Federal Acts

SEVERAL DIRECTING OPINIONS OF THE MINISTRY OF FINANCE AND THE STATE DEVELOPMENT AND REFORM COMMISSION ON EXPERIMENTING THE USE OF INDUSTRIAL TECHNOLOGY RESEARCH AND DEVELOPMENT FUNDS AS VENTURE CAPITAL

Several Directing Opinions of the Ministry of Finance and the State Development and Reform Commission on Experimenting the Use of
Industrial Technology Research and Development Funds as Venture Capital

Cai Jian [2007] No. 8

The public finance departments (bureaus) as well as the development and reform commissions of each province, autonomous region, municipality
directly under the Central Government, and city specifically designated in the state plan:

In order to implement the scientific development view, construct an innovative country, support the development of commonweal industries
and national strategic industries, as well as promote the rapid and healthy development of the venture capital undertaking in China,
the Ministry of Finance and the State Development and Reform Commission, according to the Law of the People’s Republic of China Concerning
the Promotion of the Transformation of Scientific and Technological Achievements, Some Opinions of the Ministry of Finance and the
Ministry of Science and Technology Forwarded by the General Office of the State Council on Improving and Reinforcing the Administration
of Scientific and Technological Funds Allotted by the Treasury of the Central Government (Guo Ban Fa [2006] No. 56), other related
laws and regulations, as well as the tenets of other documents,, have decided to use partial funds for research and development of
national industrial technologies as venture capital. The following opinions concerning related issues are hereby given:

I.

Principles for Venture Capital

(I)

Market-oriented operations. We shall face the market and give full play to the directing function of government funds so as to fully
drive public capitals to invest in hi-tech industries; the venture capital project shall be conducted on the basis of market, that
is, to independently operate the business and solely assume responsibility for its profits or losses; the government departments
may not interfere in the project undertaker’s operation, while the management institutions shall, upon authorization by the government,
exercise investors’ rights and bear corresponding liabilities on the basis of the investment amount.

(II)

Encouraging innovations. In experimenting the venture capital among industrial technology research and development funds, they shall
be mainly invested into commonweal or public projects of scientific and technological research and development as well as achievement
transformation thereof at the seed or start-up stage in hi-tech industries. Such projects, which are characterized by original innovations,
integrative innovations or digestible and absorbable re-innovations, differs from general commercial risk capital projects and do
not aim at the maximization of benefits are.

(III)

Focusing on guidance. The purposes of experimenting venture capital among industrial technology research and development funds are
to direct public capital to invest in hi-tech industries, to settle the short of funds in hi-tech industries at the seed or start-up
stage, and to mobilize the project undertakers’ initiative, and apportion risks on the condition that the venture capital may not
occupy majority shares or exercise the dominant management.

(IV)

Normative Management. A normative consecutive project selection mechanism shall be established. We shall, through various methods,
reinforce the capability cultivation of management institutions, to strength the responsibilities thereof, and establish an effective
risk prevention system and incentive mechanism. The funds shall, in accordance with public finance principles, be withdrawn from
the venture capital in time when it becomes mature, and the recovered funds shall be turned over to the treasury of the Central Government.

II.

Entrusted Management Institutions for Venture Capital

(I)

Determination of Entrusted Management Institutions for Venture Capital.

A professional management institution shall be entrusted to manage venture capital, and the Ministry of Finance shall, by way of invitation
to bid, determine the professional management institutions jointly with the State Development and Reform Commission, and enter into
entrustment agreements with such professional management institutions.

(II)

Qualifications of entrusted management institutions:

1.

to possess the status of an enterprise legal person;

2.

to possess registered capital of no less than 100 million Yuan;

3.

to have been engaged in venture capital management for more than 5 years;

4.

to have at least 5 practitioners with 3-year or more work experience in venture capital business;

5.

to have sound venture capital management system; and

6.

to have successful experiences in operating venture capital projects.

(III)

Duties of an entrusted management institution:

1.

recommending investment projects as required by these Opinions and other related provisions;

2.

exercising investor’s rights to the invested enterprise upon entrustment within the limit of the investment amount, including appointing
directors and supervisors thereto, and lawfully exercising rights via the shareholders’ meeting, the board of directors, and the
board of supervisors;

3.

providing the invested enterprise with various value-added services by making full use of its own resources and its experiences in
the venture capital business, assisting the enterprise to establish lawful management system, and promoting the development of the
enterprise;

4.

regularly reporting the project progress, stock capital changes and other major issues of the invested enterprise to the Ministry
of Finance and the State Development and Reform Commission; and

5.

organizing the withdrawal of venture capital as required, and turning over the recovered funds to the treasury of the Central Government
in a timely manner.

III.

Selection of Venture Capital Projects

(I)

A venture capital project shall satisfy the conditions as follows:

1.

It possesses the nature of technology for commonweal and public interests, and may obviously enhance the independent industrial innovation
capacity and the enterprise’s core competitive strength;

2.

It possesses independent intellectual properties with high technical contents; and

3.

In case it is weak recently to raise funds, it has promising market prospects and a strong anticipated profitability.

(II)

Venture capital project may be selected and determined in the two ways as follows:

1.

The State Development and Reform Commission may, according to the national economic, scientific and technological development strategies
and planning, etc, promulgate the Guidance for Applying for Venture Capital Projects jointly with the Ministry of Finance. The development
and reform commission at each locality may, in accordance with these Opinions, organize related projects and recommend them to the
State Development and Reform Commission and the Ministry of Finance jointly with the public finance department (bureau), while the
State Development and Reform Commission joint with the Ministry of Finance shall, after organizing experts to make an appraisal,
decide whether to approve the investment projects and investment amounts on the basis of the conclusion of an investment agreement
between each entrusted management institution and its invested entity through negotiations.

2.

The entrusted management institution may recommend investment projects. The entrusted management institution may, within the key venture
capital-supported areas determined by the State Development and Reform Commission and the Ministry of Finance, evaluate and select
a project it has invested in accordance with the principles and requirements as provided for in these Opinions, and report it to
the State Development and Reform Commission and the Ministry of Finance. The State Development and Reform Commission shall, on the
basis of the expert appraisal, decide whether to approve the investment projects and investment amounts jointly with the Ministry
of Finance.

(III)

Materials to be reported for applying for a venture capital project:

1.

the project feasibility study report and the preliminary argument opinions of experts;

2.

accounting reports and credit standing materials of the project declarer in the latest two years which have been audited by intermediary
institutions;

3.

the current stock right structure of the project declarer;

4.

the project declarer’s resolution on consenting to the shares held in the form of fiscal investments; and

5.

other related materials.

IV.

Fund Allotment

The Ministry of Finance shall, according to relevant provisions, allot funds to the special fiduciary accounts of the entrusted management
institutions on the basis of the directory and amounts of the approved investment projects, as well as the investment agreements
entered into between the entrusted management institutions and their respective invested entities, and the entrusted management institutions
shall then allot the said funds to their respective invested entities.

The special fiduciary account of an entrusted management institution shall be opened in an agency bank designated by the Ministry
of Finance. And the Ministry of Finance, the entrusted management institution and the bank of deposit shall enter into an agreement
to stipulate that the trusteeship institution may notice the bank to allot the funds only after it has received the allotment notice
from the Ministry of Finance.

In case the allotment cannot be conducted continuously by virtue of any particular reason, the entrusted management institution shall
recover and turn over the investment funds to the treasury of the Central Government in a timely manner.

V.

Withdrawal of Venture Capital

The withdrawal of venture capital in a project may be realized through merger or acquisition of enterprises, buy-back of stock rights
and listing on the stock market, etc.

An entrusted management institution shall be responsible for observing the opportunities for the withdrawal of an investment project,
and shall conduct the withdrawal when the opportunity comes. It shall also submit the withdrawal opportunity, the withdrawal method,
etc. to the Ministry of Finance and the State Development and Reform Commission in a timely manner.

The withdrawn funds (containing the recovered interests and dividends) shall be directly recovered to the special fiduciary account,
and be turned in to the treasury of the Central Government by the entrusted management institution in a timely manner.

VI.

Entrustment Expenses

For entrusting a management institution to manage venture capital, certain fees shall be paid. The fees consists of two parts: one
part is for daily management expenditures, which shall not exceed 3% of the investment balance; and the other part is for rewarding
performance, which shall not exceed a certain proportion of the total investment proceeds (net proceeds after offsetting the losses).
The specific arrangements on the entrustment expenses shall be stipulated in the entrustment agreement.

VII.

Assessment and Supervision

(I)

An entrusted management institution shall, according to these Opinions and the issues agreed upon in the entrustment agreement, carefully
perform corresponding management duties. And it shall formulate corresponding venture capital management systems and work flows and
risk prevention systems, and shall establish corresponding work departments.

(II)

The entrusted management institutions shall be subject to the assessment and supervision of the Ministry of Finance and the State
Development and Reform Commission, who have the right to check the entrusted management institutions at irregular intervals and to
monitor the funds in special fiduciary accounts. Each entrusted management institution shall report its accounting reports and venture
capital management reports to the Ministry of Finance and the State Development and Reform Commission at regular intervals at least
once every year. The reports shall mainly contain:

1.

the entrusted management institution’s assets, liabilities and owners’ equities;

2.

the entrusted management institution’s operation;

3.

the scale and completion of the investment contribution of venture capital;

4.

the invested enterprise’s operation;

5.

the venture capital’s withdrawal and proceeds; and

6.

other issues as stipulated in the entrustment agreement.

(III)

In case an entrusted management institution falls under any of the following circumstances, the Ministry of Finance and the State
Development and Reform Commission are enpost_titled to cancel or replace it, and may resort to legal means when necessary:

1.

It dose not satisfy the qualifications as provided for in these Opinions any longer;

2.

It has grossly violated any law or rule;

3.

It is revoked, dissolved or declared as bankrupt according to law; or

4.

Other circumstances stipulated in the entrustment agreement.

As regards the experiment of venture capital among industrial technology research and development funds, it is a new and helpful exploration
of the way of supporting hi-tech industries with fiscal funds. However, venture capital is characterized by long investment period
and high risk, so importance shall be attached to the prevention of risks so as to develop the experiment in an orderly manner in
accordance with law. We shall pay attention to giving full play to the functions of the market mechanisms and the seed functions
of fiscal funds so as to promote the development of the venture capital in an active and steady way.

The Ministry of Finance

The State Development and Reform Commission

January 30, 2007



 
The Ministry of Finance, The State Development and Reform Commission
2007-01-30

 







CIRCULAR OF THE MINISTRY OF COMMERCE ON ENTRUSTING DALIAN ECONOMIC-TECHNOLOGICAL AREA TO EXAMINE, APPROVE AND ADMINISTER THE RELEVANT WORK ON FOREIGN-INVESTED ENTERPRISES IN SOME SERVICE TRADE SECTORS

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting Dalian Economic-Technological Area to Examine, Approve and Administer the Relevant
Work on Foreign-invested Enterprises in Some Service Trade Sectors

Shang Zi Han [2007] No. 12

Dalian Municipal People’s Government and Dalian Economic-Technological Area,

Pursuant to Some Opinions on Further Promoting the Development Level of National Economic and Technical Development Zones (Guo Ban
Fa [2005] No. 15) as forwarded by the General Office of the State Council to the Ministry of Commerce, the Ministry of Land and Resources
and the Ministry of Construction as well as the provisions of the Ministry of Commerce on the authorized examination, approval and
administration of foreign-funded enterprises, the Ministry of Commerce has finished the archival filing, examination and approval
of the management systems of all the national economic and technological development zones and the connected network for examination
and approval of foreign capital. The related matters are hereby notified as follows:

1.

Upon research, we hereby authorize the Management Committee of Dalian Economic-Technological Area to be responsible for examining,
approving and administrating the foreign-funded enterprises in related service trade sectors set up inside its zone for the purpose
of encouraging and supporting the national economic and technological development zones to vigorously develop the high value-added
service industries.

2.

The Management Committee of Dalian Economic-Technological Area shall, in strict accordance with the laws and regulations on foreign
investments as well as the related provisions on foreign-funded enterprises of non-vessel shipping, construction, printing, construction
engineering design, road transport, commerce and international freight forwarding (see appendix), carefully examine and approve the
related foreign-funded enterprises set up within its zone, and report the related problems found in the work to the Ministry of Commerce
in a timely manner. The Ministry of Commerce shall implement the inspection of the aforesaid examination, approval and administration,
and cancel the authorization to a national economic and technological development zone which commits illegal examination and approval
during the course of authorization.

3.

The Management Committee of Dalian Economic-Technological Area shall conduct a good job in examination and approval, archival filing
and statistical work in strict accordance with the requirements of the Ministry of Commerce for networking and online joint annual
inspection and by taking advantage of the networking certification system for foreign-funded enterprises. The related statistical
data shall be in line with the requirements so that the Ministry of Commerce can keep informed of the situation and strengthen supervision.

4.

Dalian Economic-Technological Area, the management system of which needs to be improved, has not set up an independent finance department
yet. Dalian Economic-Technological Area shall keep a close eye on and further resolve the problems in the management system, keep
a concise and efficient management system, and improve the level for examining, approving and administrating the foreign-funded enterprises.
Where any management system problem that may affect the work on examining, approving and administrating the foreign-funded enterprises
is found, this Ministry will withdraw the authorized power of examination, approval and administration immediately.

5.

This circular shall enter into force as of the promulgation date.

Ministry of Commerce

February 12, 2007
Appendix:
Related documents on entrusting the competent provincial departments of commerce to examine, approve and Administer foreign-funded
service trade Enterprises

1.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting the Competent Provincial Departments of Commerce to Examine and Manage Foreign-funded
Non-vessel Shipping Enterprises (Shang Zi Han [2005] No. 89)

2.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting the Provincial Administrative Departments of Commerce to Examine, Approve and Administer
the foreign-funded Construction Enterprises (Shang Zi Han [2005] No. 90)

3.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting the Administrative Departments of Commerce at the Provincial Level to Examine and
Administer the Foreign-funded Printing Enterprises (Shang Zi Han [2005] No. 91)

4.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting the Administrative Departments of Commerce at the Provincial Level to Examine and
Administer the Foreign-funded Designing Enterprises for Engineering Projects (Shang Zi Han [2005] No. 92)

5.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting the Competent Provincial Departments of Commerce to Examine and Manage Some Foreign-funded
Road Transport Enterprises (Shang Zi Han [2005] No. 93)

6.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting Local Departments to Check Foreign-funded Commercial Enterprises (Shang Zi Han
[2005] No. 94)

7.

Circular of the Ministry of Commerce about the related Issues on Entrusting National Economic and Technical Development Zones to Examine
and Approve foreign-funded Commercial Enterprises and International Freight Forwarding Enterprises (Shang Zi Han [2005] No. 102)

8.

Measures for the Administration of Foreign-funded International Freight Forwarding Enterprises (Decree No. 19, 2005 of the Ministry
of Commerce)



 
Ministry of Commerce
2007-02-12

 







CIRCULAR OF THE STATE ADMINISTRATION OF TAXATION ON CONFIRMING FOREIGN-FUNDED CARGO TRANSPORT ENTERPRISES AS INVOICE ISSUING TAXPAYERS

Circular of the State Administration of Taxation on Confirming Foreign-funded Cargo Transport Enterprises as Invoice Issuing Taxpayers

Guo Shui Han[2007] No.223

The state taxation bureaus and local taxation bureaus of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central
Government and cities specifically designated in the state plan:

It has been clarified in the Reply of the State Administration of Taxation on Exempting the City Maintenance and Construction tax
as well as Educational Surcharge from Foreign-funded Cargo Transport Enterprises (Guo Shui Han [2005] No.881) that the city maintenance
and construction tax as well as educational surcharge does not apply to foreign-funded cargo transport enterprises.

Whereas the tax control system on cargo transport invoices shall be promoted to be wholly used in cargo transport enterprises from
the present year on, it is determined after investigation to uniformly cognize cargo transport enterprises as invoice issuing taxpayers
as from January 1, 2007. And other items on tax levy shall be conducted in accordance with the related provisions in the Notice of
the State Administration of Taxation on Intensifying the Tax Collection Administration Concerning the Cargo Transport Industry (Guo
Shui Fa [2003] No. 121) and the Notice of the State Administration of Taxation about Several Tax Issues Concerning Cargo Transport
Industry (Guo Shui Fa [2004] No.88).

The State Administration of Taxation

February 15, 2007



 
The State Administration of Taxation
2007-02-15

 







REGULATION ON THE ADMINISTRATION OF FUTURES TRADING






Decree of the State Council of People’s Republic of China

No. 489

The Regulation on the Administration of Futures Trading has been adopted at the 168th executive meeting of the State Council on February
7, 2007. It is hereby promulgated and shall enter into force as of April 15, 2007.
Premier Wen Jiabao

March 6, 2007

Regulation on the Administration of Futures Trading
Chapter I General Rules

Article 1

The present Regulation is formulated in order to regulate futures trading, strengthen the surveillance over futures trading, safeguard
the order of the futures market, prevent risks, protect the legitimate rights and interests of all parties to futures trading as
well as the public interests, and improve the energetic yet steady development of the futures market.

Article 2

The present Regulation shall be followed by all entities and individuals conducting futures trading, including the trading based
on commodities contracts, financial futures and options contracts, and other related activities.

Article 3

When conducting the futures trading activities, the principle of openness, fairness, justness and good faith shall be followed. No
illegal activity like fraud, insider dealing and manipulated futures trading prices is permitted.

Article 4

The futures trading shall be performed in the futures exchanges established subject to the law or in other trading places as approved
by the futures regulatory institution of the State Council.

No futures trading is permitted in any place other than those as approved by the futures regulatory institution of the State Council
and nor in any disguised form.

Article 5

The futures regulatory institution of the State Council shall implement uniform surveillance and administration over the futures
markets.

The agencies of the futures regulatory institution of the State Council shall perform the responsibilities of surveillance in accordance
with related provisions of the present Regulation and upon the authorization of the futures regulatory institution of the State Council.

Chapter II Futures Exchange

Article 6

The futures regulatory institution of the State Council shall be in charge of the examination and approval for establishing a futures
exchange.

No entity or individual may set up any futures exchange or organize any futures trading and other related activities in any form without
approval of the futures regulatory institution of the State Council.

Article 7

A futures exchange, which may not take profit-making as its purpose, shall carry out self-disciplinary management in light of its
articles of association. It shall bear civil liabilities to the extent of all of its properties. The person in charge of a futures
exchange shall be designated and dismissed by the futures regulatory institution of the State Council.

The measures for the administration of the futures exchanges shall be formulated by the futures regulatory institution of the State
Council.

Article 8

The member of a futures exchange shall be an enterprise as a legal person or other economic organization that is set up and registered
within the territory of the People’s Republic of China.

A futures exchange may establish a graded member clearing system. The members under the graded member clearing system shall include
the clearing members and non-clearing members.

The qualification for the clearing business of a clearing member shall be approved by the futures regulatory institution of the State
Council. The futures regulatory institution of the State Council shall make a decision of approval or disapproval within three months
as of the receipt of an application for the clearing business qualifications.

Article 9

Where any of the circumstances as prescribed in Article 147 of the Company Law of the People’s Republic of China or any of the following
circumstances occurs, the person may not hold the position of the person in charge or accountant of the futures exchange:

(1)

persons who are the person in charge of a futures exchange, stock exchange or securities register and clearing institution, or the
director, supervisor or senior manager of a futures company or securities company, or any other person as provided for by the futures
regulatory institution where less than five years has elapsed since the date of relieving of his post due to his violation of laws
or disciplines; or

(2)

persons who are lawyers, certified public accountants, or professionals of an investment consultation institution, financial consultancy
institution, credit rating institution, asset appraisal institution or verification institution, where less than five years has elapsed
since the date of relieving of his post due to his violation of laws or disciplines.

Article 10

A futures exchange shall formulate and improve various rules in accordance with the present Regulation and the provisions of the
futures regulatory institution of the State Council, and enhance the risk control of trading activities as well as the surveillance
over its members and staff. The duties shall be performed as follows:

(1)

Providing a trading site and related facilities and services;

(2)

Designing contracts and arranging the listing of contracts;

(3)

Organizing and supervising the transactions, clearing and delivery;

(4)

Ensuring the performance of contracts;

(5)

Surveilling and administering its members subject to its articles of association and trading rules; and

(6)

Other duties as provided for by the futures regulatory institution of the State Council.

No futures exchange may participate in futures transactions directly or indirectly. No futures exchange may make trust investments,
stock investments, investments in non-self-use real property or conduct any other business irrelevant to its duties without going
through the verification of the futures regulatory institution of the State Council and applying for approval to the State Council.

Article 11

A futures exchange shall establish and perfect the following systems for risk control under related provisions of the State:

(1)

The margin system;

(2)

The mark to the market system;

(3)

The system of price limits;

(4)

The system of position limits as well as reports of big position holders;

(5)

The systems of the risk reserve; and

(6)

Other risk control systems as provided for by the futures regulatory institution of the State Council.

A futures exchange that has established the graded member clearing system shall set up and perfect a system of security deposits.

Article 12

Where any abnormal circumstance in the futures market occurs, the futures exchange shall determine the following urgent measures
and shall make a report immediately to the futures regulatory institution of the State Council pursuant to the power and procedures
as prescribed in its articles of association:

(1)

Uplifting the margin;

(2)

Adjusting the price limits;

(3)

Limiting the maximum amount of futures held by its members or clients;

(4)

Suspending the transactions; and

(5)

Taking other urgent measures.

Abnormal circumstance as referred to in the preceding paragraph means the acts of manipulating the futures trading prices in the business
or the occurrence of emergencies due to any force majeure and other circumstances as provided for by the futures regulatory institution
of the State Council.

The futures exchange shall cancel the urgent measures in a timely manner after the disappearance of the abnormal circumstance.

Article 13

A futures exchange shall be subject to the approval of the futures regulatory institution of the State Council when handling such
affairs as follows:

(1)

Formulating or modifying its articles of association or trading rules;

(2)

Listing, suspending, canceling or resuming any type of transaction;

(3)

Listing, modifying or terminating any contract;

(4)

Altering its domicile or business site;

(5)

Merging, splitting or dissolving; or

(6)

Other items as provided for by the futures regulatory institution of the State Council.

The futures regulatory institution of the State Council shall solicit for opinions of the related department of the State Council
when approving the listing of new transaction type in a futures exchange.

Article 14

The revenues of a futures exchange shall be managed and utilized under related provisions of the state, but shall be primarily used
to ensure the operation and improvement of the futures exchange and the facilities thereof.

Chapter III Futures Companies

Article 15

A futures company refers to a financial institution which is set up in accordance with the Company Law of the People’s Republic of
China and the present Regulation and which conducts the business of futures. To set up a futures company shall be subject to the
approval of the futures regulatory institution of the State Council and shall be registered in the company registration organ.

No entity or individual may set up any futures company to conduct the business of futures, or do so in any disguised form without
approval of the futures regulatory institution of the State Council.

Article 16

The applicants shall meet the requirements in the Company Law of the People’s Republic of China and the following circumstances when
applying for the establishment of a futures company:

(1)

having registered capital of RMB 30 million yuan or more;

(2)

having directors, supervisors and senior managers with the qualifications for holding their positions and the employees with the futures
practicing qualifications;

(3)

having its articles of association which comply with the laws and administrative regulations;

(4)

having a continuous profit-making capacity and a good reputation of the main shareholders and actual controllers, and no record of
serious violation in the recent three years thereof;

(5)

having a qualified business site and operation facilities;

(6)

having sound risk management and internal control systems;

(7)

Other circumstances as provided for by the futures regulatory institution of the State Council.

The futures regulatory institution of the State Council may raise the minimum amount of the registered capital upon the principle
of prudent supervision and the degree of risks of various businesses. The registered capital shall be actually paid-in capital. The
shareholders shall make capital contributions in cash or in kind essential to the business operations of a futures company and the
capital contributions in cash shall be more than 85 percent of the total.

The futures regulatory institution of the State Council shall make an examination subject to the principle of prudent supervision,
and make a decision of approval or disapproval within six months as of the receipt of an application for setting up a futures company.

No entity or individual may entrust any other person or accept any other person’s entrustment to hold or manage the stock rights of
any futures company without approval of the futures regulatory institution of the State Council.

Article 17

A licensing system shall be performed for the business of futures companies. A permit shall be granted by the futures regulatory
institution of the State Council in accordance with the business type such as commodity futures and financial futures. Besides the
futures brokerage within the territory of China, a futures company may apply for conducting futures brokerage, futures investment
consultation outside the territory of China and other futures businesses as provided for by the futures regulatory institution of
the State Council.

No futures company may conduct any activity that is irrelevant to the futures business, unless otherwise stipulated by any law, administrative
regulation, or by the futures regulatory institution of the State Council.

No futures company may conduct any self-operation business of futures, nor in any disguised form.

The futures company may neither offer financing service to the shareholders, actual controllers or other affiliated parties thereof,
nor provide guaranty to outsiders.

Article 18

Where a futures company conducts brokerage business, when accepting the entrustment of any client and carrying out any futures transaction
for the client thereof in its own name, the transaction results shall be borne by the client.

Article 19

When a futures company handles the following issues, it shall be subject to the approval of the futures regulatory institution of
the State Council:

(1)

The merger, split-up, suspension of business, dissolution or bankruptcy;

(2)

The alteration of the company form thereof;

(3)

The alteration of the business scope thereof;

(4)

The alteration of the registered capital thereof;

(5)

The alteration of 5 percent or more of the stock rights thereof;

(6)

The establishment, acquisition, taking shares, or termination of any overseas futures institution; or

(7)

Other issues as provided for by the futures regulatory institution of the State Council.

As for the issues referred to in Subparagraphs (4) and (7) in the preceding paragraph, the futures regulatory institution of the State
Council shall make a decision of approval or disapproval within 20 days as of the receipt of an application. With respect to other
issues as prescribed in the preceding paragraph, the futures regulatory institution of the State Council shall make a decision of
approval or disapproval within two months as of the receipt of an application.

Article 20

Where a futures company handles any of the following issues, it shall be subject to the approval of the agency of the futures regulatory
institution of the State Council:

(1)

Altering the legal representative thereof;

(2)

Altering the domicile or business site;

(3)

Establishing or terminating branch within the territory of China;

(4)

Altering the business site, person in charge or business scope of any branch within the territory of China; or

(5)

Other issues as provided for by the futures regulatory institution of the State Council.

As regards the issues as mentioned in Subparagraphs (1), (2), (4) and (5) of the preceding paragraph, the agency of the futures regulatory
institution of the State Council shall make a decision of approval or disapproval within 20 days as of the receipt of an application.
For the affairs as described Subparagraph (3) in the preceding paragraph, the agency of the futures regulatory institution of the
State Council shall make a decision of approval or disapproval within two months as of the receipt of an application.

Article 21

In case of any of the circumstances as prescribed in Article 70 of the Administrative License Law of the People’s Republic of China
or any of the following circumstances committed by a futures company or any of the branches thereof, the futures regulatory institution
of the State Council shall cancel the futures business permit thereof:

(1)

The business license thereof is cancelled by the company registration organ in accordance with related laws;

(2)

It fails to start business operations for three months or more as of the establishment without any justifiable reason, or suspends
its business operations for three consecutive months or longer;

(3)

It submits a cancellation application on its own initiative; and

(4)

Other circumstances as provided for by the futures regulatory institution of the State Council.

A futures company shall settle the related futures businesses and return the margin and other assets to the clients thereof in accordance
with related laws before the cancellation of the futures business permit. Any branch of the futures company shall terminate its business
activities before the cancellation of the business permit and shall settle the clients’ assets properly.

Article 22

A futures company shall establish and perfect business management rules and risk control rules and implement them rigidly, shall
observe the information revealment rules, guarantee the safe custody of the clients’ margin, and report to the futures exchange the
name list of the big clients thereof and the related transactions upon the provisions of the futures exchange.

Article 23

As regards other futures institutions conducting futures investment consultation services and providing intermediary services for
futures companies, they shall obtain the practicing qualifications as approved by the futures regulatory institution of the State
Council. The futures regulatory institution of the State Council shall be responsible for formulating the concrete administrative
measures.

Chapter IV Basic Rules on Futures Trading

Article 24

The parties that carry out futures trading in a futures exchange shall be members of the futures exchange.

Article 25

When accepting a client’s entrustment to trade futures on his account, a futures company shall offer the client with a risk disclosure
statement in advance, and shall conclude a contract in written form with the client after the confirmation of him with a signature.
No futures company may perform futures trading without client’s entrustment or without following the client’s entrustment.

The futures company may neither make any promise of profits to the clients thereof, nor agree on sharing profits or risks with them.

Article 26

Any of the following entities and individuals may not conduct the futures trading. No futures company may accept the entrustment
thereof to trade futures

(1)

The state bodies and public institutions;

(2)

The futures regulatory institution of the State Council, the futures exchanges, the institution that monitors the safe custody of
futures margin, as well as the personnel of the associations of the futures industry;

(3)

The persons that are prohibited to enter into the futures market;

(4)

The entities and individuals can not provide documents certifying that they have opened an account; and

(5)

Other entities and individuals that are not allowed to trade futures as provided for by futures regulatory institution of the State
Council.

Article 27

A client may offer trading instructions to the futures company by ways of writing, telephone, the internet or any other methods as
provided for by the futures regulatory institution of the State Council. The said instructions shall be clear and complete.

The futures company may not induce any client to give trading instructions by concealing any important issue or by any other improper
means.

Article 28

A futures exchange shall publicize the futures contracts of the marketed varieties in a timely manner, in terms of the trading volume,
trading price, volume of positions held, the highest and lowest prices, opening and closing prices, and other real time market information
that shall be publicized, and guarantee the truthfulness and accuracy of the information publicized. No price forecasts information
may be released by any futures exchange.

No real time market information about futures trading may be released by any entity or individual without permission of the futures
exchange.

Article 29

The margin system shall be implemented rigidly in the futures trading. The margin that a futures exchange collects form the members
thereof and a futures company collects from its clients may not be less than the rates as provided for by the futures regulatory
institution of the State Council, or by the stock exchange, and it shall be deposited in a exclusive account that is separated from
the futures company’s own money.

The margin that is collected by a futures company from the clients thereof, belongs to the clients, and shall be prohibited to be
misused for other purposes except for the settlement among its members.

The margin as collected by a futures company from the clients thereof belongs to the clients and shall be strictly prohibited to be
misused for other purposes except for the transferable circumstances as follows:

(1)

Paying the money available as required by the clients;

(2)

Depositing the margin or paying commissions or taxes on the clients’ account; and

(3)

Other circumstances as provided for by the futures regulatory institution of the State Council.

Article 30

A futures company shall open an exclusive account and set up a separate trading code for each of the clients and may not mix up the
codes in the futures trading.

Article 31

Where a futures company conducts the futures brokerage business and other futures businesses as well, it shall observe the principle
of separation of business and separation of funds rigidly, and may not mix them up.

Article 32

The standard warehouse bills, government bonds and other negotiable securities with stable value and high liquidity may be given
by the members and clients of a futures exchange as the margin for the futures trading. The futures regulatory institution of the
State Council shall be in charge of prescribing the types of the securities, methods for calculation, and the proportion of negotiable
securities as margin.

Article 33

Where a banking financial institution conducts the custody of futures margin and in the settlement of futures, the qualifications
thereof shall be reported to the futures regulatory institution of the State Council for approval under the examination and approval
of the banking regulatory institution of the State Council.

Article 34

The clearing members of a futures exchange, futures company or non-futures company shall withdraw, manage and use the risk reserve
subject to the provisions of the futures regulatory institution of the State Council and of the finance department, may not misappropriate
it.

Article 35

The related competent authority of the State Council shall be responsible for uniformly formulating and publicizing the items, rates
of service fees as well as the related administrative measures.

Article 36

An open and centralized method for business shall be applicable for the futures trading or any other form as approved by the future
regulatory institution of the State Council.

Article 37

The futures exchange shall organize the settlement of futures trading uniformly.

The futures exchange shall implement the mark to the market system. It shall notify the members of the trading results on the current
day in a timely manner.

A futures company shall carry out the settlement about the transactions to the clients in accordance with the settlement result of
the futures exchange and shall notify the client of the said result in a way as agreed with the client in a timely manner. The client
shall inquire and properly deal with his trading positions timely.

Article 38

Where the margin of a futures exchange member is not enough, this member shall replenish the margin or close his positions on his
own initiative in a timely manner. If the aforesaid member fails to do so within the time limit as provided for by the futures exchange,
his futures contract shall be forcibly closed by the futures exchange, and the related expenses or losses so incurred shall be borne
by the member.

Where the margin of a client of a futures exchange is not enough, this client shall replenish the margin or close his positions on
his own initiative in a timely manner. If the aforesaid member fails to do so within the time limit as provided for by the futures
exchange, his futures contract shall be forcibly closed by the futures exchange, and the related expenses or losses so incurred shall
be borne by the client.

Article 39

The futures exchange shall uniformly organize the delivery in futures trading.

The delivery warehouse shall be appointed by a futures exchange. The futures exchange may not restrict the total amount of the delivery
settlement, and it shall conclude an agreement with the delivery warehouse to specify the rights and obligations respectively. No
following act shall be committed by the delivery warehouse:

(1)

issuing any false warehouse bill;

(2)

violating the business rules of the futures exchange, or restricting the entering or leaving of the goods in the delivery warehouse;

(3)

divulging any business secret with respect to the futures trading;

(4)

participating in the futures trading that is in violation of the related provisions of the state; or

(5)

any other acts as provided for by the futures regulatory institution of the State Council.

Article 40

Where any member has a breach of contract in futures trading, the margin of this member shall be used by the futures exchange for
bearing the liability for breach of contract. If the margin is not enough, the risk reserve and the funds owned by the futures exchange
shall be used for bearing the liabilities on the account of the said member, and then this futures exchange has the right to claim
repayment afterwards against the member in question.

If a client has a breach of contract in futures trading, the margin of the client shall be firstly used by the futures exchange for
bearing the liability for breach of contract. If the margin is not enough, the risk reserve and the funds of this futures exchange
shall be used for bearing the liabilities on that client’s account, and then the said futures exchange has the right to claim repayment
afterwards against the client in question.

Article 41

Where a futures exchange performs a graded member clearing system, it shall collect a sum of security from each of the clearing members
thereof. The futures exchange shall merely carry out settlement with the clearing members, collect and supplement security money,
the clearing security money, risk reserve and the fund of this futures exchange shall be used for bearing the liabilities for breach
of contract on the clearing members’ account, and other related measures shall be adopted. The clearing members shall be responsible
for performing settlement with the non-clearing members, collecting and supplementing security money, and bearing the liabilities
for breach of contract on the non-clearing members’ account with the clearing security money, risk reserve and their own fund, and
adopting other related measures.

Article 42

The completeness and safety of the futures trading, settlement and delivery materials shall be guaranteed by the clearing members
of a futures exchange or future company or non-futures company.

Article 43

No false information about futures trading may be fabricated or spread by any entity or individual, nor may manipulate the futures
trading prices by malicious collusion, joint trading or by other means.

Article 44

No entity or individual may use any credit fund or treasury fund for carrying out futures trading in violation of related rules.

Where a banking financial institution conducts the financing or guaranty business regarding futures trading, the qualifications thereof
shall be subject to the approval of the banking regulatory institution of the State Council.

Article 45

When conducting futures trading within or outside the territory of China, the state-owned or state controlled enterprises shall observe
the hedging principle and strictly follow the related provisions of the state-owned asset surveillance and administration institution
of the State Council and other related departments on enterprises’ entering the futures market with state-owned assets.

Article 46

The commerce competent authority of the State Council shall be in charge of the examination and verification of the varieties of
commodity futures which may be traded outside the territory of China by the entities or individuals within the territory of China.

The purchase, settlement, incomes and expenses of foreign exchange under the futures outside the territory of China shall comply with
the related provisions of the state on the administration of foreign exchange.

The measures for entities or individuals within the territory of China to conduct futures trading outside the territory of China shall
be formulated by futures regulatory institution of the State Council jointly with the commerce administrative department, state-owned
asset surveillance and administration institution, banking regulatory institution, foreign exchange administrative department and
other related departments of the State Council, and shall be performed subject to the approval of the State Council.

Chapter V Associations of the Futures Industry

Article 47

The associations of the futures industry shall be self-disciplinary organizations of the futures industry. They are mass organizations
as a legal person.

The futures companies and other institutions that conduct futures trading exclusively shall join an association of the futures industry
and pay the membership fee.

Article 48

The authority of an association of the futures industry shall be the general assembly of the members thereof.

The general assembly of the members thereof shall prepare for the articles of association of the association of the futures industry
and shall submit them to the futures regulatory institution of the State Council for archival filing.

The association of futures industry shall establish a council, the members of which shall be elected in accordance with the articles
of association.

Article 49

The following duties shall be performed by the association of the futures industry:

(1)

Organizing and educating the members to follow the laws, regulations and policies concerning futures;

(2)

Formulating industrial self-disciplinary rules that shall be observed by the members, surveilling and inspecting the members’ acts,
and giving a disciplinary sanction to any member who is in violation of the articles of association or self-disciplinary rules of
the association;

(3)

Taking

CIRCULAR OF THE NATIONAL DEVELOPMENT AND REFORM COMMISSION ON COOPERATING WITH FINANCE ADMINISTRATIVE DEPARTMENTS TO DO WELL IN THE IMPLEMENTATION OF PREFERENTIAL TAX POLICIES FOR STARTUP INVESTMENT ENTERPRISES

Circular of the National Development and Reform Commission on Cooperating with Finance Administrative Departments to Do Well in the
Implementation of Preferential Tax Policies for Startup Investment Enterprises

Fa Gai Cai Jin [2007] No. 609

Each archival organ for startup investment enterprises at the provincial level:

For the purpose of promoting the development of startup investment enterprises, the Ministry of Finance and the State Administration
of Taxation have jointly promulgated the Circular Concerning Related Tax Policies for Promoting the Development of Startup Investment
Enterprises (see the Affix, and hereinafter referred to as the Tax Policy Circular) on February 15, 2007. In accordance with the
Tax Policy Circular and the Interim Measures for Administrating Startup Investment Enterprises (hereinafter referred to as the Measures)
as jointly promulgated by the National Development and Reform Commission, the Ministry of Finance, the State Administration of Taxation
and other seven ministries and commissions in November 2005, the related matters are hereby notified as follows so as to coordinate
the implementation of the Tax Policy Notice:

1.

In accordance with Item (1), Article 1 of the Tax Policy Circular, all archival organs shall, according to Articles 9 to 11 of the
Measures, rigidly inspect the archival filing requirements of a startup investment enterprise, and shall also examine the name used
in the industrial and commercial registration and the business scope of the archived startup investment enterprise again. Where a
startup investment enterprise completes the industrial and commercial registration prior to the promulgation of the Measures on November
15, 2005, the original registered name may be retained, but the business scope shall satisfy provisions in the Measures. Where a
startup investment enterprise completes the industrial and commercial registration after the promulgation of the Measures on November
15, 2005, it shall be registered as professional startup investment enterprises such as a “Start-up Investment Company Limited”,
“Start-up Investment Joint-stock Company Limited”, etc.

2.

Whereas the deadline for the settlement and payment of each variety of enterprise income taxes is April 30 for the past years, for
the purpose of timely implementing preferential tax policies, the archival organ at each level shall, together with the finance administrative
department, verify as soon as possible whether the investment is made by the startup investment enterprises before the deadline as
provided for in the Measures, and inform the startup investment enterprises of doing well in declaring tax deduction. For the purpose
of ensuring that the investments made by startup investment enterprises practically conform to the related provisions in the Measures,
the archival organ shall, in accordance with Article 27 of the Measures, make irregular inspections into archived startup investment
enterprises and their management consulting enterprises, and finish regular annual inspections within five months after each accounting
year ends. Where a startup investment enterprise whose investment does not conform to the related provisions in the Measures upon
irregular inspections, it may not apply for deductions in taxable incomes after the year. Where It is found in regular inspections
that the investment of a startup investment enterprise investment does not conform to the related provisions in the Measures upon
regular inspections, the finance administrative department at the same level shall be suggested to cancel the deduction amount of
taxable incomes obtained upon application on the basis of the investment amount of the last year.

3.

According to Article 6 of the Tax Policy Circular, the provincial finance administrative department of each province, autonomous
region, or municipality directly under the Central Government shall, together with the archival organ, examine and announce the name
list of startup investment enterprises that can enjoy tax preferences, and the provincial archival organ shall report this Commission
the name list of startup investment enterprises that can enjoy tax preferences.

Affix: Circular Concerning Related Tax Policies for Promoting the Development of Startup Investment Enterprises

The National Development and Reform Commission of the People’s Republic of China

March 20, 2007

 
The National Development and Reform Commission
2007-03-20

 




SUPPLEMENTARY PROVISIONS ON THE MEASURES FOR THE ADMINISTRATION OF FOREIGN-INVESTED DISTRIBUTION ENTERPRISES OF BOOKS, NEWSPAPERS, AND PERIODICALS

Decree No. 33 of the General Administration of Press and Publication and the Ministry of Commerce

No. 33

The Supplementary Provisions on the Measures for the Administration of Foreign-invested Distribution Enterprises of Books, Newspapers,
and Periodicals have been adopted at the executive meeting of the General Administration of Press and Publication and by the Ministry
of Commerce on November 29, 2006. They are hereby promulgated for entry into force as of May 1, 2007.

Long Xinmin, Director of the General Administration of Press and Publication

Bo Xilai, Minister of the Ministry of Commerce

April 2, 2007

Supplementary Provisions on the Measures for the Administration of Foreign-invested Distribution Enterprises of Books, Newspapers,
and Periodicals

For the purpose of establishing a Hong Kong/Macao Closer Economic Partnership with the Mainland, the following supplementary provisions
are hereby constituted to the Measures for the Administration of Foreign-invested Distribution Enterprises of Books, Newspapers,
and Periodicals in accordance with Supplementary Agreement No. 3 on Hong Kong/Mainland Closer Economic Partnership Arrangement and
Supplementary Agreement No. 3 on Macao/Mainland Closer Economic Partnership Arrangement:

Where a Hong Kong or Macao service supplier has accumulatively set up over 30 stores in the Mainland, if it is engaged in the business
of books, newspapers or periodicals, etc. which have different trademarks and are provided by different suppliers, it is allowed
to hold a controlling share with a limitation of no more than 65%.



 
General Administration of Press and Publication, Ministry of Commerce
2007-04-02

 







CIRCULAR OF THE STATE ADMINISTRATION OF TAXATION CONCERNING INTENSIFYING THE ADMINISTRATION OF THE TRIAL IMPLEMENTATION OF TAX EXEMPTION, OFFSET AND REFUND FOR THE EXPORT OF PURCHASED PRODUCTS BY SPECIFIED PRODUCING ENTERPRISES






Circular of the State Administration of Taxation concerning Intensifying the Administration of the Trial Implementation of Tax Exemption,
Offset and Refund for the Export of Purchased Products by Specified Producing Enterprises

Guo Shui Han [2007] No.468

All state taxation bureaus of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and cities specifically
designated in the state plan:

By the end of 2006, in light of the actual situation of the previous period of the trial implementation of tax exemption, offset and
refund for the export of purchased products by specified producing enterprises, the State Administration of Taxation, after consulting
with the Ministry of Finance, issued the Circular of the State Administration of Taxation on the Adjustment of the List of Enterprises
Selected for the Trial Implementation of Tax Exemption, Offset and Refund for the Export of Purchased Products (Guo Shui Han [2006]No.945),
made some adjustments on the list of selected enterprises and advanced new requirements for doing a good job. With a view to guaranteeing
the smooth operation of the trial work of tax exemption, offset and refund for the export of purchased products by producing enterprises
and intensify the administration of tax collection, a circular on relevant issues is hereby rendered as follows:

1.

In each locality, the trial work of tax exemption, offset and refund for the export of purchased products by producing enterprises
shall be paid high attention, the examination and approval of applications of specified enterprises for tax exemption, offset and
refund for the export of purchased products shall be done in strict accordance with Document Guo Shui Han [2006] No.945, the authenticity
of the relevant vouchers and electronic information on tax refund (exemption) shall be guaranteed, and the features and changes of
the export of purchased products by producing enterprises shall be under close watch.

2.

Specific administrative measures shall be formulated. In each region, effective and feasible administrative measures shall be formulated
in light of the actual situation so as to ensure the implementation of policies on the trial work of tax exemption, offset and refund
for the export of purchased products by producing enterprises and guarantee the trial work is pertinent, the administration is effective
and the measures are effectively implemented.

3.

The summarizing and reporting work shall be well done. The summarizing work shall be well done so as to find out problems in the trial
implementation in time and put forward suggestions in respect of solving these problems. Each region shall upload electronic documents
indicating the semiannual and annual trial implementation, suggestions and the Statistical Table of the Export of Purchased Cargos
by Specified Producing Enterprises (see Appendix) to “upload by local bureaus/work arrangement of SAT” on the communication server
of the Import and Export Department of the State Administration of Taxation before July 10, 2007 and January 10, respectively, 2008.

Appendix: Statistical Table of the Export of Purchased Commodities by Specified Producing Enterprises

State Administration of Taxation

April 30, 2007




Appendix

￿￿

Appendix:

Statistical Form of the Export of Purchased
Commodities by Specified Producing Enterprises

￿￿

Reported by:￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ Period:                                        

Unit:                                             

10,000 yuan/ USD 10,000

Enterprise Name

Customs Code

Total Sales Amount

Purchased Commodities

Tax Amount to Be Exempted, Offset and Refunded

Category of Self-made Products

Category of Purchased Commodities

Total Sales
(RMB)

Total
Export(USD)

Export Proportion

Amount of
Export(USD)

Proportion

Total Amount

Self-made Products

Purchased Products

1

2

3

4

5=￿￿4￿~exchange rate￿￿/3

6

7=6/4

8=9+10

9

10

11

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tabulator:￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿  Principal:￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿
￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿
  Date:￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ 

￿￿￿￿Notes:

￿￿￿￿1. The first six digits of the customs tariff
number of the category concerned shall be filled out in Columns No.11 and No.12.

Where more than one category are involved, they shall be arranged in the
sequence of customs tariff numbers.

     
2. The span of difference between the categories
of purchased commodities and those of self-made
products and between the
different categories of purchased commodities shall be paid attention to in all
regions.
      3. The data filled out in Columns 3 through 10
shall be the related data of the enterprise from
January 2007 to June 2007 for
the first report made by the enterprise and the data of the enterprise of the
whole year for the
following reports.




MEASURES FOR THE ADMINISTRATION OF FINANCIAL INSTITUTIONS’ REPORT OF TRANSACTIONS SUSPICIOUS OF FINANCING FOR TERRORIST PURPOSES

Decree No.1, 2007 of the People’s Bank of China

[2007]No.1

Under the Anti-Money Laundering Law of the People’s Republic of China, the Law of the People’s Republic of China on the People’s Bank
of China and other laws and regulations, the People’s Bank of China constituted the Measures for the Administration of Financial
Institutions’ Report of Transactions Suspicious of Financing for Terrorist Purposes have been adopted at the 13th executive meeting
on June 8th, 2007. They are hereby promulgated and shall enter into force as of the promulgation date.

President Zhou Xiaochuan

June 11, 2007

Measures for the Administration of Financial Institutions’ Report of Transactions Suspicious of Financing for Terrorist Purposes

Article 1

In order to monitor the activities of financing for terrorist purposes, prevent terrorism-oriented financing by means of financial
institutions and regulate financial institutions’ report of transactions suspicious of financing for terrorist purposes, the present
Measures are constituted under the Anti-Money Laundering Law of the People’s Republic of China, the Law of the People’s Republic
of China on the People’s Bank of China and other laws and regulations.

Article 2

The term “financing for terrorist purposes” as mentioned in the present Measures refers to the following behaviors:

1.

to raise, possess or use funds or other forms of property by terrorist organizations or terrorists;

2.

to assist terrorist organizations, terrorists, terrorism or terrorist criminal activities with funds or other forms of property;

3.

to possess, use or raise funds or other forms of property for terrorist purposes or terrorist criminal activities;

4.

to possess, use or raise funds or other forms of property for terrorist organizations or terrorists.

Article 3

The present Measures are applicable to the following financial institutions established within the territory of the People’s Republic
of China under law:

1.

policy banks, commercial banks, rural cooperative banks, urban credit cooperatives and rural credit cooperatives;

2.

securities companies, futures companies and fund management companies;

3.

insurance companies and insurance assets management companies;

4.

trust and investment companies, financial assets management companies, finance companies, financial lease companies, auto finance
companies and currency brokerage companies;

5.

other financial institutions as determined and announced by the People’s Bank of China.

The present Measures are applicable to the report of transactions suspicious of financing for terrorist purposes by institutions conducting
remittance, payment and clearing business, fund sale business and insurance brokerage.

Article 4

The People’s Bank of China and the branches thereof shall conduct supervision and check over financial institutions’ report of transactions
suspicious of financing for terrorist purposes.

Article 5

The anti-money laundering monitoring and analysis center set up by the People’s Bank of China takes charge of accepting and analyzing
the report of transactions suspicious of financing for terrorist purposes.

If the anti-money laundering monitoring and analysis center finds out that the report of transactions suspicious of financing for
terrorist purposes submitted by a financial institution is incomplete or erroneous, it may send a notice of supplement or correction
to the financial institution, which shall make a supplement or correction within five workdays after accepting the notice.

Article 6

The report of transactions suspicious of financing for terrorist purposes sent by financial institutions their working personnel
for the purpose of fulfilling the obligation of combating financing for terrorist purposes and under law shall be protected by law.

Article 7

A financial institution shall submit to its headquarters the report of transactions suspicious of terrorist-oriented financing, which
shall submit the electronic form of the report to the anti-money laundering monitoring and analysis center within 10 days upon the
occurrence of the related incident or appoint another institution to do so. If a financial institution has no headquarters or it
is impossible for it to report suspicious transactions to the anti-money laundering monitoring and analysis center via its headquarters
or any other institution appointed by its headquarters, the reporting method shall be separately determined by the People’s Bank
of China.

Article 8

In suspicion of any client, fund, transaction or potential transaction involved in any terrorism, terrorist criminal activities,
terrorist organization, or of any person conducting financing activities for terrorist purposes, a financial institution shall submit
a report of transactions suspicious of financing for terrorist purposes, irrespective of whether the amount of funds or the value
of the property involved is huge. A report of suspicious transactions shall be submitted under, but not limited to, any of circumstances
as follows:

1.

any client suspicious of raising or attempting to raise funds or property of other forms for any terrorist organization, terrorist
or crime of terrorist activities;

2.

any client suspicious of providing or attempting to provide funds or other forms of property for any terrorist organization, terrorist,
person conducting financing activities for terrorist purposes or terrorist criminal activities;

3.

any client suspicious of preserving, managing, operating funds or other forms of property for any terrorist organization or terrorists,
or attempting to do so;

4.

any client or his/its trading counterpart suspicious of being a terrorist organization, terrorist or person conducting financing activities
for terrorist purposes;

5.

any fund or any other form of property suspicious of being sourced from or being about to source from any terrorist organization,
terrorist or person conducting financing activities for terrorist purposes;

6.

any fund or property of other forms suspicious of being used or being about to be used for financing for terrorist purposes, crime
of terrorist activities or any other terrorist purposes, or being used by any terrorist organization, terrorist or person conducting
financing activities for terrorist purposes;

7.

other circumstances under which the financial institution and its working personnel have good reasons to suspect that any fund, property
of other forms, transaction or client is involved in terrorism, terrorist criminal activities, terrorist organization, terrorist
or personnel conducting financing activities for terrorist purposes.

Article 9

If any financial institution discovers or has good reasons to suspect that any client or his/its trading counterpart is in relation
to any of the following lists, it shall promptly file a report of suspicious transactions with China Anti-money Laundering Monitoring
and Analysis Center and the local branch of the People’s Bank of China, and take measures under law as required by the related competent
department:

1.

list of terrorist organizations or terrorists as announced by the related department or institution of the State Council;

2.

list of terrorist organizations or terrorists as announced by judicial authorities;

3.

list of terrorist organizations or terrorists as listed in any decision of the Security Council of the United Nations; or

4.

list of other terrorist organization suspects or terrorist suspects that must be paid attention to as required by the People’s Bank
of China.

If there is any other provision on the monitoring of above-mentioned lists in any law or administrative regulations, such provision
shall prevail.

Article 10

Financial institutions may refer to the Measures for the Administration of the Financial Institutions’ Report of Large-sum Transactions
and Suspicious Transactions (Decree No.2, 2006 of the People’s Bank of China) and other related provisions for the specific report
elements, report form and requirements for filling in such reports.

Article 11

If any financial institution violates the present Measures, it shall be imposed upon a punishment by the People’s Bank of China under
the provisions of Article 31 and Article 32 of the Anti-Money Laundering Law of the People’s Republic of China. And the People’s
Bank of China shall make suggestions to China Banking Regulatory Commission, China Securities Regulatory Commission or China Insurance
Regulatory Commission to take any of the following measures in light of different circumstances:

1.

to order the financial institution to stop its business for internal rectification or revoking its business license;

2.

to disqualify the directly liable directors, senior managers and other persons of the financial institution from their posts or to
forbid them to work in the financial industry;

3.

to order the financial institution to impose disciplinary punishment upon the directly liable directors, senior managers and other
persons.

If any branch of the People’s Bank of China at the county (municipal) level finds out any financial institution in violation of the
present Measures, it shall report to the branch of the People’s Bank of China at the next higher level, which shall give a punishment
or make a suggestion under the provision of the preceding paragraph.

Article 12

The Provisions of the People’s Bank of China on the Procedure of Administrative Punishment (Decree No.3, 2001 of the People’s Bank
of China) shall be abided by the People’s Bank of China or any of its branches at or above the county (municipal) level when imposing
any administrative punishment upon any financial institution.

Article 13

When implementing work of preventing and combating financing for terrorist purposes and fulfilling such obligations as establishing
and perfecting inner control system, identifying clients’ identity, keeping clients’ identity-related materials and confidentiality,
etc., financial institutions shall be governed by the related provisions on anti-money laundering

Article 14

The present Measures shall enter into force as of the promulgation date.

 
People’s Bank of China
2007-06-11

 




CIRCULAR OF MINISTRY OF COMMERCE ON PRINTING AND ISSUING THE “11TH FIVE-YEAR” DEVELOPMENT PROGRAM OF CONSTRUCTION OF PUBLIC BUSINESS INFORMATION SERVICE SYSTEM

Circular of Ministry of Commerce on Printing and Issuing the “11th Five-year” Development Program of Construction of Public Business
Information Service System

Departments of commercial administration of all provinces, autonomous regions, municipalities and cities special designated in the
state plan, units directly under administration of Ministry of Commerce, all chamber of commerce, associations, academies and all
economic and business institutions in foreign countries:

As an important special program stipulated in accordance with the “11th Five-year” Program Outline of Commerce Development, the “11th
Five-year” Development Program of Construction of Public Business Information Service System (hereinafter referred to as Program)
generally reviews the historical development and major achievements of construction of China’s public business information service
system during the “10th Five-year” program, analyzes the current problem and the posture in front, and puts forward the guiding ideology,
development goal, major measures and key project of construction of public business information service system during the “11th Five-year”
program. It is an important guiding document to well finish the work of public business information service system.

For purposes of releasing goal and task of the Program, here print and issue the Program to you all for implementation in line with
practical situation.

The Ministry of Commerce

January 5, 2007



 
The Ministry of Commerce
2007-01-05

 







MEASURES FOR ADMINISTRATION OF FOOD SAFETY IN CIRCULATING FIELD

Decree No.1, 2007 of Ministry of Commerce

The 10th ministerial meeting of Ministry of Commerce has approved the Measures for Administration of Food Safety in Circulating Field
on Dec 30, 2006, which is now promulgated and shall take effect as from May 1, 2007.
Minister: Bo Xilai

January 19, 2007

Measures for Administration of Food Safety in Circulating Field

Article 1

For purposes of regulating food safety in circulating field, enhancing industrial administration on food circulation, ruling food
operation and safeguarding security of food consumption, these Measures are formulated in accordance with relevant state laws and
regulations.

Article 2

The term “markets” as mentioned herein refers to wholesale markets and retail markets (including fairs, supermarkets, department
stores, warehouse-type member shops, convenient stores, grocery stores, etc) that are engaged in food trade activity.

The term “franchiser” as mentioned herein refers to organizations and individuals engaging in business of food wholesale, retail and
field fabrication sales.

Article 3

All food circulation activities within the territory of the People’s Republic of China shall be governed in accordance with these
Measures.

Article 4

The Ministry of Commerce is in charge of industrial administration on food safety in circulating field.

Departments of commercial administration above county-level are responsible for industrial administration on food safety in circulating
field, guiding and supervising markets to set up management system on food circulating safety.

Article 5

Markets and operators shall obtain relevant certificate of food business such as business license required by laws and regulations.
Food business environment shall comply with relevant laws and regulations and standards of national food safety and sanitation.

Article 6

Market shall set up management departments in charge of food safety or have executive personnel of food safety, so as to supervise
food safety status of markets.

Article 7

Market shall set up the following managerial systems:

(1)

Agreement access system. Markets shall sign agreement of food safety guarantee with market operators, clarifying safety responsibilities
of food operation.

Markets are encouraged to set up direct supply relations directly with food producing base and food processing factories.

(2)

Operations management system. Markets shall establish operation management files for operators, such as dynamic information of identity
of operators, contact, products, and credit as well. The information above shall be kept for at least 2 years since the operator
quit from the market.

Forgery of operator files is forbidden.

(3)

Certificate and license asking system. Markets shall ask food operators for certificate and invoice, investigate effective certification
of food supplies and food safety, and keep copies of relevant certificates and licenses.

(4)

Purchase and sale machine account system. Markets shall establish or require operators to establish system of purchase and sale machine
account, recording contents like producers, name, stock time, origin, specifications, quality grade, and quantity. Those undertaking
wholesale business shall record buyers and their contact, time, specification and quantity.

Where any hidden danger is found in food for sale in the markets, markets shall terminate the sale of the food immediately upon confirmation
of qualified investing authority and report to relevant departments for disposal according to law.

Article 8

Markets are encouraged to apply for green market attestation and use relevant certificate symbols.

Plagiarisms of above attestation symbols are forbidden.

Article 9

Relevant food safety facilities and conditions are required for sales of food of field fabrication sales, bulk sales and frozen and
fresh food. These foods shall be away form contaminant and comply with national safety standards of relevant foods.

Making of foods of field fabrication are encouraged to be visible to consumers.

Fresh and cooked food shall be shelved in different division to prevent crossing contamination.

Article 10

Departments of commercial administration shall establish market inspection system, inspecting and supervising establishment of food
safety management system and implementing status.

Article 11

Departments of commercial administration shall enhance management on credit files of food safety in circulating field, and improve
market credit supervision and penalty mechanism of loosing credit.

Article 12

Departments of commercial administration shall set up coordination and cooperation mechanism with intermediary agent organizations
of food circulating industries, and let the industrial organizations play role of self discipline.

Article 13

News agencies are encouraged to carry out supervision of public opinion on those against these Measures.

Units and individuals may inform local departments of commercial administrations of violation of these Measures, and write to state
or request.

Article 14

Where markets are in violation of Articles 6 and 7 and Item (2) of Article 8 of these Measures, departments of commercial administration
shall warn and order them to correct in time limit. Those fail to do so shall be fined 1000 to 5000 yuan; where the circumstance
is serious, they shall be fined 5000 to 30, 000 yuan and announced to the public.

Article 15

Staff of departments of commercial administration committing an act of dereliction of duty or misuse of powers shall be imposed administrative
disciplinary measures.

Article 16

These Measures shall be subject to the interpretation of the Ministry of Commerce.

Article 17

These Measures shall enter into force as of May 1, 2007.



 
The Ministry of Commerce
2007-01-19

 







CONSTITUTION ACT, 1982 – page 22

NOTES (1) The enacting clause was repealed by the Statute Law Revision Act, 1893, 56-57 Vict., c. 14 (U.K.). It read as...