbitration
award of the labor arbitration organ or the judgment of the people’s court comes into force in the property preservation ruling it
rendered. If the party concerned fails to apply for compulsory execution within the time limit, the people’s court shall render a
ruling to cancel the preservation measures.

Article 16

Where the internal rules and system formulated by an employer differ from the contents stipulated in the collective contract or labor
contract, and the laborer requests that stipulations in the contract shall be applied with priority, the people’s court shall support
it.

Article 17

An intercession agreement reached under the presiding of the labor dispute intercession commission with contents of labor rights
and obligations has the binding force of a labor contract and can be the basis for the people’s court’s judgment.

Where the parties concerned only reach an intercession agreement on labor reward under the presiding of the labor dispute intercession
commission, if the employer fails to perform the payment obligation stipulated in the intercession agreement and the laborer directly
files a suit at the people’s court, the people’s court can accept it as a common civil dispute.

Article 18

The present Interpretation shall go into force as of October 1, 2006. If any relevant judicial interpretations promulgated by this
court before the present Interpretation is implemented differ from the provisions of the present Interpretation, the latter shall
prevail.

After the present Interpretation is implemented, the cases at the first or second instance that have not been settled by the people’s
court shall be governed by the present Interpretation. The cases that have been settled before the implementation of the present
Interpretation shall not be retried in light of the present Interpretation.



 
The Supreme People’s Court
2006-08-14

 







ANNOUNCEMENT NO. 57, 2006 OF NATIONAL DEVELOPMENT AND REFORM COMMISSION

Announcement No. 57, 2006 of National Development and Reform Commission

[2006] No. 57

According to the provisions of Regulations on the Implementation of Standardization Law, this Commission has organized the reexamination
of the industry standards which have been implemented more than five years. After reexamination, it is decided that 65 industry standards
shall be abolished, which include 29 standards of ferrous metallurgy including YB/T5269-1999 Alumina-carbon Block etc, 7 standards
of petrochemical including SH/T 0186-1992 Test Method for Thermo-detergency of Normal Internal-combustion Engine-oil (1135 single-cylinder
test method-135A method) etc, 24 standards of petroleum and natural gas including SY0092-1998 Code for Design of Compressed Natural
Gas Fueling Station for Vehicles etc, 5 standards of boiler and pressure vessel including JB/T1614-1994 Testing Method for Mechanics
Property of the Welds of Bearing Parts of Boilers etc (see the specific serial numbers and post_titles of these standards in the appendix).
It is hereby announced and shall come into force as of the date of promulgation of the announcement.

Appendix: The serial numbers and post_titles of the abolished industry standards of ferrous metallurgy, petroleum and chemistry, petroleum
and natural gas, boiler and pressure vessel

National Development and Reform Commission of the People’s Republic of China

August 21, 2006



 
National Development and Reform Commission
2006-08-21

 







GUIDING OPINIONS ON CLASSIFIED ADMINISTRATION OF ENTERPRISE INCOME TAX






Circular of the State Administration of Taxation concerning Printing and Distributing the Guiding Opinions on Classified Administration
of Enterprise Income Tax

Guo Shui Fa [2006] No. 129

The state taxation bureaus and local taxation bureaus of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central
Government, and the cities specifically designated in the state plan,

In recent years, all localities accumulated certain experience in abundant exploration and practices in respect of classified administration
of enterprise income tax in light of the local actual situation, and have achieved preferable results. For the purpose of advancing
further the scientific and delicate administration of enterprise income tax, the State Administration of Taxation has enacted the
Guiding Opinions on Classified Administration of Enterprise Income Tax in light of the demands of “verifying tax base, improving
final settlement and payment, strengthening evaluation, and running classified administration”, which is hereby printed and distributed
to you. Please carefully carry out the said Opinions according to your actual situation, and report the circumstances and issues
arising out of the implementation to the State Administration of Taxation in time.

The State Administration of Taxation

August 25, 2006

Guiding Opinions on Classified Administration of Enterprise Income Tax

For the purpose of advancing further the scientific and delicate administration of enterprise income tax, improving the quality and
efficiency of administration of levy of enterprise income tax, the guiding opinions regarding the work of classified administration
of enterprise income tax are hereby given as follows:

I.

Significance of Classified Administration of Enterprise Income Tax

On the basis of territorial administration, classified administration of enterprise income tax follows certain standards, concerning
the different features of enterprise income tax payers, to distinguish the administration methods, clarify the administration contents
and emphasize the key administration points so that the pertinence and effects of the administration of enterprise income tax are
enhanced, and the enterprise income tax sources are effectively controlled.

Classified administration of enterprise income tax is the demand for scientific and delicate administration of enterprise income tax.
It is instrumental to allocate tax collectors and administrators, seize bottlenecks, stand out administration keystones, intensify
the means of administration, and optimize services for tax payment. It also has important significance to effectively strengthen
the supervision and control of enterprise income tax sources, and further improve the quality and efficiency of administration of
levy of enterprise income tax.

II.

Principles of Classified Administration of Enterprise Income Tax

(1)

Principle of distinguishing taxpayers. On the basis of the features of different taxpayers￿￿classified administration shall target
at classifying the objects of administration, differentiating key points of administration, taking pertinent administering measures,
and fully embodying the functions of classified administration.

(2)

Principle of efficiency. For classified administration, the taxation authorities shall firmly get hold of the outstanding problems
and weak points in the administration of enterprise income tax sources, as well as attach importance to the key points of administration
on the one hand, and convenience the operation on the other, so as to save tax levy and payment costs, and enhance the efficiency
of levy administration.

(3)

Principle of coordination. For classified administration of enterprise income tax, the taxation authorities shall be cooperative in
the all-sided administration with regard to levy, audit, statistics, etc. and the administration of multifarious taxes on the one
hand, and reinforce the coordination with the external departments in respect of public finance, industry and commerce, statistics,
banking, cultural affairs, sports, labor and audit, etc. on the other, in order to form a joint force of levy administration.

(4)

Principle of service. Concerning the demands of different classes of taxpayers for services, the taxation authorities shall intensify
the consciousness of providing services for tax payment, elevate the tax payment service ways, optimize and innovate the measures
of providing services for tax payment, and achieve the organic combination of administration with service.

III.

Classification of Enterprise Income Tax Payers

For classified administration of enterprise income tax, the taxation authorities shall consider fully the scale of taxpayers’ tax
sources, accounting conditions, ways of tax payment, tax payment credit standing grades, durations and other elements, analyze the
common demands and characters of enterprise income tax administration, synthetically decide the effective methods which conduce to
intensive administration and embody the rule of levy administration of enterprise income tax on the basis of territorial administration.
Enterprise income tax payers may be classified in the ways as follows:

(1)

In accordance with the scale of their tax sources (chiefly covering the amount of annual taxable income or the amount of annual payable
income taxes or annual profits, etc.), they may be classified as primary taxpayers and non- primary taxpayers;

(2)

In accordance with their accounting conditions, they may be classified as enterprises following levy of tax upon check of accounts
and enterprises following levy of tax upon assessment of the amount;

(3)

In accordance with their ways of tax payment, they may be classified as enterprises of united (combined) tax payment and enterprises
of on-the-spot tax payment;

(4)

In accordance with their credit standing grades, they may be classified as taxpayers of Grade A, Grade B, Grade C and Grade D; and

(5)

Other reasonable methods of classification.

In view of the actual situation on tax sources and the current levy administration staff of the locality, the taxation authorities
in all localities may consider fully the ways of classification mentioned above and utilize them schismatically, and confirm the
explicit standards for classification and the classification making sure processes to classify the taxpayers. With reference to:
the taxpayers’ scale of tax source, integrating the completeness of accounting books, taxpayers may be classified as primary taxpayers,
non- primary taxpayers and taxpayers following levy of tax upon assessment of the amount; in accordance with the credit standing
grades of taxpayers, combined with the tax source scale and methods of levy, taxpayers may be classified as enterprises with good
credit standing and large scale (enterprises of Class A), enterprises with common credit standing and scale (enterprises of Class
B), and enterprises with awful credit standing and small scale (enterprises of Class C and Class D); taxpayers may, on the basis
of the completeness of accounting books, in combination with the tax source scale, be classified as enterprises with abundant tax
source and credible accounting bylaws, enterprises with deficient tax source but credible accounting bylaws, enterprises with abundant
tax source but incredible accounting bylaws, and enterprises with deficient tax source and incredible accounting bylaws in accordance.

IV.

Administration of Primary Taxpayers

In regard to the primary enterprise income tax payers, the taxation authorities shall mainly carry out all-sided administration, focus
on supervision and control of tax sources and daily administration, take tax source analysis and foresee as well as tax payment evaluation
as the means, and practice all-round and delicate administration at all stages.

(1)

Supervision and control of tax sources. The taxation authorities shall reinforce daily administration, fully grasp the taxpayers’
dynamic changes in respect of production, operation, funds turnover, accounting conditions, tax-related indices (including revenues,
costs, expenses, profits, amount of taxable income, amount of payable income taxes) in an all-round way, collect the fundamental
information on production, operation, financial management and the administration information on the range of changes in consumption
of energy and materials, acquaint themselves with the market situation and profit rate situation of the industry to which the taxpayers
belong, as well as set up and elevate an index parameter system on accounting and taxation.

(2)

Administration of primary tax-related matters. Emphasizing doing a good job in the following works:

(a) The taxation authorities shall strictly examine on the base of the formulated procedures and standards, before consenting any
approval, the enterprise income tax exemptions or reductions, pre-tax deduction of property losses, pre-tax deduction of management
expenses drawn by the head office, pre-tax deduction of technical advancement fees drawn in consolidation, and shall operate properly
in the aspect of verifying and archiving the documents on the projects for which approval is cancelled.

(b) The taxation authorities shall reinforce the administration of tax-related matters, such as enterprises’ investment, merger, division,
associated transactions, etc., analyze and decide whether the application of taxation policies is right, whether the determination
of the appraisable cost of assets is correct, and whether there is any intended tax evasion

(c) The taxation authorities shall set up a separate ledger for each taxpayer, as well as note down the information on production,
operation, accounting, tax payment, tax exemption or reduction, losses or cover of losses, carry-over of advertisement fees, wage
balance (for enterprises that connect wages with performance), appraisable cost of assets for enterprise restructuring and reform,
depreciation of fixed assets, tax credit against investment of home-made equipment in technical innovation projects, and so on.

(3)

Final settlement and payment. The taxation authorities shall reinforce the publicity and direction of enterprise income tax policies
and the administration on the levy thereof, especially the new enterprise income tax policies, final settlement and payment procedures,
demands and legal obligation in the current year. Intensifying the logic check and information comparison after the filing of tax
returns, and comparing the revenue items and deduction items in tax returns against the relevant items in enterprises’ turnover tax
returns and the sales (business) income, investment income, non-business income and other income in accounting statements. Analyzing
and comparing the deduction items, the tax exemption or reduction items against the data of the deduction of research and development
expenses, tax exemption or reduction, cover of losses, tax credit against investment of home-made equipment, and daily management
ledgers. Utilizing the “one-account” deposit information and the daily administration information to analyze the accuracy of tax
payment adjustment including depreciation of fixed assets, amortization of intangible assets, and “three items” of expenses, etc.

(4)

Tax payment evaluation. The qualified taxation authorities shall evaluate tax payment of primary enterprise income tax payers individually
in each year. Namely, after the end of final settlement and payment of enterprise income tax, they shall make enterprise income tax
payment evaluation of the primary taxpayers one by one on the basis of the annual tax returns of key taxpayers and accounting statements,
tax-related check and examination materials, industrial information, and levy administration information aware of from their daily
management, and shall timely cope with the results of the tax payment evaluation.

(5)

Analysis and forecast of tax sources. The taxation authorities shall, make full use of computerized methods, and take comprehensive
advantages of comparative analysis means, the method of correlation analysis, the method of structural analysis, etc. to make vertical
and horizontal analysis on each key taxpayer in respect of total amount, range of increase, increment, increment contribution rate,
etc. of items such as the amount of income, amount of taxable income, amount of payable income taxes. The taxation authorities concerned
shall timely join into the enterprise to make clear the reasons of the change, analyze the effects on the change of income from following
aspects, including economic change, taxation policies, and levy administration situation, etc, and take interrelated measures in
time if the conterminous amount or range of increase or decrease of any relevant item is relatively large.

V.

Administration of Ordinary Taxpayers Subject to Levy of Tax upon Check of Accounts

As far as ordinary enterprise income tax payers subject to levy of tax upon check of accounts are concerned, the taxation authorities
shall strengthen the supervision and control of tax sources by sticking to fastening on the administration of matters, taking industrial
administration as the key point and tax payment evaluation as the means.

(1)

Administration of tax-related matters.

(a) Run excellently in examination, approval, and archival administration. The taxation authorities shall pay more attention to investigation,
verification, examination, approval and check of the matters subject to approval including enterprise income tax exemption or reduction,
property losses, administration fees, technological development fees, tax credit against investment of home-made equipment, and shall
improve the archival filing and follow-up management of the projects for which approval is cancelled.

(b) Establishing ledgers separately. When required by the actual situation of administration, the taxation authorities shall clarify
the relevant information to be handed over at the time of filing tax returns and shall run ledger-based administration of the continuous
pre-tax deduction items, such as cover of losses, tax exemption or reduction, wage balance (for enterprises connecting wages with
performance), assessable cost of assets in enterprise restructuring or reform, depreciation of fixed assets, advertisement fees,
tax credit against investment of home-made equipment in technical renovation projects, etc..

(c) Reinforcing the administration of enterprises established newly and enterprises in deficit. The taxation authorities shall timely
carry out follow-up administration of newly established enterprises, congregate the information on their production, operation and
their industry, as well, push them to make accounting exactly, and file enterprise income tax returns correctly. For enterprises
in deficit, especially the enterprises which have been in deficit for several continuous years and those contradicting the boom industry
to which they belong, the taxation authorities shall clarify the real reason of their losses, whether the losses are brought from
transfer of profits between associated enterprises or by other ways of tax evasion, or whether any enterprise forms losses by working
out false account books.

(2)

Final settlement and payment. The taxation authorities shall pay more attention to the tax payment adjustment of income tax and accounting
differentia items, tax exemption or reduction policies and final settlement and payment demands to make tax payment publicity, policy
guidance and interpretation, and elevate the quality of enterprise income tax returns. They shall strive to accelerate tax returns
and payment in order to assure the enterprise income taxes to be turned over to the treasury in time.

(3)

Tax payment evaluation.

(a) The taxation authorities shall gather the materials of tax payment evaluation such as the proportion of input to output in different
industries, the proportion of products to energy consumption, the average industrial profit rate, and the average industrial tax
burden, etc., and shall define enterprise income tax payment evaluation index systems for different industries.

(b) The taxation authorities shall further summarize the rules of the industry, set up the enterprise income tax payment evaluation
models and the index parameters, and also build the industrial enterprise income tax payment evaluation mechanisms, through making
investigation and analysis enterprise by enterprise in a same industry.

(c) The taxation authorities shall attach more attention to make tax payment evaluations on the abnormal tax payment enterprises which
largely deviate from the index parameters, make slight profits in the whole year, file returns of zero tax burden or have been in
loss for 3 continuous years.

(4)

Routine inspections. The taxation authorities shall unite routine management with the prepayment of income tax, emphasize examining
the authenticity of the affairs of enterprises that make abnormal enterprise income tax payment, for example, consumption of materials
and energy, employee wages and pre-tax deduction of other costs and expenses. They shall intensify the management of associated dealings,
stress supervising and controlling whether enterprises transfer profits by making use of the situation that the associated party
is within a tax holiday, or a period of losses, and so on.

VI.

Administration of Taxpayers Subject to Levy of Tax upon Assessment of the Amount.

In term of the enterprise income tax payers subject to levy of tax upon assessment of the amount, the taxation authorities shall mainly
surround normal tax returns of taxpayers and make reasonable assessment, and by means of domiciliary administration, investigation
and verification, elevate the authenticity, accuracy and entirety of tax returns, and gradually show the enterprises to turn to the
method of tax levy upon check of the account.

(I)

Domiciliary administration. The taxation authorities shall communicate regularly with the administrative departments for industry
and commerce, and acquaint timely themselves with taxpayers’ domiciliary changes by comparing the domiciles registered by the taxation
authorities and those registered by the administrative departments for industry and commerce. The bureaus of state taxes and those
of local taxes shall reinforce regular communication on the number of enterprises newly established that have made tax registration,
the number of modified enterprises, the number of enterprises that have moved away, and the number of nullified enterprises, etc.,
and shall contact each other at regular intervals and share mutual information, so that prevent omissions in levy and administration.

(II)

Identification and adjustment of tax levy upon assessment of the amount.

1. After investigation, the taxation authorities shall clarify information about enterprise income tax payers subject to levy of tax
upon assessment of the amount in the aspect of production, operation, financial management, and performance of tax payment obligation,
etc., so as to provide ways to determining levying enterprise income tax.

2. In light of the taxpayers’ industrial characteristics in respect of production and operation, the taxation authorities shall take
full consideration into location, operational scale, income level and profit level in the same class of enterprises in the same region,
and assess the amount of payable income taxes or rate of taxable income enterprise by enterprise through classification, so as to
make sure the tax levy upon assessment of the amount to be fair and reasonable.

3. In light of daily circuit inspection, the taxation authorities shall command the major changes in taxpayers’ production and operation
scope, and the major business, and shall adjust the amount of taxable income or the rate of taxable income timely. If an enterprise
accords with the conditions for tax levy upon check of accounts, the taxation authority shall adjust the way of collection and operate
the tax levy upon check of accounts timely.

4. The taxation authorities shall strengthen management for taxpayers subject to collection upon assessment of the rate of taxable
income tax by differentiating the different methods of assessment. As far as the taxpayers whose rates of taxable income are determined
on the basis of the sales revenues are concerned, the taxation authorities shall consolidate the supervision and control of the sales
(business) revenues on the accounting statements, and compare the total amount of the enterprise income tax revenues which enterprises
declare with the total amount of VAT and business tax revenues they declared on time. In term of the taxpayers whose rates of taxable
income are determined on the basis of costs and expenditures, the taxation authorities shall strengthen the control and administration
of the authenticity of costs and expenditures by strengthening the administration of invoices, wage forms, lists on the exit of materials
from the warehouse and other expense vouchers

5. The taxation authorities shall guide the taxpayers subject to levy of tax upon assessment of the amount of enterprise income tax
to set up accounts and bylaws. They shall, by means of strengthening tax payment guidance and policy publicity, concentrative trainings,
individual guidance, etc., elevate the accounting level of the enterprises, and make the enterprises gradually turn to the method
of tax levy upon check of accounts. They shall guide and regulate public intermediary institutions to assist the taxpayers subject
to levy of tax upon assessment of the amount of enterprise income tax in setting up accounts and bylaws, and to record accounts on
behalf of those enterprises.

6. The assessed amount of payable income taxes shall be divided monthly and quarterly, and the taxpayers shall be propelled to file
tax returns or make prepayment by month or by quarter within the prescribed period. The taxation authorities shall urge the enterprise
income tax payers subject to levy of tax upon assessment of the rate of taxable income to do a nice job in their year-end final settlement
and payment.

VII.

Actively Exploring into the Administration by Different Industries.

On the basis of territorial and classified administration, the taxation authorities shall probe into the administration by different
industries, and shall mainly do a nice job in the work as follows.

(1)

Control and administration of costs and expenses. The taxation authorities shall carry out industrial investigation and clarify business
operation including production, operation and accounting, such as the process flow, the ratio of input to output, the energy consumption,
the stock of materials, etc, and finance accounting information, and shall find out the intrinsic rule for administration of costs
and expenses.

(2)

Analyzing revenues, tax burdens and flexibility at regular intervals. The analysis of the yearly quarterly and monthly enterprise
income tax revenues of different industries shall be intensified. Researching to set up a scientific and practical industrial enterprise
income tax revenue forecast model, and improving the revenue forecast mechanisms. The flexibility and macro-tax burden increase of
enterprise income tax revenues in different industries shall be outstandingly analyzed, horizontal and vertical comparison shall
be made, the bottleneck shall be found out, and the administering measures shall be intensified.

(3)

Tax payment evaluation. The taxation authorities shall implement typical investigations as well as comprehensive analysis and estimation,
set up the index systems for profit rates, average tax burden, average material consumption and energy consumption, input and output,
etc. of different industries, and in view to the factors of such industries, for example, macro-data, industrial historic data, and
the data collected in the administration, reasonably determine the pre-warning value. On the basis of clearly knowing the industrial
rules, they shall set up mathematical models on industrial evaluation. They shall also make full use of the models and the method
of comparative analysis to make industrial evaluations.

(4)

Inspections. By means of daily management and industrial evaluation, the key inspections and special industrial inspections shall
be made by the taxation authorities on the industries in which the tax burden rate is obviously low or the daily management is problematic,
the flaws in administration shall be found, and the administering measures shall be improved.

VIII.

Administration of Taxpayers of Special Types

(I)

Consolidated (combined) tax payment enterprises, group enterprises and their member enterprises.

1. Examination, approval and checks. Before granting the approval, the taxation authorities shall rigorously examine and approve the
enterprises’ applications such as property losses, administration fees drawn in consolidation, technological development fees, tax
exemption or reduction, income tax credit against investment of home-made equipment, etc., do a nice job in the follow-up administration
of enterprise income tax examination and approval items that have been called off or delivered to the lower authorities for administration,
and set up corresponding administration bylaws and administration ledgers.

2. Information feedback. The taxation authorities shall, be aware of the production and operation of consolidated (combined) tax payment
enterprises and their member enterprises at regular intervals, as well as their accounting bylaws and the implementation and changes
thereof, and shall propel the member enterprises to submit a “List of Feedback of Tax Payment Information of Member Enterprises of
Consolidated (Combined) Tax Payment” at the appointed time, and do a nice job in ledger-based administration of the feedback information.

3. Associated enterprises business. On the basis of the types and nature of business transactions, the taxation authorities shall
carefully analyze and confirm the amount of business transactions, appraise whether the business transactions are reasonable, whether
they accord with the ordinary operational routines, and whether the prices and fees paid or charged for business transactions are
the fair transaction prices. If any price or fee is the unfair transaction price, corresponding method shall be selected to make
tax payment adjustment. The taxation authorities shall attach more attention to the administration of the business transactions to
which either party is within the period of tax reduction, tax exemption or period of loss while the other party is within the profiting-making
period or tax-levying period, so as to hinder consolidated (combined) tax payment enterprises and their member enterprises from evading
taxes by using associated transactions.

4. On-the-spot supervision. The taxation authorities shall strictly control on-the-spot supervision over the member enterprises of
consolidated (combined) tax payment, make daily inspections at regular intervals, effectively carry out the work of turning the supplementary
taxes over to the treasury, and timely deliver the inspection results to the capable taxation authorities at the localities of the
headquarters of the consolidated (combined) tax payment enterprises.

5. Joint audit. The taxation authorities shall explore effective joint taxation audit, enhance the cooperation of the taxation authorities
at the localities of the enterprise headquarters and those at the localities of the member enterprises, advance steadily the rationality
and accuracy checks of the financial management, production, operation and business transactions of the consolidated (combined) tax
payment enterprises which implement trans-regional business operation, their group enterprises and their member enterprises, as well
as their tax returns, so that the taxation authorities in different areas may operate joint taxation audit of the consolidated (combined)
tax payment enterprises, their group enterprises and their member enterprises at the same time.

(II)

Public institutions, social organizations and private non-enterprise entities.

1. Strengthening registration management. The taxation authorities shall communicate regularly with the administrative departments
of industry and commerce, of civil affairs, of education, of health, etc., confirm public institutions, social organizations and
private non-enterprise entities to carry out the procedures for legal person registration, non-profit-making legal person registration,
and tax registration, and timely subject them to income tax administration.

2. Enhancing the administration of tax-exempted income. The proof documents on fiscal allocations, the proof documents on incorporating
governmental funds into budgetary administration or special-account administration of extra-budgetary funds, the ratification documents
of the administrative department of public finance for not turning the funds over to the special fiscal account for administration,
the proof documents on allocation of special subsidy income, the reply documents on charge of membership fees, the proof documents
on government fund supports, etc. shall be paid more attention to check by the taxation authorities.

3. Strengthening tax- free administration of non-profit organizations. The non-profit organizations must fulfill legal person registration,
shall not target at making profits but engaging in public welfare service activities. The institutions’ properties and proceeds shall
not be distributed, and the properties remaining after nullification of the institutions shall be used for public welfare purposes.
The contributors shall not preserve or enjoy any property right over the contributed properties, while the earnings of the working
staff and the administrators shall be controlled at the range of the local average level, and the institutions’ properties shall
not be distributed in any disguised form, otherwise they shall not be under tax-exemption administration.

4. Boosting up the administration of costs and expenses. The taxation authorities shall be in strict accordance with the prescribed
scope and rates to calculate the costs, expenses and losses allowed for pre-tax deduction. They shall calculate separately the costs
and expenses concerning taxable income and those relevant to tax-exemption income. If such costs and expenses are not easy to be
distinguished, the taxation authorities shall reasonably confirm the apportioning proportion of the expenditure items relevant to
the taxable income to the expenditure items relevant to the tax-exemption items.

5. Reinforcing the administration of financial and accounting system. The taxation authorities shall require public institutions,
social organizations and non-enterprise private entities to strictly carry out the accounting bylaws for non-profit organizations,
or strictly implement the accounting bylaws for enterprises if transformed into enterprises.

6. Enhancing checks. The taxable income and tax-exemption income in the tax returns and the accounting statements and the information
on daily administration shall be checked and compared by the taxation authorities. They shall analyze the tax payment adjustment
of the deduction items and the rationality of all items of expenditures.

(III)

Taxpayers in

MEASURES FOR THE ADMINISTRATION OF CONSTRUCTING THE EXPORT INNOVATION BASE CONCERNING REVITALIZING TRADE THROUGH SCIENCE AND TECHNOLOGY (FOR TRIAL IMPLEMENTATION)

Circular of the General Office of the Ministry of Commerce concerning Printing and Transmitting Measures for the Administration of
Constructing the Export Innovation Base concerning Revitalizing Trade through Science and Technology(for Trial Implementation)

Shang Chan Zi [2006] No. 73

The competent departments of commerce in all the provinces, autonomous regions, municipalities, cities specifically designated in
the state plan, and Xinjiang Production and Construction Corporations:

In order to implement the spirit of the central economic working conference, the national science and technology conference and the
national commerce working conference, to press ahead the organization and implementation of the program of revitalizing trade through
science and technology, and to substantially strengthen the administration and guide toward the construction of export innovation
base, the Measures for the Administration of Constructing the Export Innovation Base concerning Revitalizing Trade through Science
and Technology(for Trial Implementation) will now be printed and transmitted to you.

The construction of export innovation base, an utterly new task, is an important carrier for deeply implementing the strategy of revitalizing
trade through science and technology and transforming the growth pattern of foreign trade. Adhering to the principle of step by step
and advancing steadily, the construction of export innovation base will be carried out step by step on the basis of trial bases of
this year. All the relevant local authorities shall improve their awareness and take the lead to organize the work in a bid to establish
and perfect the construction mechanism of export innovation work and to push forward this task in the spirit of innovation.

The competent departments of commerce in all the provinces, autonomous regions, municipalities, cities specifically designated in
the state plan, and Xinjiang Production and Construction Corporations shall, in light of the spirit of Measures for the Administration
of Constructing the Export Innovation Base concerning Revitalizing Trade through Science and Technology(for Trial Implementation),
organize the relevant authorities as soon as possible to adjust and perfect the plan concerning the application for export innovation
base and supplement the necessary material or recommend export innovation bases again. The aforesaid recommendation document about
export innovation base shall be submitted to the Ministry of Commerce (Department of Commercial Affairs) before September 15, 2006.

General Office of the Ministry of Commerce

August 31, 2006

Measures for the Administration of Constructing the Export Innovation Base concerning Revitalizing Trade through Science and Technology
(for Trial Implementation)
Chapter I General Principle

Article 1

In the spirit of the Decision of Central Committee of the Communist Party of China and the State Council concerning Implementing
the Plan of Science and Technology and Strengthening Autonomous Innovation(Zhong Fa[2006] No.4) and Several Opinions of the General
Office of the State Council about Transmitting the Strategy of Further Implementing the Plan of Revitalizing Trade through Science
and Technology Made by Such Eight Authorities as the Ministry of Commerce (Guo Ban Fa[2003] No.92), the Ministry of Commerce has
organized “the project of revitalizing trade through science and technology”, and started to establish “the export innovation base
of revitalizing trade through science and technology”(hereinafter referred to as “export innovation base”). The Measures herein is
formulated In order to substantially strengthen the administration, supervision and guidance upon export innovation base, perfect
the construction work mechanism of export innovation base and to guarantee the sound development of export innovation base.

Article 2

The export innovation base refers to the rather perfect industrial conglomeration zone which is endowed with striking industrial
character, some export scale, fairly strong international competitiveness and international exploitation capability, technological
innovation spirit, rather strong model, lead and radiation capability, perfect industrial chain and supplementary system.

Article 3

The export innovation base may be constructed by taking advantage of the preferential industrial park, flagship enterprise or the
prefectural and below administrative regions.

The construction of export innovation base shall not emphasis on constructing infrastructure or expanding new land.

Article 4

The main task of constructing export innovation base shall be to encourage and support industrial technical innovation, cultivate
and building its industrial scale, improve its international competitiveness, optimize the trade environment, strengthen the construction
of public service platform, improve the development quality and efficiency, and to promote the combination of trade, science and
technology and industry.

Article 5

The whole plan of the construction of export innovation base shall be emphasized to reasonably distribute resources, innovate mechanism,
actively explore and construct the multi-channel, multi-levels, multi-means supporting system in a bid to increase the leading role
of the industry and to promote the export restructuring and optimize its upgrade.

Article 6

The Ministry of Commerce as well as the relevant authorities shall take relevant measures to create an environment conducive to the
construction and development of export innovation base and give prior support to the export innovation base items which meet the
relevant commercial policies.

Chapter II Administration Authorities and the Relevant Responsibilities

Article 7

The Ministry of Commerce and the competent provincial departments of commerce in all the provinces, autonomous regions, municipalities
and cities specifically designated in the state plan(hereinafter referred to as “the competent provincial departments of commerce
“) shall be jointly responsible for administering, guiding and supervising the construction of export innovation base.

Article 8

The Ministry of Commerce shall be responsible for administering and guiding the construction of export innovation base, working out
the general plan for export innovation base development and putting it into practice and setting the development objective and task
hereof, working out the policies and measures concerning promoting the development of export innovation base construction, nailing
down the application and conformation time, condition and procedure of export innovation base.

Article 9

The competent provincial departments of commerce shall be responsible for administering and guiding the construction of the local
export innovation base, compiling the development plan hereof, establishing and perfecting the local system hereof, guiding, coordinating
and administering the important export items in the construction hereof, undertaking the statistics, promotion, investigation, study
and publicity hereof.

Article 10

The certified export innovation base unit shall be led by the competent provincial departments of commerce to establish the relevant
leading group hereof to be responsible for coordinating and working out construction plan and to put it into practice.

Article 11

The leading group of export innovation base shall strengthen its communication and coordination with the relevant departments, strive
to win the support of the relevant policy, perfect the policy hereof, put into practice the publicity of revitalizing trade through
science and technology and autonomous innovation, formulate and promulgate the relevant coordinating policies.

Article 12

The leading group of export innovation base shall gradually establish and perfect the system of its dynamic track of the export innovation
base and regular assessment and information submission, paying attention to investigation and study, regularly inform the Ministry
of Commerce of the construction of export innovation base to ensure the substantial and effective advancement hereof.

Chapter III Application and Confirmation of Export Innovation Base

Article 13

The competent provincial departments of commerce shall be responsible for organizing the application and initial assessment of the
local export innovation base and the Ministry of Commerce shall be responsible for the confirmation hereof.

Article 14

The competent provincial departments of commerce shall decide the suitable unit for application in light of the local condition.

The application unit shall in light of the relevant requirements submit the application document to the competent provincial departments
of commerce for summation, which shall submit the final application documents and the initial opinion concerning the local export
innovation base to the Ministry of Commerce.

Article 15

The Ministry of Commerce shall, in light of the principle of openness, equity and transparency, establish the assessment expert committee
of export innovation base on the merit of the confirmation condition and organize the experts to assess the implementation application
plan after having received application documents from the local authorities, to undertake strict assessment upon the application
documents submitted by local authorities and to confirm the export innovation base.

Article 16

Basic conditions for confirming export innovation base:

(1)

to compile the development plan of export innovation base and to nail down the development direction and objectives in accordance
with the 11th Five-year Plan for National Economic Development and the 11th Five-year Plan for Revitalizing Trade through Science
and Technology;

(2)

striking industrial character, fairly strong industrial base, the export of more than $30 million of relevant products and about stable
growth of nearly three years;

(3)

striking industrial and technical advantages, the production scale of main products shall take the lead in domestic market and take
some proportion in domestic and foreign market, the investment in research and development shall reach or exceed 3% of the total
income;

(4)

it has established rather perfect industrial coordinating system and public service system with sound industrial development environment;

(5)

the industry shall have strong autonomous innovation capability and international competitiveness, establish rather perfect autonomous
innovation and intellectual property management system and the main export products has gained the relevant certification of the
main export nations and regions.

Region pattern and industrial division shall be fully taken into consideration in the process of export innovation base, the aforesaid
standard may be appropriately lowered for the application units in northeast old industrial base and the middle and western region.

Article 17

The application unit for export innovation base shall submit the application hereof. The application shall include the following:

(1)

the development of the main industries of the application unit and its export condition;

(2)

the development plan and implementation plan of export innovation base;

(3)

the supporting policy of revitalizing trade through science and technology put forward by the local government;

(4)

the production scale of the main products of the enterprises in the base and the explanation for the lead of its technology in China;

(5)

technological innovation of the enterprises in the base and its own intellectual property;

(6)

the certificate of export of the previous year issued by local authority in responsible for commerce and the authorities of customs;
and

(7)

other documents.

Article 18

The award of “export innovation base of revitalizing trade through science and technology” will be conferred to the confirmed unit
hereof by the Ministry of Commerce.

Article 19

The professional name shall be conferred to the export innovation base in light of the preferential high-tech industrial regions.

Chapter IV Assessment, Supervision and Administration

Article 20

The Ministry of Commerce as well as other authorities shall carry out comprehensive assessment regularly upon the construction of
export innovation base and its operation and undertake dynamic administration thereon.

Article 21

The Ministry of Commerce as well as other authorities shall summarize and publicize typical experience for the soundly developed
export innovation base and strengthen its support hereto, demand the inefficient export innovation base to rectify and reform itself
within the tine limit until the qualification of export innovation base is canceled.

Article 22

All the statistics about the construction and development of export innovation base shall be precise, scientific and may not be concealed
or falsely reported, otherwise, upon verification, a warning or announcement of criticism will be given, or even its qualification
of export innovation base will be canceled.

Chapter V Appendix

Article 23

The competent provincial departments of commerce may formulate detailed rules in respect of export innovation of the local region
under the Measure herein.

Article 24

The Ministry of Commerce shall be responsible for interpreting the Measure herein.

Article 25

The Measures herein shall come into force as of the date when they are printed and distributed.

 
The General Office of the Ministry of Commerce
2006-08-31

 




REPLY OF THE STATE COUNCIL ON THE DECISION THAT THE CONVENTION OF UNIFYING SEVERAL RULES ON INTERNATIONAL AIR TRANSPORT APPLIES TO HONG KONG SPECIAL ADMINISTRATIVE REGION

Reply of the State Council on the Decision That the Convention of Unifying Several Rules on International Air Transport Applies to
Hong Kong Special Administrative Region

Guo Han [2006] No.92

Civil Aviation Administration of China and Ministry of Foreign Affairs,

The State Council agrees on the decision made on February 28, 2005 by the Standing Committee of the National People’s Congress of
the People’s Republic of China on approving that the Convention of Unifying Several Rules on International Air Transport applies
to Hong Kong Special Administrative Region, and the specific formalities shall be conducted by the Ministry of Foreign Affairs.

The State Council

September 7, 2006



 
State Council
2006-09-07

 







CIRCULAR OF THE MINISTRY OF FINANCE & THE STATE ADMINISTRATION OF TAXATION ON ADJUSTING THE STANDARD OF THE TAXABLE AMOUNT OF COAL RESOURCE TAX OF JILIN PROVINCE

Circular of the Ministry of Finance & the State Administration of Taxation on Adjusting the Standard of the Taxable Amount of
Coal Resource Tax of Jilin Province

Cai Shui [2006] NO.131

The public finance department and the local taxation bureau of Jilin Province:

It is decided upon deliberation that the standard of the taxable amount of coal resource tax of your province will be increased to
2.5 yuan per ton as of September 1, 2006.

Please abide hereby.

Ministry of Finance

State Administration of Taxation

September 15, 2006



 
Ministry of Finance, State Administration of Taxation
2006-09-15

 







CATALOGUE OF PRIORITY INDUSTRIES FOR FOREIGN INVESTMENT IN LIAONING PROVINCE

Decree No. 47, 2006 of the National Development and Reform Commission and the Ministry of Commerce, Catalogue of Priority Industries
for Foreign Investment in Liaoning Province

No. 47

The Catalogue of Priority Industries for Foreign Investment in Liaoning Province has been approved by the State Council. As part of
the Catalogue of Priority Industries for Foreign Investment in the Central-Western Region, it is hereby promulgated and shall go
into effect as of the promulgation day.

In accordance with the Opinions of the General Office of the State Council on Promoting the Opening-up of the Old Industrial Base
in Northeast China (Guo Ban Fa [2005] No. 36), Liaoning Province is added into the Catalogue of Priority Industries for Foreign Investment
in the Central-Western Region. All foreign-funded projects falling within the present Catalogue may enjoy the preferential policies
for foreign-funded projects under the encouraged category. All foreign-funded projects under construction in line with the provisions
of the present Category could be implemented in light of the related policies herein.

Ma Kai, Director of the National Development and Reform Commission

Bo Xilai, Minister of the Ministry of Commerce

September 25, 2006

Catalogue of Priority Industries for Foreign Investment in Liaoning Province

1.

Development and production of the seeds (seedlings) of grain, oil plants, vegetables and fruits (excluding transgenic seeds) (China
party holding);

2.

Feeding and product deep- processing of meat chickens, live pigs, beef cattle, meat sheep, cows, deer and cashmere goats;

3.

Follow-up industrial development of state key ecological projects including the project of restoring farmland to forest or pasture;

4.

Processing and comprehensive utilization of oil shale, magnesium, zircon, etc. (China party relatively holding);

5.

Spinning, knitting and garment processing of high-grade cotton, fir, hemp, silk (tussah silk) and chemical fiber;

6.

Deep processing of natural medicine, raw material medicine, and traditional Chinese medicine, and production of their derivatives
(not including raw material production of vitamin C and penicillin, and all items under the prohibited category of the Catalogue
of Industries for Guiding Foreign Investment);

7.

Production of new type dry processing cement by using cement clinker with a daily production capacity of over 4, 000 tons;

8.

Production of such products as methanol with coal as raw materials by using large-size equipments and techniques (over 0.6 million
tons per year);

9.

Production of million-ton ethylene and its downstream deep-processing products;

10.

Radial tire production;

11.

Manufacture of metal packing, automatic & three-dimensional storage and logistic warehousing equipments;

12.

Manufacture of automobile spare parts and accessories;

13.

Manufacture of vessel diesel engine, auxiliary engine, accessories and spare parts;

14.

Development and production of digital medical fixtures and key components;

15.

Deep-processing of copper plate and strip with high precision;

16.

Manufacture of steel lines and ultra-thin steel ropes;

17.

Medical institutions, upon approval, allow foreign- controlled;

18.

Construction and operation of urban centralized supply of heat, gas and drainpipe network, upon approval, allow foreign-controlled;

19.

Development and protection of scenic spots, and construction and operation of supporting facilities thereof;

20.

Projects of deep-processing and continuous industry in resource-exhausted cities, upon approval, may enjoy the policies for the encouraged
category.



 
The National Development and Reform Commission, the Ministry of Commerce
2006-09-25

 







NOTICE OF THE GENERAL OFFICE OF THE NATIONAL DEVELOPMENT AND REFORM COMMISSION AND THE GENERAL OFFICE OF THE MINISTRY OF FINANCE ON THE PRINT AND DISTRIBUTION OF THE WORK RULES FOR THE PRELIMINARY ADMINISTRATION OF LOAN PROJECTS OF FOREIGN GOVERNMENTS (FOR TRIAL IMPLEMENTATION)

Notice of the General Office of the National Development and Reform Commission and the General Office of the Ministry of Finance on
the Print and Distribution of the Work Rules for the Preliminary Administration of Loan Projects of Foreign Governments (for Trial
Implementation)

The development and reform commissions and the public finance departments (bureaus) of each province, autonomous region, municipality
directly under the Central Government, city specifically designated in the state plan and Xinjiang Production and Construction Group,
each relevant department of the General Office of the State Council, each relevant enterprise directly under the central authorities
and each enterprise group specifically designated in the state plan:

For the purpose of intensifying the administration of loan projects of foreign governments (except for the loan projects of the Japanese
Government) and regulating the relevant management work procedures, the Work Rules for the Preliminary Administration of Loan Projects
of Foreign Governments (for Trial Implementation) are formulated jointly by the National Development and Reform Commission and the
Ministry of Finance and are hereby printed and distributed to you for implementation.

Appendix: Work Rules for the Preliminary Administration of Foreign Government Loan Projects (for Trial Implementation)

General Office of the State Development and Reform Office of the State Council

General Office of the Ministry of Finance

October 9, 2006
Appendix:
Work Rules for the Preliminary Administration of Foreign Government Loan Projects (for Trial Implementation)

Article 1

For the purpose of further regulating the administration of loan projects of foreign governments and elevating the benefits from
the utilization of loans of foreign governments, and in accordance with the related rules and bylaws of the National Development
and Reform Commission and the Ministry of Finance on the administration of loans of foreign governments and in combination of the
related policies for foreign governments to offer the related aids for development, these Work Rules are formulated.

Article 2

The related preliminary administration of loan projects of foreign governments (except for the loan projects of the Japanese Government)
shall be governed by these Rules.

Article 3

The Ministry of Finance shall be responsible for timely announcing the information about loans of foreign governments, publicizing
such information as the scale, field, loan conditions, procurement conditions of the official loans for development provided to China
by foreign governments. As to any particular requirement of a foreign party, the Ministry of Finance shall timely inform the related
department.

Article 4

A project entity that plans to use any loan of the foreign government shall apply for being incorporated into the project planning
prepared for loans of foreign governments to the provincial department of development and reform through the local department of
development and reform where the project is located, and a copy shall be reported to the local department of public finance as well.
The related departments of the State Council, enterprises directly under the central authorities and enterprise groups specifically
designated in the state plan (hereinafter referred to as the “central project entities”) may directly apply to the National development
and Reform Commission for the incorporation into the project planning prepared for loans of foreign governments, and a copy shall
be made to the Ministry of Finance as well.

Article 5

Where the provincial administrative department of development and reform receives a project entity’s application, it shall solicit
for the opinion of the provincial administrative department of public finance. After the application passes the preliminary examination
conducted by both of the above-mentioned departments on the basis of their respective functions and duties, the provincial administrative
department of development and reform shall apply for the incorporation into the project planning prepared for foreign governments’
loans to the National Development and Reform Commission, and a copy shall be made and submitted to the provincial administrative
department of finance as well.

Article 6

The National Development and Reform Commission shall carry out an examination on the project planning s prepared for loans of foreign
governments reported by the provincial administrative department of development and reform and central project entities, distribute,
on a quarterly basis, the project planning prepared for loans of foreign governments to the provincial administrative department
of development and reform and related central project entities, set the external debt scale and make a copy for the Ministry of Finance.
The provincial administrative department of development and reform shall inform the project entities and the related provincial administrative
department of finance of the project planning prepared for loans of foreign governments. The valid term of the projects that have
been included in the project planning prepared for loans of foreign governments’ is 1 year as of the day of distribution. In case
any project fails to get the incorporation into a checklist of projects prepared for loans of foreign governments (hereinafter referred
to as the “checklist of prepared projects”), the project shall be deleted from the project planning prepared for loans of foreign
governments automatically.

Article 7

where a project has been incorporated into the prepared project planning, the local project entity shall apply for the utilization
of loans of foreign governments through the local administrative department of public finance, and a copy shall be made and submitted
to the local administrative department of development and reform as well. The provincial administrative department of public finance
shall carry out an appraisal on the project application. If a project has passed the appraisal, the provincial administrative department
of public finance shall report the application for the utilization of loans of foreign governments to the Ministry of Finance, which
shall be simultaneously submitted to the administrative department of development and reform as well. A central project entity may
directly file an application with the Ministry of Finance for the utilization of loans of foreign governments to the Ministry of
Finance, which shall be submitted to the National Development and Reform Commission concurrently as well.

Article 8

After receiving an application from the provincial administrative department of finance and a central project entity, the Ministry
of Finance shall carry out an examination on the basis of the requirements for the project field of the loan country as well as applicable
quota of the loan, and incorporate the projects that meet all the requirements into the checklist of prepared projects. The Ministry
of Finance shall, on a quarterly basis, distribute a checklist of prepared projects to the provincial administrative departments
of finance, central project entities and re-loaning banks, and submit the checklist of prepared projects to the National Development
and Reform Commission The provincial administrative department of public finance shall, at the same time, submit the checklist of
prepared projects to the provincial administrative department of development. The valid term of any project that has been incorporated
into the checklist of prepared projects, is 1 year as of the day of distribution. The project shall be deleted from the checklist
of prepared projects automatically if the formalities for examination and approval, verification or archival filing of any project
fail to be concluded within 1 year.

Article 9

After receiving the checklist of prepared projects from the Ministry of Finance, the provincial administrative department of finance
and central project entities shall organize, guide or supervise the borrower in its designating the related purchasing agent company,
and re-loaning bank to carry out the preliminary re-loaning work. in light with the relevant provisions of the Ministry of Finance
on the bidding of procurement proxy companies of loan projects of foreign governments

Article 10

In case a project has been incorporated into the checklist of prepared projects, the related project entity shall handle the formalities
for examination and approval, verification and archival files with the state or provincial administrative department of development
and reform in light of the related procedures. The provincial administrative department of development and reform shall, submit the
project approval documents to the Financial Department of the Ministry of Finance and the provincial administrative department of
public finance. The National Development and Reform Commission shall submit the project approval documents to the Ministry of Finance.

Article 11

In case a project has been incorporated into the checklist of prepared projects and has concluded the formalities for examination
and approval, verification and archival filing with the department of development and reform, the Ministry of Finance shall submit
it to the related foreign government and loaning institution at an appropriate time and shall inform the provincial administrative
department of public finance and the related central project entity of the feedback opinions of examination or appraisal on the related
project, which shall be simultaneously submitted to the National Development and Reform Commission as well. The provincial administrative
department of public finance shall submit the related opinions to the provincial administrative department of development and reform
at the same time.

Article 12

In case a project that the Ministry of Finance has raised to a foreign government and if the foreign government has no different
opinion, the local project entity shall report to the National Development and Reform Commission about the application for project
funds through the provincial administrative department of development and reform. An application report on project funds shall be
submitted to the National Development and Reform Commission by a central project entity.

Where the State Council or the National Development and Reform Commission carries out examination and approval on the feasibility
report of projects, the related application for project funds need not be examined and approved separately.

Article 13

After an application report on project funds has been examined and approved, The National Development and Reform Commission shall
make a reply to it and submit it to the Ministry of Finance, for which the provincial administrative department of development and
reform shall circulate it to the provincial administrative department of public finance. The valid term of an application report
of project funds shall be 2 years as of the day of approval. The approval document shall be invalidated automatically if no re-loaning
agreement is signed within 2 years.

Article 14

After the approval of an application report on project funds or any feasibility research report that has been examined and approved
by the State Council or the National Development and Reform Commission, the project entity or purchasing agent company shall, in
accordance with the approval contents as well as the specific requirements put forward by the foreign government in the project appraisal,
carry out related bidding and purchase procurement in accordance with the related rules, bylaws and work procedures of loans of foreign
governments. The re-loaning bank shall conclude the loan agreement and sign a re-loaning agreement with the borrower in accordance
with the related provisions. In case any project for which the provincial administrative department of public finance makes repayment
or offers a guaranty, the related formalities for the re-loaning agreement shall be handled upon the confirmation of the debts or
guaranty liabilities by the provincial administrative department of public finance.

Article 15

Before a re-loaning agreement enters into force, in the case of any project alteration, the relevant formalities shall be handled
respectively under the following circumstances:

(1)

In case a project entity is split up, merged or acquired or the project is carried out by any other entity, the reply documents related
to the project that has been listed into the project planning prepared for loans of foreign governments shall be invalidated automatically.
The project entity shall, upon alteration and under the provisions of these Work Rules, handle the related formalities again.

(2)

In case a project has been listed into the project planning prepared for loans of foreign governments, the adjustment plan shall be
reported to the National Development and Reform Commission for approval where the scale of external debts is expanded or the purpose
of use of capital is adjusted. As to any project that has been listed into the project planning prepared for loans of foreign governments,
where the project category , the loaning country, re-loaning bank or the loan amount is adjusted, it shall be examined and approved
by the provincial administrative department of public finance and thereafter, the adjustment plan shall be submitted to the Ministry
of Finance for approval;

(3)

In case an application report of project funds is approved yet if the loaning country is changed, any expansion of the external debt
or any alteration of the purpose of capital use, the adjustment plan shall be reported to the National Development and Reform Commission
for approval under the procedures as prescribed herein and shall be reported to the Ministry of Finance through the provincial administrative
department of finance and the related formalities shall be handled after being approved by the Ministry of Finance.

In case a central project entity goes through any of the above-mentioned alteration, it shall file an application with the National
Development and Reform Commission and the Ministry of Finance for handling the related formalities.

Article 16

These Work Rules shall be carried out as of November 9, 2006.



 
General Office of the National Development and Reform Commission, the General Office of the Ministry of Finance
2006-10-09

 







CONSTITUTION ACT, 1982 – page 22

NOTES (1) The enacting clause was repealed by the Statute Law Revision Act, 1893, 56-57 Vict., c. 14 (U.K.). It read as...