Home German Laws Page 3

German Laws

THE MEASURES OF CHINA BANKING REGULATORY COMMISSION FOR THE IMPLEMENTATION OF ADMINISTRATIVE LICENSING MATTERS CONCERNING FOREIGN-FUNDED FINANCIAL INSTITUTIONS






China Banking Regulatory Commission

Order of China Banking Regulatory Commission

No. 4

The Measures of China Banking Regulatory Commission for the Implementation of Administrative Licensing Matters Concerning Foreign-funded
Financial Institutions, which were adopted at the 40th chairmen meeting of China Banking Regulatory Commission on November 10, 2005,
are hereby promulgated and shall come into force as of February 1, 2006.

Liu Mingkang, Chairman of China Banking Regulatory Commission

January 12, 2006

The Measures of China Banking Regulatory Commission for the Implementation of Administrative Licensing Matters Concerning Foreign-funded
Financial Institutions

Chapter I General Provisions

Article 1

These Measures are formulated for the purposes of regulating the administrative licensing acts of China Banking Regulatory Commission
(hereinafter referred to as the CBRC) and its dispatched institutions relating to foreign-funded financial institutions, clarifying
the administrative licensing matters, conditions, operational procedures and time limits and protecting the legitimate rights and
interests of the applicants in accordance with the Banking Supervision Law of the People’s Republic of China, the Law on Commercial
Banks of the People’s Republic of China, the Administrative License Law of the People’s Republic of China, the Regulation for the
Administration of Foreign-funded Financial Institutions of the People’s Republic of China, other laws and administrative regulations,
and relevant decisions of the State Council.

Article 2

These Measures shall apply to solely foreign -funded banks, equity joint banks, solely foreign-funded financial companies, equity
joint financial companies, branches of foreign banks, and the representative offices of foreign unded financial institutions in
China as ruled in the Regulation on the Administration of Foreign-funded Financial Institutions and the Measures for the Administration
of Foreign-funded Financial Institutions’ Representative Offices in China.

The term “foreign-funded legal person institution” as mentioned in these Measures refers to solely foreign-funded banks, equity joint
banks and solely foreign-funded financial companies and equity joint financial companies.

Article 3

China Banking Regulatory Commission and its dispatched institutions shall implement the administrative licensing relating to foreign-funded
financial institutions in accordance with these Measures and the Provisions of China Banking Regulatory Commission on the Procedures
for the Implementation of Administrative License,.

Article 4

The following matters of the foreign-funded financial institutions shall be subject to the administrative license of the CBRC and
its dispatched institutions: the establishment, modification, termination, of the institution, the adjustment of the institution’s
business scope, the increase of business varieties, the qualifications of holding post of the senior manager of the institutions
and etc…

Article 5

The submitted materials ruled by these Measures, except for annual statements, shall be accompanied by a Chinese translation if they
are written in a foreign language. An annual statement printed in a language other than Chinese or English shall be accompanied by
a Chinese or English translation.

Article 6

For any materials as required to be submitted by these Measures, if they are required to bear the signature of the authorizing party,
they shall be accompanied by its (his) authorization.

Except for the photocopy of business license issued by a Chinese administrative organ for industry and commerce, the photocopy of
business license or any other financial business licensing document, letter of authorization, letter of guarantee issued by a foreign
bank about bearing the tax and debt liabilities of its branches within China, and the document (letter) of opinions of the competent
authority of the country or region where it is located as required to be submitted by these Measures, shall be notarized by an organization
that is recognized by the country or region where it is located or shall be accredited by the embassy (consulate) of the People’s
Republic of China in the relevant country or region.

Chapter II Establishment of Institutions

Section 1 Establishment of Solely Foreign-funded Banks and Equity Joint Banks

Article 7

The minimum limitation amount of registered capital of a solely foreign-funded bank or equity joint bank shall be a sum of convertible
currency equivalent to RMB 300 million yuan. The registered capital shall be paid-in capital.

The CBRC may, according to the business scope of the solely foreign-funded bank or equity joint bank and the requirement for prudent
supervision , increase its minimum limitation amount of registered capital.

Article 8

To establish a solely foreign-funded bank or equity joint bank, the applicant shall meet the following conditions:

(1)

The investor of the solely foreign-funded bank or the foreign party of the equity joint bank is a financial institution;

(2)

The sole shareholder or biggest shareholder of the solely foreign-funded bank must be a commercial bank with a capital adequacy ratio
of not less than 8%. The sole foreign shareholder or biggest foreign shareholder of the equity joint bank must be a commercial bank
with a capital adequacy ratio of not less than 8%;

(3)

The sole shareholder or biggest shareholder of a solely foreign-funded bank must have a representative office in China which has existed
for 2 years or more. The sole foreign shareholder or biggest foreign shareholder of a equity joint bank must have established a representative
office in China, If the sole foreign shareholder or biggest foreign shareholder of the equity joint bank is a Hong Kong bank or Macao
bank, no representative office is required to be established at a first step. The representative office established within China
refers to one under the supervision of the CBRC.

(4)

By the end of the fiscal year prior to the filing of an application, the total assets of the sole shareholder or biggest shareholder
of the solely foreign-funded bank, or the sole foreign shareholder or biggest foreign shareholder of the equity joint bank shall
not be less than US $ 10 billion. If the sole shareholder or biggest shareholder of the solely foreign-funded bank, or the sole foreign
shareholder or biggest foreign shareholder of the equity joint bank is a Hong Kong bank or Macao Bank, its total assets shall, by
the end of the fiscal year prior to the filing of an application, be not less than US $ 6 billion.

(5)

The country or region where the investor of a solely foreign-funded bank or the foreign counterpart of an equity joint bank is located
has a sound financial regulatory system and the investor of the solely foreign-funded bank or foreign counterpart of the equity joint
bank is subject to efficient supervision of the relevant competent authority of the said country or region; and

(6)

The relevant competent authority of the country or region where the investor of a solely foreign-funded bank or the foreign counterpart
of the equity joint bank is located approves its application.

Article 9

To establish a solely foreign-funded or equity joint bank, the applicant shall satisfy the following prudent requirements in addition
to the aforesaid conditions:

(1)

Having a reasonable corporate governance structure;

(2)

With good continuous business performances;

(3)

Having formulated financial statements by following the prudent accounting principle, and the accounting firm holding non- reserved
opinions on the financial statements of the three years prior to filing the application;

(4)

Without record of serious violation of law or regulation, and without bad credit record;

(5)

Enjoying a good industry reputation and social image;

(6)

Meeting other relevant requirements for the investors of financial industry as provided for in the laws and regulations; and

(7)

Other prudent requirements as provided for by the CBRC.

Article 10

The establishment of a solely foreign-funded or equity joint bank shall be divided into two stages, i.e. the application for preparatory
establishment and application for establishment.

Article 11

The application for the preparatory establishment of a solely foreign-funded or equity joint bank shall be subject to CBRC for the
acceptance, examination and decision.

To apply for the preparatory establishment of a solely foreign-funded or equity joint bank, the applicant shall submit the application
materials to the CBRC, and shall make a copy to the institution dispatched by the CBRC at the place where the solely foreign-funded
or equity joint bank is to be established.

Within 20 days after the institution dispatched by the CBRC at the place where the solely foreign-funded or equity joint bank is
to be established receives the application materials, it shall submit its written opinions to the CBRC. The CBRC shall, within 6
months after it receives the said written opinions, make a decision of approval or disapproval of the preparatory establishment (namely
the “acceptance” or “rejection” as mentioned in Article 13 of the Regulation of the People’s Republic of China on Foreign-funded
Financial Institutions).

Article 12

To apply for the preparatory establishment of a solely foreign-funded or equity joint bank, an applicant shall submit the following
application materials:

(1)

A preparatory establishment application document (letter) which is jointly signed by the chairmen of the board of directors, or presidents
(chief executive officers or general managers) of all investors and is addressed to the Chairman of the CBRC. The content of application
document (letter) for the preparatory establishment of a solely foreign-funded bank shall at least contain the name, amount of registered
capital, and varieties of business of the solely foreign-funded bank to be established. The content of application document (letter)
for the preparatory establishment of an equity joint bank shall at least contain the name of the equity joint bank to be established,
the name of all investors, the amount of registered capital, the percentage of capital contributions of each investor, and the type
of business to be applied .

(2)

A feasibility study report, which content shall at least contain the basic information of the applicant, analyses of the market prospect
of the solely foreign-funded or equity joint bank to be established, the development plan for future business, organizational and
management structure, and forecast of the asset-liability scale and profits in three years after the start of business operations;

(3)

The articles of association of the solely foreign-funded or equity joint bank to be established;

(4)

An equity joint contract for the equity joint bank to be established;

(5)

A photocopy of the business license or any other financial business licensing document of the investor of the solely foreign-funded
bank or of each investor of the equity joint bank issued by the relevant competent authority of the country or region where the said
investor is located;

(6)

The recent 3 years’ annual statements of the investor of the solely foreign-funded bank or of each investor of the equity joint bank;

(7)

The document (letter) of opinions of the relevant competent authority of the country or region where the investor of the solely foreign-funded
bank or foreign investor of the equity joint bank is located;

(8)

For the applicant which establishes a solely foreign-funded or equity joint bank for the first time, it shall submit the information
about the financial system and relevant financial supervision laws and regulations of the country or region where the applicant of
is located;

(9)

The articles of association of the applicant;

(10)

The diagram of the organizational structure of the applicant and the group to which it belongs, name list of the main shareholders,
name list of the overseas branches and associate companies;

(11)

The bylaws or rules of the applicant on anti-money laundering; and

(12)

Other materials as required by the CBRC.

The application materials submitted by the applicant to the CBRC shall be in duplicate, and one copy shall be sent to the institution
dispatched by the CBRC at the place where the financial institution is to be established.

Article 13

An applicant shall, within 15 days after it receives the document of approval of the preparatory establishment, fetch an establishment
application form from the institution dispatched by the CBRC at the place where the financial institution is to be established.
The preparatory establishment period for a solely foreign-funded or equity joint bank shall be 6 months from the day when the applicant
fetches the establishment application form. If the Applicant fails to finish the preparatory establishment within 6 months and if
it applies for extending the preparatory establishment period, it shall, one month before the expiration of the preparatory establishment
period, submit to the institution dispatched by the CBRC at the place where the financial institution is to be established an application
document (letter) signed by the head of the preparatory establishment group of the planned institute, to state the reason and
submit relevant certification materials. The institution dispatched by the CBRC at the place where financial institution is to be
established shall make a decision of approval or disapproval within 15 days after it receives the application materials and shall
send a copy to the institution dispatched by the CBRC on the next higher level and the CBRC, respectively. The maximum extension
of the time limit for the preparatory establishment shall be 3 months.

The applicant shall submit an establishment application prior to the expiration of the time limit as mentioned in the preceding paragraph.
If it fails to do so, the document of approval of preparatory establishment shall be invalidated and the CBRC shall cancel the approval
of preparatory establishment.

Article 14

After the preparatory establishment of a solely foreign-funded or equity joint bank is finished, the applicant may apply for the establishment
thereof. The application for the establishment of the solely foreign-funded or equity joint bank shall be subject to the acceptance
and preliminary examination and check of the institution dispatched by the CBRC at the place where the financial institution is
to be established and be subject to the examination and decision of the CBRC.

To apply for the establishment of a solely foreign-funded or equity joint bank, the applicant shall submit application materials to
the institution dispatched by the CBRC at the place where the financial institution is to be established.

The institution dispatched by the CBRC at the place where the financial institution is to be established shall, within 30 days after
it accepts the application, submit the application materials, preliminary examination opinions and check opinions to the CBRC, and
simultaneously send a copy of the preliminary examination opinions and check opinions to the institution dispatched by the CBRC
on the next higher level. During the course of preliminary examination, the institution dispatched by the CBRC at the place where
the institution is to be established shall notify in written form the applicant of the check conclusion. If the applicant fails
to pass the check, it may, within 10 days after it receives the notice, resubmit the establishment application to the institution
dispatched by the CBRC at the place where the institution is to be established.

The CBRC shall, within 30 days after it receives a complete set of the application materials, make a decision of approval or disapproval.

Article 15

To apply for the establishment of a solely foreign-funded or equity joint bank, the applicant shall submit the following application
materials in triplicate to the institution dispatched by the CBRC at the place where the financial institution is to be established:

(1)

An application which is signed by the head of the preparatory establishment group of the institution to be established and addressed
to the Chairman of the CBRC;

(2)

An application form as required by the CBRC;

(3)

The name list, resumes, and photocopies of identity certification and educational background certification of the candidate chairman
of the board of directors and the president (chief executive officer or general manager) signed by the person authorized by the applicant;

(4)

Declarations on having or no having bad record as signed by the candidates;

(5)

A capital verification certification issued by a statutory capital verification institution;

(6)

The security on guard measures, and materials of other facilities relating to the business; and

(7)

Other materials as required by the CBRC.

Article 16

If the establishment of a solely foreign-funded or equity joint bank is approved, the applicant shall, after it receives the establishment
approval document and fetches the financial business permit, go through the registration formalities in the administrative organ
for industry and commerce so as to receive the business license.

A solely foreign-funded or equity joint bank shall start business within 6 months after it received the business license. If it fails
to do so, it shall, one month before the expiration of the time limit for business start, file an application for postponing the
start of business operations to the institution dispatched by the CBRC at the place where the financial institution is established.
The institution dispatched by the CBRC at the place where the financial institution is established shall make a decision of approval
or disapproval within 15 days after it receives the written application. The maximum time limit for the postponement of business
start shall be 3 months.

If the solely foreign-funded or equity joint bank fails to start business within the time limits as mentioned in the preceding paragraph,
the establishment approval document shall be invalidated; the CBRC shall cancel the establishment approval, take back its financial
business permit and make an announcement to the public..

Section 2 Establishment of Solely foreign-funded Finance Companies and Equity Joint Finance Companies

Article 17

The minimum limitation amount of registered capital of a solely foreign-funded or equity joint finance company shall be a sum of convertible
currency equivalent to RMB 200 million yuan. The registered capital shall be paid- in capital.

The CBRC may, according to the business scope of the solely foreign-funded finance company or equity joint finance company and the
requirement for prudent supervision increase its minimum limitation amount of registered capital.

Article 18

To establish a solely foreign-funded or equity joint finance company, the applicant shall meet the following conditions:

(1)

The investor of the solely foreign-funded or the foreign part of the equity joint finance company is a financial institution;

(2)

The sole shareholder or biggest shareholder of the solely foreign-funded finance company shall be a commercial bank or a financial
company, the capital adequacy ratio of the commercial bank shall not be less than 8%. The sole foreign shareholder or biggest foreign
shareholder of the equity joint finance company shall be a commercial bank or a financial company, the capital adequacy ratio of
the commercial bank shall not be less than 8%;

(3)

The sole shareholder or biggest shareholder of a solely foreign-funded finance company shall have a representative office in China
which has existed for 2 years or more. The sole foreign shareholder or biggest foreign shareholder of an equity joint finance company
shall have established a representative office in China. .If the sole foreign shareholder or biggest foreign shareholder of the equity
joint finance company is a Hong Kong or Macao bank or finance company, no representative office is required as a precondition. The
representative office established within China refers to one under the supervision of the CBRC.

(4)

By the end of the fiscal year prior to filing the application, the total assets of the sole shareholder or biggest shareholder of
the solely foreign-funded finance company, or the sole foreign shareholder or biggest foreign shareholder of the equity joint finance
company shall not be less than US $ 10 billion. If the sole shareholder or biggest shareholder of the solely foreign-funded finance
company, or the sole foreign shareholder or biggest foreign shareholder of the equity joint finance company is a Hong Kong or Macao
bank or company, its total assets shall, by the end of the fiscal year prior to the filing of an establishment application, be not
less than US $ 6 billion.

(5)

The country or region where the investor of a solely foreign-funded finance company or the foreign counterpart of an equity joint
finance company is located has a sound financial regulatory system and the investor of the solely foreign-funded finance company
or foreign counterpart of the equity joint finance company is subject to efficient supervision of the competent authority of the
said country or region; and

(6)

The relevant competent authority of the country or region where the investor of a solely foreign-funded finance company or the foreign
counterpart of the equity joint finance company is located approves the application.

Article 19

To establish a solely foreign-funded or equity joint finance company, the applicant shall, in addition to the requirements as mentioned
above, meet the prudent conditions as described in Article 9 of these Measures.

Article 20

The establishment of a solely foreign-funded or equity joint finance company shall be divided into two stages, i.e. the application
for preparatory establishment and application for establishment.

Article 21

The application for the preparatory establishment of a solely foreign-funded or equity joint finance company shall be subject to the
acceptance, examination and decision of the CBRC.

To apply for the preparatory establishment of a solely foreign-funded or equity joint finance company, the applicant shall submit
the application materials to the CBRC, and shall send a copy to the institution dispatched by the CBRC at the place where the solely
foreign-funded or equity joint finance company is to be established.

Within 20 days after the institution dispatched by the CBRC at the place where the solely foreign-funded or equity joint finance
company is established receives the application materials, it shall submit its written opinions to the CBRC. The CBRC shall, within
6 months after it receives the said written opinions, make a decision of approval or disapproval of the preparatory establishment
(namely the “acceptance” or “rejection” as mentioned in Article 13 of the Regulation of the People’s Republic of China on the Administration
of Foreign-funded Financial Institutions).

Article 22

To apply for the preparatory establishment of a solely foreign-funded or equity joint finance company, an applicant shall submit the
following application materials:

(1)

A preparatory establishment application document (letter) which is jointly signed by the chairmen of the board of directors, or the
presidents (chief executive officers or general managers) of all investors and is addressed to the Chairman of the CBRC. The content
of application document (letter) for the preparatory establishment of a solely foreign-funded finance company shall at least contain
the name, amount of registered capital, and the varieties of business of the solely foreign-funded finance company to be established.
The content of application document (letter) for the preparatory establishment of an equity joint finance company shall at least
contain the name of the equity joint finance company to be established, the name of all investors, the amount of registered capital,
the percentage of capital contributions of each investor, and varieties of business.

(2)

A feasibility study report, which shall at least contain the basic information of the applicant, analyses of the market prospect of
the solely foreign-funded or equity joint finance company to be established, the development plan of future business, organizational
and management structure, and forecast of the asset-liability scale and profits in three years after the start of business operations;

(3)

The articles of association of the solely foreign-funded or equity joint finance company to be established;

(4)

A joint operation contract on the equity joint finance company to be established;

(5)

A photocopy of the business license or any other financial business licensing document of the investor of the solely foreign-funded
finance company or of each investor of the equity joint finance company issued by the relevant competent authority of the country
or region where the said investor is located;

(6)

The recent 3 years’ annual statements of the investor of the solely foreign-funded finance company or of each investor of the equity
joint finance company;

(7)

The document (letter) of opinions for the application by the relevant competent authority of the country or region where the investor
of the solely foreign-funded finance company or foreign party of the equity joint finance company is located;

(8)

For the applicant which establishes a solely foreign-funded or equity joint finance company within China for the first time, it shall
submit the information about the financial system and relevant financial supervision laws and regulations of the country or region
where the applicant of a solely foreign-funded or equity joint finance company is located;

(9)

The articles of association of the applicant;

(10)

The diagram of the organizational structure of the applicant and the group to which it belongs, name list of the main shareholders,
name list of the overseas branches and associate companies;

(11)

The bylaws or rules of the applicant on anti-money laundering; and

(12)

Other materials as required by the CBRC.

The application materials submitted by the applicant to the CBRC shall be in duplicate, and one copy shall be sent to the institution
dispatched by the CBRC at the place where the financial institution is to be established.

Article 23

An applicant shall, within 15 days after it receives the document of approval of the preparatory establishment, fetch an establishment
application form from the institution dispatched by the CBRC at the place where the financial institution is to be established.
The preparatory establishment period for a solely foreign-funded or equity joint finance company shall be 6 months from the day when
the applicant fetches the establishment application form. If the Applicant fails to finish the preparatory establishment within 6
months and if it applies for extending the preparatory establishment period, it shall, one month before the expiration of the preparatory
establishment period, submit to the institution dispatched by the CBRC at the place where the financial institution is to be established
an application document (letter) signed by the head of the preparatory establishment group, state the reason and submit relevant
certification materials. The institution dispatched by the CBRC at the place where financial institution is to be established shall
make a decision of approval or disapproval within 15 days after it receives the application materials and shall send a copy to the
institution dispatched by the CBRC at the next higher level and the CBRC, respectively. The maximum extension of the time limit for
the preparatory establishment shall be 3 months.

The applicant shall submit an establishment application prior to the expiration of the time limit as mentioned in the preceding paragraph.
If it fails to do so, the document of approval of preparatory establishment shall be invalidated and the CBRC shall cancel the approval
of preparatory establishment.

Article 24

After the preparatory establishment of a solely foreign-funded or equity joint finance company is finished, the applicant may apply
for the establishment thereof. The application for the establishment of the solely foreign-funded or equity joint finance company
shall be subject to the acceptance and preliminary examination and check of the institution dispatched by the CBRC at the place
where the financial institution is to be established and be subject to the examination and decision of the CBRC.

To apply for the establishment of a solely foreign-funded or equity joint finance company, the applicant shall submit the application
materials to the institution dispatched by the CBRC at the place where the financial institution is to be established.

The institution dispatched by the CBRC at the place where the financial institution is to be established shall, within 30 days after
it accepts the application, submit the application materials, preliminary examination opinions and check opinions to the CBRC and
simultaneously send a copy of the preliminary examination opinions and check opinions to the institution dispatched by the CBRC at
the next higher level. During the course of preliminary examination, the institution dispatched by the CBRC at the place where the
institution is to be established shall notify in written form the applicant of the check conclusion. If the applicant fails to
pass the check, it may, after 10 days from the day it receives the notice, resubmit a establishment application to the institution
dispatched by the CBRC at the place where the institution is to be established.

The CBRC shall, within 30 days from the day it receives a complete set of application materials, make a decision of approval or disapproval.

Article 25

To apply for the establishment of a solely foreign-funded or equity joint financial company, the applicant shall submit the following
application materials in triplicate to the institution dispatched by the CBRC at the place where the financial institution is to
be established:

(1)

An application (letter) which is signed by the head of the preparatory establishment group of the to-be-established institution
and addressed to the Chairman of the CBRC;

(2)

An application form as require by the CBRC;

(3)

The name list, resumes, and photocopies of identity certification and educational background certification of the candidate chairma

CIRCULAR OF THE PEOPLE’S BANK OF CHINA ON THE RELEVANT MATTERS CONCERNING THE PILOTS OF RMB INTEREST RATE SWAP TRANSACTION

People’s Bank of China

Circular of the People’s Bank of China on the Relevant Matters concerning the Pilots of RMB Interest Rate Swap Transaction

Yin Fa [2006] No. 27

The headquarters of the People’s Bank of China in Shanghai and all branches and business management departments of the People’s Bank
of China, central sub-branches of the People’s Bank of China in all provincial capital cities, central sub-branches of the People’s
Bank of China in all deputy provincial capital cities, all policy banks, state-owned commercial banks, joint-stock banks, National
Inter-bank Funding Center and China Government Securities Depository Trust & Clearing CO., Ltd.,

For the purpose of diversifying the risk management tools of the national inter-bank bond market investors (hereinafter referred to
as the market investors), regulating and directing the RMB interest rate swap transaction, and accelerating the process of interest
marketization, hereby notified of the following matters relating to the pilots of RMB interest rate swap transaction:

I.

The term “RMB interest rate swap transaction” as mentioned in this Notice refers to a transaction in which both parties agree, within
a certain period in the future, to exchange cash flows on a agreed amount of RMB principal, with cash flow of one part calculated
on the basis of floating interest rate but the other part on the basis of fixed interest rate.

II.

Among the market investors, the commercial banks approved by the relevant regulatory institutions to engage in transactions business
of derivatives may, upon authorization of the regulatory institutions, conduct interest rate swap transactions with its clients of
deposits and loans, as well as other commercial banks approved to engage in derivatives transactions business, or provide their clients
of deposits and loans with interest rate swap transaction service. Other market investors are only allowed to conduct swap transactions
hedging for value protection purposes with the commercial banks that related to them due to deposits and loans and are approved to
engage in derivatives transactions business .

III.

The reference interest rates for swap transactions shall be the market interest rates possessing the benchmark character for the national
inter-bank bond market that are announced by the National Inter-bank Funding Center (hereinafter referred to as the NIFC) upon authorization
of the People’s Bank of China, and the one-year fixed deposit interest rate announced by the People’s Bank of China.

IV.

When engaging in swap transactions, the market investors shall be aware of the risks and establish and improve a sound risk control
system and internal control system so as to prevent the potential risks of the swap transactions indeed.

Before a market investor conducts a swap transaction, it shall submit the rules of the swap transaction risk control system and internal
control system to the regulatory institution and simultaneously send a copy to the NIFC.

V.

A swap transaction may be conducted through the trading system of the NIFC, or may be conducted by both parties via telephone, fax
or other means.

VI.

To conduct swap transactions, a market investor shall conclude a written transaction contract for each transaction, in which the transaction
elements shall be stipulated. If both parties to transaction believe necessary, they may enter into a separate agreement to clearly
specify the rights and obligations of both parties, circumstances of breach of contract, as well as handling of breach of contract,.
The aforesaid agreement and transaction contract constitute a complete contract for the swap transaction.

VII.

To conduct a swap transaction, a market investor may, according to the credit status of the opposite party, establish guaranty money
or securities. The submission, preservation and disposal of the guaranty money or securities shall be conducted with reference to
the forward bond transactions mode.

VIII.

After a swap transaction is clinched, both parties to the transaction shall strictly perform the obligations as stipulated in the
transaction contract.

IX.

A market investor engaging in swap transactions shall, within 3 working days after each period of ten days, report the swap transaction
information during the past period of ten days to the NIFC for archival purposes (except the transactions conducted through the trading
system of the NIFC). The NIFC shall, according to the provisions and authorization of the People’s Bank of China, disclose the relevant
information about the swap transactions to the market in a timely manner.

X.

In the case of breach of contract concerning a swap transaction, and existing any disputes over the fact of breach of contract or
liabilities therefore, both parties to the transaction may, upon negotiation, apply for arbitration or file a lawsuit to the people’s
court, and shall, no later than 12: 00 noon of the next working day after they received the final result of arbitration or litigation,
send the final result to the NIFC, which shall announce it to the general public on the same day when receives it.

XI.

The NIFC shall be responsible for the routine monitoring of the swap transactions. If it finds any abnormal transaction information,
it shall report it to the People’s Bank of China in a timely manner and shall, within 10 working days after the end of each month,
report in written form to the NIFC the swap transaction information of the current month.

XII.

All branches and sub-branches of the People’s Bank of China shall strengthen the communication with the NIFC and shall conduct routine
supervision and inspection over swap transactions of the market investors within their respective jurisdiction.

XIII.

This Notice shall come into force as of the date of issuance.

The People’s Bank of China

January 24, 2006

 
People’s Bank of China
2006-01-24

 




INTERIM MEASURES FOR THE ADMINISTRATION OF THE PLEDGE BUSINESS OF SMALL- SUM PAYMENT SYSTEM

The People’s Bank of China

Interim Measures for the Administration of the Pledge Business of Small- sum Payment System

Yin Ban Fa [2006] No. 24

February 5, 2006

Article 1

These Measures are formulated in accordance with the Law of the People’s Republic of China on the People’s Bank of China and other
relevant laws and regulations for the purpose of regulating the pledge business of the small-sum payment system, preventing from
and dissolving the payment risks and safeguarding the operation of the small-sum payment system in the efficient, safe and stable
way..

Article 2

The following terms used in these Measures shall have the meaning as follows :

(1)

The “pledge business of the small-sum payment system” refers to such an act whereby a member bank pledges the bonds to the People’s
Bank of China (hereinafter referred to as PBC) through the system of pledge business of the small- sum payment system to acquire
the pledge quota, and then distribute the pledge quota to itself and its branches as the net marginal debit and to use it as the
guarantee for the small-sum netting capital liquidation.

(2)

The “member banks” refers to the legal person institutions of commercial banks and their authorized branches that are established
within the territory of the People’s Republic of China according to law and engaged in the pledge business of the small-sum payment
system upon approval of the PBC.

(3)

The “branches of member banks” refers to the branches of commercial banks that act as the direct participants in the payment system
but do not directly handle the pledge business of the small- sum payment system.

(4)

The “China National Advanced Payment System” (hereinafter referred to as the Payment System) refers to the application system that
is developed, constructed and operated by the PBC and mainly handles all kinds of payment businesses and capital settlements as well
as the trading fund settlement of the money market between different places or within the same city of all the banks , and that is
composed of the large-sum payment system and the small-sum payment system.

(5)

The “Central Comprehensive Bond Business System” (hereinafter referred to as the Bond System) refers to the application system that
is operated by China Government Securities Depository Trust & Clearing Co. Ltd. (hereinafter referred to as CGSDTC) for providing
the participants in the bond market with the services on issuing, registering, entrusting and liquidating of bonds and repaying the
principal and interests on behalf and other services.

(6)

The “system of pledge business of the small- sum payment system” (hereinafter referred to as the system of pledge business) refers
to the application system that is supported by the Payment System and the Bond System and is used to realize the impawning , discharge
of impawning and replacement of pledges as well as the distribution and reclamation of pledge quotas.

(7)

The “alternative pledges” refers to the bonds or other securities that are appointed by the PBC and are trusted in the CGSDTC) by
the member banks for conducting the pledge business of the small- sum payment system.

(8)

The “pledge quota” refers to the guarantee quota of small-sum netting capital liquidation obtained by a member bank through conducting
the pledge registration of a certain amount of alternative pledges in the Bond System.

(9)

The “rate of bond pledge” refers to the proportion of the pledge quota for a single bond to the value of the bond, and it is expressed
as a percentage, of which, the value of the bond shall be temporarily counted according to the price of issuance thereof.

(10)

The “minimum quota of bond pledge” refers to the minimum par value during the process of handling the pledge business for a single
bond.

(11)

The “shortest term for payment of the pledges” refers to the shortest term for the compensation of the bonds that are used for the
pledge business.

Article 3

The PBC shall determine the member banks according to the qualification conditions of financial institutions. A member bank shall
meet the conditions as follows:

(1)

being the legal person institution of a commercial bank, and any of its branches to handle the pledge business of the small-sum payment
system shall be authorized by its legal person;

(2)

being a Grade A or B settlement member that has opened a bond account at the CGSDTC;

(3)

having no bad record in the inter-bank market in the latest three years;

(4)

other conditions required by the PBC.

Article 4

Where a member bank is the legal person institution of a nationally commercial bank, its application for handling the pledge business
of the small- sum payment system shall be accepted by the head office of the PBC; and for any other member bank to apply for handling
the pledge business of the small- sum payment system, an application shall be submitted to the branch or business management department
of the PBC at the local province (autonomous region or municipality directly under the Central Government) or the central sub-branch
of the capital city of province, and the application shall be subject to the preliminary examination by the branch (sub-branch) of
the PBC, and then be reported to the head office of the PBC for acceptance.

Article 5

To apply for handling the pledge business of the small- sum payment system to the PBC, a member bank shall submit the materials as
follows:

(1)

an application form for handling the pledge business of the small- sum payment system;

(2)

a photocopy of the license for financial businesses and the account opening confirmation letter issued by the CGSDTC and

(3)

other relevant materials required to be submitted by the PBC.

In case a member bank is a branch as authorized by a commercial bank, it also needs, except the materials mentioned above, to provide
a letter of attorney issued by the legal person institution to the PBC.

Article 6

A financial institution shall not provide false information to the PBC when it applies for becoming a member bank.

Article 7

For handling the pledge business of the small- sum payment system, a member bank shall conclude a main agreement with the PBC concerning
the pledge business of the small-sum payment system.

Article 8

The CGSDTC shall handle the pledge business of the small-sum payment system for the member banks through the system of pledge business
upon the authorization of PBC.

Article 9

When a member bank fails to timely complete the small-sum netting capital liquidation or has credit risks, its pledge quota shall
immediately be used for guaranteeing the creditor’s rights formed in payment system by PBC for it.

Article 10

Where a member bank fails to discharge the state of bond pledge for the pledged bonds before the expiration of the day for bond transfer,
the CGSDTC shall deposit the capital converted from the bonds that are not discharged from pledge after the expiration of the time
limit, and timely report it to the PBC.

Article 11

If the capital converted from the bonds is deposited by the CGSDTC, a member bank may file an application for discharging the deposit
of the converted capital to the PBC, after the PBC approved upon the examination, notify the CGSDTC to remit the deposited capital
converted from the bonds to the member bank provided that the relevant business restriction conditions are satisfied, and report
the handling circumstance to the PBC.

Article 12

When a member bank has credit risks, the PBC may entrust the CGSDTC to handle the pledge so as to liquidate the small-sum netting
capital.

Article 13

The pledge quota that a member bank obtains during the process of handling the pledge business of the small- sum payment system shall
be confirmed by the financial data recorded down in the Bond System.

Article 14

The pledge business of the small-sum payment system shall be composed of the pledge management business and the pledge quota management
business.

Article 15

The “pledge management business” refers to the increase, decrease and replacement of pledges handled through the system of pledge
business by the member banks.

The “increase of pledges” means that the alternative pledges are impawned to the PBC through the system of pledge business by a member
bank so as to obtain the pledge quota to satisfy its own and its branches’ requirements for handling the small-sum payment business
in the payment system.

The “decrease by adjustment of pledges” means that a member bank discharges the pledged bonds and correspondingly reduces the pledge
quota through the system of pledge business.

The “replacement of pledges” means that a member bank discharges the pledged bonds, simultaneously impawns new alternative pledges
and correspondingly adjusts the pledge quota through the system of pledge business.

Article 16

The “pledge quota management business” refers to the distribution and reclamation of pledge quotas handled by the member banks for
themselves and their respective subordinate branches through the system of pledge business.

The “distribution of pledge quotas” means that a member bank distributes the partly or totally pledge quotas that are not yet distributed
to itself and its branches for use through the system of pledge business, and correspondingly increase the net debit quota of all
the institutions.

The “reclamation of pledge quotas” means that a member bank reclaims the distributed and used pledge quotas and correspondingly reduces
the net debit quota of all the institutions through the system of pledge business.

Article 17

No branch of any member bank may directly handle the pledge business of the small-sum payment system, and its pledge quota shall be
distributed by the member bank at higher level..

Article 18

The PBC shall be responsible for determining the alternative pledge varieties, the rate of pledge bonds, the minimum quota of bond
pledge, the shortest period for payment of the pledges and other business indices and regularly publish them, of which, the pledge
rate of any kind of bonds shall not be more than 90%.

Article 19

All the entities involved in the system of pledge business shall strengthen the mutual coordination and cooperation, and establish
an emergency handling scheme.

Article 20

A member bank shall seriously maintain and guarantee the normal operation on the client-end of the system of pledge business.

Article 21

The PBC shall be responsible for maintaining the Payment System for the pledge business of the small-sum payment system, and the CGSDTC
shall be responsible for maintaining the Bond System for the pledge business of the small-sum payment system, and both parties shall
guarantee the normal operation of the relevant systems, and shall not provide convenience for the member banks to commit illegal
acts.

Article 22

If a member bank violates Article 20 of these Measures or the PBC or the CGSDTC violates Article 21 , and which delays or interrupts
the impawn, discharge or replacement of pledges or the distribution or withdrawal of pledge quotas and causes losses to the relevant
parties, it shall assume the corresponding liabilities and compensate for the losses.

Article 23

In case the force majeure, power supply obstacle, communications transmission obstacle or any other unforeseeable or uncontrolled
accident with a reasonable scope makes the system of pledge business unable to operate normally, or delays or interrupts the impawn,
discharge or replacement of pledges or the distribution or withdrawal of pledge quotas and causes losses to the relevant parties,
the compensation liability of the parties involved shall be partly or totally exempted according to the degree of influences of the
force majeure or accident, however, the relevant parties shall be obliged to timely remove the obstacles and take remedial measures.

Article 24

The CGSDTC may, in accordance with these Measures and the relevant provisions on the business system, formulate the Operating Rules
for the Pledge Business of the Small- sum Payment System, and implement them after reporting them to the PBC for archival filing.

Article 25

The service on pledge business of the small-sum payment system provided by CGSDTC to the member banks shall be paid , and the specific
charging standard shall be implemented after being reported to the PBC for archival filing.

Article 26

The power to interpret these Measures shall be remained with the PBC.

Article 27

These Measures shall be implemented as of February 20, 2006.



 
The People’s Bank of China
2006-02-05

 







CIRCULAR OF THE CHINA BANKING REGULATORY COMMISSION ON THE WARNING OF RISKS OF THE FINANCIAL SERVICES PROVIDED IN THE NAME OF THE UNITED EXCHANGE INTERNATIONAL BANK

Circular of the China Banking Regulatory Commission on the Warning of Risks of the Financial Services Provided in the Name of the
United Exchange International Bank

All banking regulatory bureaus, policy banks, state-owned commercial banks, joint stock commercial banks, financial assets management
companies, China Postal Savings and Remittance Bureaus, trust and investment companies directly subject to the supervision of the
China Banking Regulatory Commission, finance companies, financial leasing companies and automobile finance companies,

We have recently received the warning of special risks from the Central Bank of Belize, which states that somebody offers on-line
banking and financial services in the name of the United Exchange International Bank recently via the internet (Website: www. uxibank.
net). Therefore, we hereby render the following risk warning to all banking financial institutions:

The Central Bank of Belize, which is the license-issuing organ of all banks and financial institutions within the territory of Belize,
has never issued any banking or financial institution license to the United Exchange International Bank. Therefore, all banking financial
institutions shall be on the alert. When you want to consult any information on the institution undertaking banking business within
the territory of Belize, you may contact the Central Bank of Belize.

All banking regulatory bureaus shall immediately distribute the present Circular to all urban commercial banks, rural commercial banks,
rural cooperative banks, urban and rural credit cooperatives and trust and investment companies, finance companies, financial leasing
companies, monetary brokerage companies, and foreign-funded legal person institutions within your respective jurisdictions. And all
banking financial institutions shall distribute the present Notice to your domestic and overseas branches.

Attachment: Warning of Special Risks by Central Bank of Belize (in Chinese and in English) (Omitted)

The China Banking Regulatory Commission

February 13, 2006



 
The China Banking Regulatory Commission
2006-02-13

 







ACCOUNTING STANDARDS FOR ENTERPRISES NO. 15 – CONSTRUCTION CONTRACTS

The Ministry of Finance

Accounting Standards for Enterprises No. 15 – Construction Contracts

Cai Kuai [2006] No.3

February 15, 2006

Chapter I General Provisions

Article 1

In order to regulate the recognition, measure construction contracts of enterprises (construction contractors, the same below), and
disclose the relevant information, these Standards are formulated according to the Accounting Standards for Enterprises – Basic Standards.

Article 2

The term “construction contract” means the contract signed for the construction of an asset or several assets that are closely interrelated
in the matter of their design, technology and function or their ultimate purpose or use.

Article 3

Construction contracts consist of fixed price contracts and cost plus contracts.

A fixed price contract means a construction contract in which the construction price is ascertained on the basis of a fixed contract
price or a fixed unit price.

A cost-plus contract means a construction contract in which the construction price is ascertained on the basis of the costs stipulated
in the contract or costs negotiated otherwise, plus a proportion of these costs or a fixed fee.

Chapter II The Split-up and Combination of Contracts

Article 4

Generally an enterprise shall have accounting treatment in accordance with each construction contract. However, in some cases, it
is necessary to split up a single contract or combine several contracts in order to reflect the essence of a single contract or a
group of contracts.

Article 5

For a construction contract including several assets; the construction of each asset shall be treated as a single construction contract
when the conditions as follows are met simultaneously:

(1)

Independent construction plan of each asset;

(2)

Each asset is needed a separate negotiation with the customer, and the parties have been able to accept or reject the contract terms
pertinent to each asset; and

(3)

The revenue and costs of each asset can be identified separately.

Article 6

The construction of each additional asset shall be accounted for as a separate contract if either of the conditions is met as follows:

(1)

There is great difference between the additional asset and the original asset under the original contract in terms of design, technology
or function; or

(2)

It is not necessary to take into account of the original contract price when the price of the additional asset is separately negotiated.

Article 7

A group of contracts, whether with a single customer or with several customers, shall be treated as a single construction contract
when all of the conditions are met as follows:

(1)

The group of contracts is signed as a package deal;

(2)

The contracts are so closely related that they are, in fact, parts of a single project with an overall profit margin; and

(3)

The contracts are carried out concurrently or in a sequential manner.

Chapter III Contract Revenue

Article 8

The contract revenue shall consist of:

(1)

The initial amount of revenue stipulated in the contract; and

(2)

Revenue incurred by alterations in contract, claims for compensation and incentive payments.

Article 9

A alteration in a contract is an adjustment by the customer for a change in the range of the work to be performed under the contract.
Revenues incurred by alterations in the contract shall be recognized when both of the conditions as follows are met simultaneously:

(1)

The customer will approve the amount of revenues incurred by the variation; and

(2)

The amount of revenues can be measured in a reliable way.

Article 10

A claim for compensation is an amount that is not included in the contract price and which the contractor seeks to charge from the
customer or a third party as a compensation for costs that caused by the customer or a third party. Revenue incurred by claims should
be recognized when both of the conditions as follows are met simultaneously:

(1)

The customer is expected to accept the claims for compensation in accordance with the situations of negotiations; and

(2)

The amount that is accepted by the other party can be measured in a reliable way.

Article 11

Incentive payments refer to the additional amounts agreed to pay to the contractor by the customer if the specified performance standards
are met or exceeded. Revenue incurred by incentive payments should be recognized when both of the conditions as follows are met simultaneously:

(1)

The contract has reached a stage of completion so that it can be deduced that the schedule and quality of the contract will meet or
exceed the specified performance standards; and

(2)

The amount of incentive payments can be measured in a reliable way.

Chapter IV Contract Costs

Article 12

The contract costs shall consist of the direct and indirect costs incurred and related to a contract during the period from the date
of the contract signed to the date of the contract completed.

Article 13

The direct costs under a contract shall consist of the items as follows:

(l)

Costs of materials;

(2)

Labor costs;

(3)

Utilization expenses of equipment; and

(4)

Other direct costs, referring to other expenses that may be directly included in the contract costs.

Article 14

The indirect costs refer to the costs incurred by organizing and managing operating activities for construction entity or production
entity subordinate to an enterprise.

Article 15

The direct costs shall be directly included as part of the contract costs when they are incurred. The indirect costs shall be allocated
to the contract costs in light of a systematic and reasonable method on the date of the balance sheet.

Article 16

The contract costs may be offset against by any incidental income pertinent to the contract, such as the income from the disposal
of surplus materials at the end of the contract.

Article 17

The contract costs do not include the costs that shall be included in the current profits and losses, such as the administration costs,
the selling costs, the financial costs.

The relevant expenses incurred by the sign of a contract shall be directly included in the current profits and losses.

Chapter V Recognition of Contract Revenue and Contract Costs

Article 18

If the outcome of a construction contract can be estimated in a reliable way, the contract revenue and contract costs shall be recognized
in light of the percentage-of- completion method on the date of the balance sheet.

The term “percentage-of-completion method” means a method by which the contractor recognizes its revenues and costs in the light of
the schedule of the contracted project.

Article 19

The outcome of a fixed price contract can be estimated in a reliable way when all of the conditions as follows are met simultaneously:

(1)

The total contract revenue can be measured in a reliable way;

(2)

The economic benefits pertinent to the contract will flow into the enterprise;

(3)

The actual contract costs incurred can be clearly distinguished and can be measured in a reliable way; and

(4)

Both the schedule of the contracted project and the contract costs to complete the contract can be measured in a reliable way.

Article 20

The outcome of a cost plus contract can be estimated in a reliable way when the conditions as follows are met simultaneously:

(1)

The economic benefits pertinent to the contract will flow into the enterprise; and

(2)

The actual contract costs incurred can be clearly distinguished and measured in a reliable way.

Article 21

The schedule of a contracted project may be ascertained by employing the methods as follows:

(1)

The proportion of accumulative actual contract costs incurred against the expected total contract costs;

(2)

The proportion of the completed contract work against the expected total contract work; or

(3)

Surveys of the work performed.

Article 22

When the schedule of the project is ascertained on the basis of the proportion of accumulative actual contract costs incurred against
the expected total contract costs, the items as follows are excluded from the actual contract costs incurred:

(1)

The construction costs pertinent to future activity under the contract, such as costs of materials that are not installed or used
during the construction;

(2)

The advance payments made to the subcontractors prior to the completion of the subcontract works.

Article 23

The current contract revenues in the current period shall, on the balance sheet date, be recognized in accordance with the balance
of the total contract revenues times the schedule of completion then deducting the accumulated revenue recognized in previous accounting
periods. At the same time, the current contract expenses in the current period shall be recognized in accordance with the balance
of the expected total contract costs times the schedule of completion then deducting the accumulated expenses recognized in previous
accounting periods

Article 24

For a construction contract completed in the current period, the balance of the total actual contract revenues deducting the accumulated
revenue recognized in previous accounting periods should be acknowledged as contract revenues in the current period. Meanwhile, the
balance of the accumulated contract costs incurred deducting the accumulated contract costs recognized in previous accounting periods
should be acknowledged as contract expenses in the current period.

Article 25

If the outcome of a construction contract can not be estimated in a reliable way, it shall be treated in accordance with the circumstances
as follows, respectively:

(1)

If the contract costs can be recovered, the contract revenue shall be acknowledged in accordance with contract costs that can be recovered
and the contract costs shall be acknowledged as contract expenses in the current period they are incurred; and

(2)

If the contract costs cannot be recovered, these costs shall be acknowledged as contract expenses immediately when incurred and no
contract revenue shall be acknowledged.

Article 26

If the uncertainties, which cause that the outcome of a construction contract can not be measured in a reliable way, have passed out
of existence, the revenues and expenses pertinent to the construction contract shall be acknowledged in light of the provisions as
prescribed in Article 18 of these Standards.

Article 27

If the total expected contract costs exceed the total expected contract revenue, the expected loss shall be recognized as the current
expenses.

Chapter VI Disclosure

Article 28

An enterprise shall disclose the information concerning the construction contracts in its notes as follows:

(1)

The total contract amount and the methods used to ascertain the schedule of each contract project;

(2)

The aggregate amount of costs incurred and aggregate gross profits (or loss) acknowledged for each contract;

(3)

The settlement amount of each contract; and

(4)

The reasons and the amount of the expected loss in the current period.



 
The Ministry of Finance
2006-02-15

 







ACCOUNTING STANDARDS FOR ENTERPRISES NO. 3 – INVESTMENT REAL ESTATES

the Ministry of Finance

Accounting Standards for Enterprises No. 3 – Investment Real Estates

Cai Kuai [2006] No.3

February 15, 2006

Chapter I General Provisions

Article 1

In order to regulate the recognition and measurement of the investment real estates and disclosure of the relevant information,, these
Standards are formulated in the light of the Accounting Standards for Enterprises – Basic Standards.

Article 2

The term “investment real estates” refers to the real estates held for generating rent and/or capital appreciation. The investment
real estate shall be measured and sold respectively.

Article 3

These standards shall apply to the following investment real estates:

(1)

The right to use any land which has already been rented;

(2)

The right to use any land which is held and prepared for transfer after appreciation; and

(3)

The right to use any building which has already been rented.

Article 4

The following items are not included within the scope of investment real estates:

(1)

The real estates for self-use, that is to say, the real estates held for manufacturing commodities, rendering labor services or business
management; and

(2)

The real estates regarded as inventories.

Article 5

Other relevant accounting standards shall apply to the items as follows:

(1)

The Accounting Standards for Enterprises – Construction Contracts shall apply to the real estates built by enterprises for others;
and

(2)

The Accounting Standards for Enterprises No. 21 – Leasing shall apply to the income from rents of investment real estates and the
leaseback of investment real estates.

Chapter II Recognition and Initial Measurement

Article 6

No investment real estate shall be recognized unless it meets the following requirements simultaneously:

(1)

The economic benefits pertinent to this investment real estate are likely to flow into the enterprise; and

(2)

The cost of the investment real estate can be reliably measured.

Article 7

The initial measurement of the investment real estate shall be made at its cost.

(1)

The cost of an investment real estate by acquisition consists of the acquisition price, relevant taxes, and other expenses directly
relegated to the asset.

(2)

The cost of a self-built investment real estate composes of the necessary expenses for building the asset to the hoped condition for
use.

(3)

The cost of an investment real estate obtained by other means shall be recognized in accordance with the relevant accounting standards.

Article 8

For the follow-up expenses pertinent to an investment real estate, if they meet the recognition conditions as mentioned in Article
6 of these Standards, they shall be included in the cost of the investment real estate; otherwise, if they fail to meet the recognition
conditions as mentioned in Article 6 of these Standards, they shall be included in the current profits and losses when they are
incurred.

Chapter III Follow-up Measurement

Article 9

An enterprise shall make a follow-up measurement to the investment real estate through the cost pattern on the date of the balance
sheet except that the investment real estate complies with the provisions of Article 10 of these Measures.

The Accounting Standards for Enterprises No. 4 – Fixed Assets shall apply to the follow-up measurement of a building measured through
the cost pattern.The Accounting Standards for Enterprises No. 4 – Intangible Assets shall apply to the follow-up measurement of the
right to the use of the land measured through the cost pattern.

Article 10

Where any well-established evidence shows that the fair value of an investment real estate can be obtained in a continuous and reliable
way, a follow-up measurement may be made to the investment real estate through the fair value pattern. To make a measurement through
the fair value pattern, the following conditions shall be met simultaneously:

(1)

There is an active trading market of real estate in the location of the investment real estate; and

(2)

The enterprise is able to obtain the market prices of the identical or similar real estates and other relevant information from the
trading market of real estate, so as to be able to estimate the fair value of the investment real estate.

Article 11

For the investment real estate measured through the fair value pattern, where there is no accrual depreciation or amortization made
for it, its book value shall be adjusted on the basis of its fair value on the date of the balance sheet, and the difference between
the fair value and its original book value shall be included in the current profits and losses.

Article 12

Once an enterprise’s pattern for the measurement of the investment real estate is decided, it shall not be changed randomly. If the
enterprise replaces the cost pattern by the fair value pattern, it shall be considered that it has changed its accounting policy,
which shall be disposed in accordance with the Accounting Standards No. 28 – Changes in Accounting Policies and Estimates? and Correction
of Errors.

For an investment real estate that has been measured through the fair value pattern, the pattern of its measurement shall not be changed
from the fair value pattern to the cost method.

Chapter IV Conversion

Article 13

Where an enterprise which has well-established evidence to indicate that the purpose of the real estate has changed, it shall convert
the investment real estate to other assets or vise versa, when it meets any of the following conditions:

(1)

The investment real estate begins to be used for its own;

(2)

The investment real estate for inventory is changed for rent;

(3)

The lands with the right to self-use are changed for generating rents or capital appreciation; or

(4)

The buildings with the right to self-use are changed for rent.

Article 14

Under the cost pattern, the book value of the real estate prior to the conversion shall be entry value after conversion.

Article 15

Where an investment real estate measured through the fair value pattern is converted into self-use real estate, the fair value on
the very date of conversion shall be the book value of the self-sue real estate. The difference between the fair value and the original
book value shall be included in the current profits and losses.

Article 16

When any self-use real estate or real estate for inventory is converted to investment real estate to be measured through the fair
value pattern, the investment real estate shall valuate under the fair value on the very date of the conversion. If the fair value
on the very date of the conversion is less than the original book value, the difference shall be included in the current profits
and losses. If the fair value on the very date of the conversion is more than the original book value, the difference shall be included
in the owner’s rights and interests.

Chapter V Disposal

Article 17

If an investment real estate is disposed of, or if it withdraws permanently from use and if no economic benefit will be obtained from
the disposal, the recognition of it as an investment real estate shall be terminated.

Article 18

When an enterprise sells, transfers or discards any investment real estate, or when any investment real estate of an enterprise is
damaged or destroyed, the enterprise shall deduct the book value of the investment real estate as well as the relevant taxes from
the disposal income, and include the amount in the current profits and losses.

Chapter VI Disclosure

Article 19

An enterprise shall, in the notes, disclose the information concerning the investment real estates as follows:

(1)

The type, amount and measurement pattern of the investment real estates;

(2)

The information on the depreciation or amortization as well as the provision for the impairment of the investment real estates measured
through the cost pattern;

(3)

As to the investment real estate measured through the fair value pattern, its basis and pattern for the recognition of the fair value,
and the relevant effects of changes of the fair value on the profits and losses;

(4)

The information about the conversion of the real estates-and the relevant reasons, as well as the effects on the profits and losses
or the owner’s rights and interests; and

(5)

The investment real estates disposed currently and the relevant effects on the profits and losses.



 
the Ministry of Finance
2006-02-15

 







ORDER NO.459

The State Council

Order No.459 [2006] of the State Council concerning Abolishing the Provisional Regulations on Animal Slaughter Tax

Order No.459 [2006] of The State Council

Provisions of the State Council concerning Imposition of Agricultural Tax on Agricultural Specialty Income promulgated by Order No.143
of the State Council of the People’s Republic of China on January 30, 1994 shall be nullified and abolished as of February 17,2006.
Imposition of tobacco tax in the Provisions shall be prescribed otherwise.

Provisional Regulations on Animal Slaughter Tax approved in the 63rd Session of the Government Administration Council on December
15, 1950 and promulgated on December 19 shall be nullified and repealed simultaneously.

Premier of the State Council: Wen Jiabao

February 17, 2006



 
The State Council
2006-02-17

 







LETTER OF THE CHINA BANKING REGULATORY COMMISSION ON APPROVING THE BANCO DE CHILE TO SET UP BEIJING REPRESENTATIVE OFFICE

Letter of the China Banking Regulatory Commission on Approving the Banco de Chile to Set up Beijing Representative Office

Banco de Chile,

The letter signed by board chairman Mr. Femando Canas addressed to this Commission on December 15, 2005 has been received.

According to the Measures for the Administration on Representative Offices in China of Foreign-funded Financial Institutions (Decree
No. 8, 2002 of the People’s Bank of China, hereinafter referred to as these Measures), you are hereby approved to establish a representative
office in Beijing, whose Chinese name is “￿￿￿￿￿ɷ￿￿޹￿˾￿￿￿￿￿￿” and English name “Banco de Chile Beijing Representative
Office”.

In accordance with the related provisions of these Measures, Maurice Epicum Diemer Ojeda is granted an approval to take the position
of the chief representative of this Representative Office.

The China Banking Regulatory Commission

February 23, 2006



 
The China Banking Regulatory Commission
2006-02-23

 







THE ADMINISTRATIVE PROVISIONS ON THE SUPERVISION OF FOOD HYGIENE AT ENTRY-EXIT PORTS

General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine

Decree of the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine

No.88

The Administrative Provisions on the Supervision of Food Hygiene at Entry-Exit Ports was discussed and adopted at the Executive Meeting
of the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine on December 31, 2005. It is hereby promulgated and
shall enter into force as of the date of April 1, 2006.

Director-General of the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine Li Changjiang

March 1, 2006

The Administrative Provisions on the Supervision of Food Hygiene at Entry-Exit Ports

Chapter I General Provisions

ArticleI

These Provisions are formulated in accordance with the Frontier Health and Quarantine Law of the People’s Republic of China and its
Rules for Implementation, the Food Hygiene Law of the People’s Republic of China and the provisions of relevant laws and regulations
for the purposes of strengthening the administration of the supervision of food hygiene at entry-exit ports, of guaranteeing the
safety of the entry-exit food, and of safeguarding the health of the general public.

ArticleII

These Provisions are applicable to the hygiene supervision and administration for the food producing and dealing units at the entry-exit
ports and the food producing and dealing units of the ports (hereinafter referred to as the food producing and dealing units) providing
the entry-exit transportation facilities with the services of food and drinking water.

ArticleIII

The General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (hereinafter referred to as the AQSIQ) shall be in charge
of the administrative and supervisory work of food hygiene at entry-exit ports.The local entry-exit inspection and quarantine authorities
(hereinafter referred to as the inspection and quarantine authorities) established by the AQSIQ shall be in charge of the administrative
and supervisory work of food hygiene at entry-exit ports under their jurisdictions.

ArticleIV

The inspection and quarantine authorities shall conduct an administration of health permit for the food producing and dealing units,
exercising an administration of health permit for the employees dealing food and drinking water (hereinafter referred to as the employees)
on the entry-exit transportation facilities within the entry-exit ports.The inspection and quarantine authorities shall exercise
an administration of risk analysis and grading management for the hygiene supervision and administration of the food at entry-exit
ports.

ArticleV

The inspection and quarantine authorities shall exercise the hygiene supervision and administration for the entry-exit food in accordance
with relevant national food hygiene standards, and may, in accordance with the relevant standards designated by the AQSIQ, exercise
the hygiene supervision and administration for the items subject to no national standard.

Chapter II The Health Permit Administration of the Food Producing and Dealing Units

ArticleVI

The food producing and dealing units, when undertaking new facilities building, extension of the existing facilities and facilities
rebuilding, shall receive the hygiene supervision from the local inspection and quarantine authorities.

ArticleVII

The food producing and dealing units, when starting to engage in the production and dealing of entry-exit foods, shall apply to the
local inspection and quarantine authorities for the issuing of Health Permit for Food Producing and Dealing Unit at Frontier Ports
of the People’s Republic of China (hereinafter referred to as the Health Permit).

ArticleVII

The food producing and dealing units applying for the Health Permit shall meet the sanitary conditions as follows:

1.

Having places of business, sanitary environment and sanitary installations and equipments suitable for the food producing and dealing
activities; and

2.

Having operational norms consistent with the hygienic safety requirements for food and beverage processing, and managerial system
and accountability system guaranteeing the quality of the processed food and beverage; and

3.

Having sound and well-established sanitary management organizations and systems; and

4.

The employees shall have no infectious diseases that jeopardize the food hygienic safety; and

5.

The employees shall be equipped with a general knowledge of food hygienic safety for their food producing and dealing works.

ArticleIX

The food producing and dealing units, when applying for the Health Permit, shall submit to the inspection and quarantine authorities
these documents as follows:

1.

The application letter for the Health Permit; and

2.

The duplicated copy of the Business License (resubmitted after acquired); and

3.

Documents concerning their internal sanitary management organizations and systems; and

4.

The Health Certificates of the employees and their certificates for hygienic knowledge training; and

5.

The ichnographies of their places of business and their processing flow diagrams; and

6.

The ingredients of their raw materials, documents concerning their production facilities, sanitary installations and depictions of
their product packaging materials; and

7.

The food producing units shall submit the hygienic inspection reports for their production water supply; and

8.

The hygienic standards for their products, the identifications of their products, the hygienic inspection results for their products,
and the control measures for safety and hygiene; and

9.

Other documents that need to be submitted.

ArticleX

The inspection and quarantine authorities shall, in accordance with the requirements, examine and verify the application documents
to ensure whether the documents are complete or not and whether the documents accord with relevant provisions, then make decisions
of “accepted” or “rejected” and issue written confirmations. With regard to those whose documents submitted are not complete or against
relevant provisions, the inspection and quarantine authorities shall, on the locus in quo or within 5 days after the reception of
these documents, inform the applicants to redress, otherwise, it shall be regarded as being accepted as of the date of the reception
of these documents.The inspection and quarantine authorities, after accepting the applications of the food producing and dealing
units, shall examine and verify the application documents, and conduct on-scene hygienic permit check and quantifying grading.The
inspection and quarantine authorities shall, in accordance with the results of document examinations, on-scene checks and quantifying
grading, make decisions of “approved” or “rejected” to the food producing and dealing units within 20 days as of the date of the
acceptance (the time used for on-scene check shall be excluded, and it shall not exceed 1 month at most), and shall, within 10 days
as of the date of decision, issue or send the Health Permit to the applicants.The term of validity for the Health Permit is of 1
year. The food producing and dealing units, when demanding an extension of the term of validity for the Health Permit, shall submit
applications to the local inspection and quarantine authorities within 30 days before the expiration of the Health Permit.

ArticleXI

Within the term of validity for the Health Permit, the food producing and dealing units, when undertaking the change of their business
items, their legal persons, and their unit names, relocation of their producing facilities, new facilities building, extension of
the existing facilities and facilities rebuilding, shall report to the inspection and quarantine authorities that issued their Health
Permit.

ArticleXII

The food producing and dealing units, when shutting down their businesses, shall go to the inspection and quarantine authorities that
issued their Health Permit to go through the formalities of cancellation and hand in their Health Permit for cancellation.

ArticleXIII

The food producing and dealing units, when supplying food and products for food to the food producing and dealing units of other places,
may, upon the strength of the effective Health Permit, go to file with the inspection and quarantine authorities of the places concerned
their activities.

Chapter III The Hygienic Administration of the Employees

ArticleXIV

The inspection and quarantine authorities shall exercise an administration of Health Certificate for the employees. The employees
shall annually go to the medical and public health institutions authorized by the inspection and quarantine authorities for health
examination; and the newly recruited employees and temporary employees shall undergo health examinations before they formally start
their works.

ArticleXV

The employees shall apply to the inspection and quarantine authorities for Health Certificate; and when applying for Health Certificate,
the employees shall submit these documents as follows:

1.

The application letters for Health Certificate; and

2.

The effective certifications for their identities; and

3.

The health examination reports issued by the medical and public health institutions authorized by the inspection and quarantine authorities.The
inspection and quarantine authorities shall, in accordance with relevant regulations of the AQSIQ, examine the aforesaid documents,
and issued Health Certificate to the qualified employees. The term of validity for the Health Certificate is of 1 year.Those who
obtain the Health Certificate shall be qualified to engage in production and dealing of entry-exit foods.

ArticleXVI

The inspection and quarantine authorities shall be responsible for supervising, guiding and assisting the trainings and examinations
for the employees of the food producing and dealing units at the entry-exit ports concerned.The employees shall be equipped with
a general knowledge of food hygiene and laws and regulations concerning foods.

ArticleXVII

The inspection and quarantine authorities shall make chest cards, which contain the profiles of those who pass the health examinations
and the hygienic knowledge training. And the employees shall wear these chest cards on work for examinations.

Chapter IV The Supervision and Administration of Food Hygiene

ArticleXVIII

The food producing and dealing units shall perfect their management systems for food hygiene, designate full-time or part-time management
personnel for food hygiene and strengthen the inspection of their produced and dealt foods.

ArticleXIX

The food producing and dealing units shall establish systems of inspection of merchandise purchases for approval. And when food and
raw materials are procured, the inspection-passing certificates or certificates of analysis shall be requested, and the Health Permit
shall be consulted.The units providing the entry-exit transportation facilities with foods shall establish systems of inspection
of merchandise purchases for approval, and hygienic archives for the units selling foods and raw materials. The inspection and quarantine
authorities shall regularly conduct selective examinations on the purchased foods and raw materials and screen their hygienic archives.The
hygienic archives shall contain those documents as follows:

1.

The Business License (duplicated copy); and

2.

The Production License (duplicated copy); and

3.

The Health Permit (duplicated copy); and

4.

The users of imported raw materials shall provide their Health Permit for Imported Foods (duplicated copy); and

5.

The supply contracts or agreements; and

6.

The inspection-passing certificates or certificates of analysis for related batches; and

7.

The inventories for the products and other required documents.

ArticleXX

The inspection and quarantine authorities shall, in accordance with the requirements of laws, regulations, administrative provisions
and hygienic standards, conduct supervision and inspection on the food producing and dealing units, and the supervision and inspection
shall contain those items as follows:

1.

The Health Permit, the Health Certificates of the employees and the hygienic knowledge trainings for the employees; and

2.

The hygienic management organizations and systems; and

3.

The environmental hygiene and personal hygiene, sanitary installations, the overall arrangements of equipments and the processing
flows; and

4.

The production, collection, purchase, processing, stockpiling, transportation, exhibiting, supply, sale etc. of foods; and

5.

The sensory characteristics of the food raw materials, semi-finished products and finished products and the utilization and indexing
of food additives; and

6.

The inspections of food hygiene; and

7.

On-scene inspections necessary sampling examinations of the hygienic quality of foods, dining and drinking facilities and containers
containing ready-to-eat foods; and

8.

The hygiene of the water supply; and

9.

The utilization of detergents and disinfectants; and

10.

The controlling of medical biological vectors.

ArticleXXI

The inspection and quarantine authorities shall conduct daily hygienic supervisions on the food producing and dealing units, designating
more than 2 hygienic supervisors of the ports to fill in, as required, the grading forms in accordance with the results of their
on-scene inspections. And the grading forms shall, after checks for faults by those in charge of the supervised units or other relevant
personnel, be co-signed by the hygienic supervisors of the ports and those in charge of the supervised units or other relevant personnel,
and the revisions shall be signed or sealed by those in charge of the supervised units or other relevant personnel. In case that
those in charge of the supervised units or other relevant personnel refuse to sign, the hygienic inspectors of the ports shall specify
the reasons for their refusals on the grading forms.

ArticleXXII

The inspection and quarantine authorities shall, in accordance with the relevant provisions for food hygiene inspection, collect samples
and send them for examinations, and present their Sampling Warrants (please refer to Annex III) when collecting samples.

ArticleXXIII

The food producing and dealing units engaged in supplying the entry-exit transportation facilities with food and drinking water, shall,
before the providing of their services, report to the inspection and quarantine authorities; and they may provide their services
only after the inspection and quarantine authorities’ examinations of their registration records for supplied products, their inspection-passing
certificates and inspection reports, and their other required documents.

ArticleXXIV

The aviation food producing and dealing units shall enhance food hygiene and safety by means of pursuing actively the quality control
and guarantee systems of GMP, HACCP, etc.

Chapter V Risk Analysis and Grading Management

ArticleXXV

The inspection and quarantine authorities shall, in accordance with the provisions in laws, administrative regulations and standards
and referring to the results of on-scene inspections, exercise an administration of risk analysis and level-to-level management for
the entry-exit foods.

ArticleXXVI

The inspection and quarantine authorities shall mobilize technological forces to monitor the occurrence, epidemicity and distribution
of the foodborne diseases at the ports, to forecast the epidemic tendencies of the foodborne diseases at the ports, and to advance
prevention and control countermeasures for risk analyses.

ArticleXXVII

The inspection and quarantine authorities shall exercise grading management on the food producing and dealing units of different types
in accordance with the results of their health permit examinations and daily hygienic supervisions and inspections.

1.

Those units whose results of both health permit examinations and daily hygienic supervisions and inspections are positive shall be
graded as A-level units, on which the supervisions by the inspection and quarantine authorities shall be 1 time per month.

2.

Those units whose results of either health permit examinations or daily hygienic supervisions and inspections are positive shall be
graded as B-level units, on which the supervisions by the inspection and quarantine authorities shall be 2 times per month.

3.

Those units whose results of both health permit examinations and daily hygienic supervisions and inspections are mediocre shall be
graded as C-level units, on which the supervisions by the inspection and quarantine authorities shall be 4 times per month.

4.

Those units whose results of health permit examinations are negative or whose results of health permit examinations are positive while
whose results of daily hygienic supervisions and inspections are relatively negative shall be graded as D-level units, and the inspection
and quarantine authorities shall issue no health permits to the D-level units or grant no extension of the term of validity for the
health permits next year.

ArticleXXVIII

The inspection and quarantine authorities shall exercise dynamic supervisory administration on the units of different grades in accordance
with the results of risk analyses and daily supervisions, and make necessary readjustments of promotion or demotion 1 time per year
(please refer to Annex IV).

ArticleXXIX

The inspection and quarantine authorities shall, in accordance with the food early-warning notices released by the AQSIQ, timely adopt
effective measures to prevent the supply of related foods to the entry-exit ports and entry-exit transportation facilities.

ArticleXXX

In case that such accidents as food poisoning, food contamination, foodborne diseases etc. occur, the inspection and quarantine authorities
shall initiate the Emergency Provisions for Dealing with Food Poisoning at Entry-exit Ports to conduct timely treatments and inform
relevant authorities as required in the Provisions.

Chapter VI Penalties

ArticleXXXI

The inspection and quarantine authorities shall, in accordance with the relevant provisions in the Frontier Health and Quarantine
Law of the People’s Republic of China and its Rules for Implementation and other laws and regulations, conduct administrative penalties
on the food producing and dealing units at the ports that have committed any of the following activities:

1.

Undertaking food producing and dealing activities without the Health Permit or with the counterfeit Health Permit; and

2.

Altering and lending the Health Permit; and

3.

Allowing those employees without the Health Permit to start their works, or not removing those employees having infectious diseases
jeopardizing food hygiene and safety; and

4.

Refusing to accept the hygienic supervisions from the inspection and quarantine authorities; and

5.

Other activities in violation of laws, regulations and relevant provisions.

ArticleXXXII

The inspection and quarantine authorities shall, in accordance with the relevant provisions in the Frontier Health and Quarantine
Law of the People’s Republic of China and its Rules for Implementation and other laws and regulations, conduct administrative penalties
on the employees that have committed any of the following activities:

1.

Undertaking food producing and dealing activities without Health Certificate; and

2.

Counterfeiting health examination reports; and

3.

Other activities in violation of laws, regulations and relevant provisions.

ArticleXXXIII

The employees of the inspection and quarantine authorities, who commit such activities as abusing their power, engaging in malpractice
for personal gain or neglecting their duties, shall, according to circumstances, be given administrative sanctions or investigated
for criminal responsibilities in accordance with laws.

Chapter VII Supplementary Provisions

ArticleXXXIV

The AQSIQ is responsible for the interpretation of these Provisions.

ArticleXXXV

These Provisions shall enter into force as of the date of April 1, 2006.

Annexes:

Annex I Health Permit for Food Producing and Dealing Unit at Frontier Ports of the People’s Republic of China

Annex II Pattern of Chest Card for Employee Engaged in Food Industry at the Entry-exit Ports

Annex III Sampling Warrant for Hygienic Supervision at the Entry-exit Ports

Annex IV Notice Letter of Credit Standing of Food Producing and Dealing Unit at the Entry-exit Ports htm/e04799.htmCounterfoil

￿￿

￿￿

Annex I

Health Permit for Food Producing and Dealing Unit at Frontier Ports of the People￿￿s Republic of China

￿￿






Counterfoil

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

￿￿￿￿֤￿￿￿/font>

￿￿

￿￿

￿￿/font>

|

|

|

|

|

|

|

|

|

￿￿

Jianyan Jianyi Zhengzi No.               

 

￿￿￿￿￿￿￿￿͹￿￿ڰ￿ʳƷ￿￿￿￿￿λ

￿￿￿￿￿￿

Health Permit for Food Producing and Dealing Unit at Frontier Ports of the People￿￿s Republic of China

 

￿￿￿￿￿￿￿￿λ￿￿ơ￿￿￿￿￿    ￿￿￿￿￿￿ &

LETTER OF CHINA BANKING REGULATORY COMMISSION CONCERNING APPROVING TIANJIN BRANCH OF MITSUI SUMITOMO BANKING CORPORATION TO DEAL IN RMB BUSINESS SERVICES FOR NON-FOREIGN-FUNDED ENTERPRISES

Letter of China Banking Regulatory Commission concerning Approving Tianjin Branch of Mitsui Sumitomo Banking Corporation to Deal in
RMB Business Services for Non-foreign-funded Enterprises

Japan Mitsui Sumitomo Banking Corporation,

The letter which was signed by Masayuki Oku, president of your bank, and was addressed to this Commission on October 31, 2005 has
been received.

The following reply is hereby given to you according to the Regulation of the People’s Republic of China on the Administration of
Foreign-funded Financial Institutions (Order No. 340 of the State Council, hereinafter referred to as the Regulation) and the Detailed
Rules for the Implementation of the Regulation of the People’s Republic of China on the Administration of Foreign-funded Financial
Institutions (Order No. 4, 2004 of China Banking Regulatory Commission, hereinafter referred to as the Detailed Rules):

Your Tianjin Branch is approved to deal in RMB business services for non-foreign-funded enterprises under the scope prescribed in
Article 17 of the Regulation.

After going through the statutory formalities in accordance with the Regulation and the Detailed Rules, your Tianjin Branch may, under
Article 35 of the Detailed Rules, deal in providing foreign exchange business for various clients under the following scope: providing
RMB business services for foreign-funded enterprises, China-based foreign institutions, mainland-based representative offices of
the enterprises established by institute from Hong Kong, Macao and Taiwan, aliens, compatriots from Hong Kong, Macao and Taiwan,
and the non-foreign-funded enterprises, pooling public deposits , granting short-term, medium-term and long-term loans, transacting
acceptance and discount of negotiable instruments, buying and selling government bonds and financial bonds, buying and selling non-stock
negotiable instruments denominated in a foreign currency, providing services on letter of credit and guaranties, conducting transacting
domestic and overseas settlements, buying and selling foreign currencies, buying and selling foreign currencies for itself or on
a commissioned basis, converting foreign currencies, inter-bank funding, bank card business, safety-deposit box, providing credit-standing
investigation and consultation services, as well as other business activities upon the approval of China Banking Regulatory Commission.

China Banking Regulatory Commission

March 13, 2006

 
China Banking Regulatory Commission
2006-03-13

 




CONSTITUTION ACT, 1982 – page 22

NOTES (1) The enacting clause was repealed by the Statute Law Revision Act, 1893, 56-57 Vict., c. 14 (U.K.). It read as...