Brazilian Laws

MEASURES FOR ACCREDITATION OF QUALIFICATIONS OF THE ENTERPRISES UNDERTAKING THE CONSTRUCTION OF THE COMPLETE FOREIGN AID PROJECTS (FOR TRIAL IMPLEMENTATION)

the Ministry of Commerce

Order of the Ministry of Commerce of the People’s Republic of China

No.9

The Measures for Accreditation of Qualifications of the Enterprises Undertaking the Construction of the Complete Foreign Aid Projects
(For Trial Implementation), which were deliberated and adopted at the 4th executive meeting of the Ministry of Commerce of the People’s
Republic of China on March 12, 2004, are hereby promulgated, and shall go into effect as of July 1, 2004.

Minister of the Ministry of Commerce Bo Xilai

May 15, 2004

Measures for Accreditation of Qualifications of the Enterprises Undertaking the Construction of the Complete Foreign Aid Projects
(For Trial Implementation)

The present Measures are hereby formulated in order to regulate the management of qualifications of the enterprises undertaking the
construction of the complete foreign aid projects (hereinafter referred to the “CFAP”).

I.

General Provisions

1.

The present Measures shall apply to the accreditation of qualifications of the enterprises undertaking the construction of the CFAP
(hereinafter referred to as the “CFAP construction enterprises”).

2.

The “CFAP” as mentioned in the present Measures refers to the complete projects which are undertaken with the aid given gratis, gift
loan, or low interests loan provided by the Chinese government to foreign countries or under other special items of aid funds.

3.

Application for the qualification of a CFAP construction enterprise shall be in accordance with the qualification requirements and
procedures as prescribed by the present Measures, and an enterprise may not undertake the CFAP construction task until it is qualified
upon examination and has obtained the qualification of a CFAP construction enterprise of the corresponding grade.

II.

Grade of Qualification

1.

The qualifications of CFAP construction enterprises are classified into Grade A and Grade B under the present Measures.

2.

The Grade A CFAP construction enterprises may undertake all the CFAP construction tasks, while the Grade B CFAP construction enterprises
may only undertake the CFAP construction tasks with the total amount of no more than RMB 50 million Yuan.

3.

The Grade A or the Grade B CFAP construction enterprises may be degraded or upgraded according to the requirements and procedures
as prescribed in the present Measures.

III.

Qualification Requirements

1.

The Grade A CFAP construction enterprises shall be the Chinese enterprises as legal person satisfying all of the following qualification
requirements:

(1)

All the contributors shall be Chinese investors;

(2)

Having the technical qualifications of Grade I or above or the corresponding grades as approved by the competent administrative departments
under the State Council;

(3)

Having the qualifications of undertaking overseas projects as approved by the Ministry of Commerce;

(4)

Passing the ISO 9000 quality standards and the authentication qualification is valid;

(5)

Operating without any loss in the two consecutive years prior to application (examination and verification);

(6)

The accumulative value of overseas projects completed is not less than 30 million dollars in the two years prior to application (examination
and verification); and

(7)

Having no records of being imposed upon criminal punishments, or administrative sanctions due to undertaking of illegal business activities
or serious violation of the relevant provisions of the State on the administration of foreign aid within 2 years prior to application
(examination and verification).

2.

The Grade B CFAP construction enterprises shall be a Chinese enterprise as legal person meeting all of the following qualification
requirements:

(1)

All the contributors shall be Chinese investors;

(2)

Having the technical qualifications of Grade II or above or the corresponding grades as approved by the competent administrative department
under the State Council;

(3)

Having the qualifications of undertaking the business operation of the international project contracting as approved by the Ministry
of Commerce;

(4)

Passing the ISO 9000 quality standards and the authentication qualification is valid;

(5)

Operating without any loss in the two consecutive years prior to application (examination and verification);

(6)

The accumulative value of overseas projects completed is not less than 5 million dollars in the two years prior to application (examination
and verification); and

(7)

Having no records of being imposed upon criminal punishments, or administrative sanctions due to undertaking of illegal business activities
or serious violation of the relevant provisions of the State on the administration of foreign aid within 2 years prior to application
(examination and verification).

IV.

Procedures for Qualification Application and Accreditation

1.

The enterprises under the Central Government shall apply to the Ministry of Commerce for the qualifications of a CFAP construction
enterprise.Other enterprises shall apply to the competent commerce departments of the provinces, autonomous regions and municipalities
directly under the Central Government (hereinafter referred to as the “provincial competent commerce departments”) of the registration
place. And the provincial competent commerce departments shall complete the preliminary examination and verification within 20 working
days as of the date of receipt of the application. If the application passes the preliminary examination and verification, they shall
submit to the Ministry of Commerce the opinions of preliminary examination and verification together with the application documents
of the enterprise for approval.

2.

An enterprise shall provide the following application documents when applying for qualifications of a CFAP construction enterprise:

(1)

Letter of application;

(2)

Photocopy of business license of the legal entity;

(3)

Capital verification report;

(4)

Documents of identity certificates of contributors (if the contributors are natural persons, their identity certificates and the
photocopies thereof shall be provided. If the contributors are non-natural persons, their registration certificates and the photocopies
thereof, identity certificates of their legal representatives and the photocopies thereof shall be provided);

(5)

Technical qualification certificate;

(6)

Certificate of the qualifications for undertaking overseas projects;

(7)

Certificate of ISO 9000 quality system authentication;

(8)

Financial statements of the enterprise in the last two years, which have been audited by an accounting institutions or auditing institutions;

(9)

Statement of the enterprise on the fact that it has no records of being imposed upon criminal punishments or administrative sanctions
due to undertaking of illegal business activities or serious violation of the relevant provisions of the State on the administration
of foreign aid within 2 years prior to the application; and

(10)

Other documents as required by the Ministry of Commerce if necessary.

3.

The Ministry of Commerce shall complete the examination and verification within 20 working days from the date of accepting the application
of the enterprises under the Central government or receiving the preliminary examination materials from the provincial competent
commerce departments, and announce the conclusions within 10 working days after completing the examination and verification.

V.

Qualifications Management

1.

In case an enterprise qualified for CFAP construction meet with any of the following changes, it shall file them with the Ministry
of Commerce for record within one month from the effective date of change:

(1)

Change of the name of the enterprise;

(2)

Change of the domicile of the enterprise;

(3)

Change of the legal representative of the enterprise; or

(4)

Change of contributors.

An enterprise that is not under the Central Government shall send a copy of the said documents to the provincial competent commerce
department of its registration place at the same time.

2.

The Ministry of Commerce shall implement dynamic qualification management on the enterprises that have obtained the qualification
of a CFAP construction enterprise, examine and verify their qualifications once every 2 years since the year of trial implementation
of the present Measures, and issue a notice in this regard prior to each examination and verification. Those enterprises that have
obtained the qualification of a CFAP construction enterprise in the year of qualification examination and verification may not take
part in the qualification examination and verification for the same year.

3.

An enterprise taking part in the qualification examination and verification shall submit the following documents to the Ministry
of Commerce before the deadlines as prescribed in the notice of qualification examination and verification:

(1)

Letter of application for the qualification examination and verification;

(2)

Photocopy of business license of the legal entity;

(3)

Capital verification report;

(4)

Documents of identity certificates of contributors (if the contributors are natural persons, their identity certificates and the photocopies
thereof shall be provided. If the contributors are non-natural persons, their registration certificates and the photocopies thereof,
identity certificates of their legal representatives and the photocopies thereof shall be provided);

(5)

Technical qualification certificate;

(6)

Documents of the qualification certificates for undertaking overseas projects;

(7)

Certificate of ISO 9000 quality system authentication;

(8)

Financial statements of the enterprise in the last two years, which have been audited by an accounting institutions or auditing institutions;

(9)

Statement of the enterprise on the fact that it has no records of being imposed upon criminal punishments or administrative sanctions
due to undertaking of illegal business activities or serious violation of the relevant provisions of the State on the administration
of foreign aid within 2 years prior to the examination and verification; and

(10)

Other documents as required by the Ministry of Commerce if necessary.

4.

An enterprise applying for being upgraded shall, in addition to submitting the said documents for the purpose of examination and verification,
apply officially for being upgraded in the letter of application for qualification examination and verification, and shall be upgraded
if it conforms to the qualification requirements for upgrading upon examination and verification.

5.

If, upon examination and verification, an enterprise fails to satisfy the qualification requirements of Grade A CFAP construction
enterprise but meet those of Grade B CFAP construction enterprise, the enterprise shall be automatically downgraded to Grade B. If,
upon examination and verification, an enterprise fails to satisfy the qualification requirements for either grade of the CFAP construction
enterprise, it shall be automatically disqualified for being a CFAP construction enterprise.

6.

If an enterprise fails to submit the documents of examination and verification before the deadline as prescribed in the notice of
qualification examination and verification, it shall be automatically disqualified for being a CFAP construction enterprise.

7.

An enterprise that is automatically disqualified for being a CFAP construction enterprise may not reapply for such qualification within
one year from the deadline for submitting the documents for examination and verification as prescribed in the notice of qualification
examination and verification.

8.

The Ministry of Commerce shall complete the examination and verification within 20 working days after expiration of the deadline for
submitting the documents for examination and verification as prescribed in the notice of qualification examination and verification,
and announce the conclusions within 10 working days after the completion of the examination and verification.

9.

Where an enterprise obtains the qualification of a CFAP construction enterprise by such improper means as cheating or bribery, the
Ministry of Commerce shall have the power to revoke its qualifications.

VI.

Supplementary Provisions

1.

The “Chinese investors” as mentioned in the present Measures may not include the foreign-funded enterprises.

2.

The present Measures shall go into effect as of July 1, 2004.

3.

The power to interpret the present Measures shall reside in the Ministry of Commerce.



 
the Ministry of Commerce
2004-05-15

 







CIRCULAR OF STATE ADMINISTRATION OF FOREIGN EXCHANGE ON RELEVANT PROCEDURE ISSUES RELATED TO IMPLEMENTATION OF ADMINISTRATIVE LICENSE OF FOREIGN EXCHANGE CONTROL

State Administration of Foreign Exchange

Circular of State Administration of Foreign Exchange on Relevant Procedure Issues related to Implementation of Administrative License
of Foreign Exchange Control

Hui Fa [2004] No. 68

July 5, 2004

In accordance with the stipulations in the Administrative License Law, aiming to perform well the administration work on foreign exchanges
control and administrate licensing by the law, relevant issues are hereby notified as follows.

I.

Publicity

All the branches and sub-branches (hereinafter referred to as the Foreign Exchange Bureau)under the State Administration of Foreign
Exchanges (the SAFE)Foreign Exchange Bureau shall make all the current licensing items under its jurisdiction public, including post_titles,
necessary application materials, the handling procedures, the time limit to handle. The publicity shall be put noticeably at the
offices for an easy access to the applicants.

II.

Handling

The Foreign Exchange Bureau shall check carefully and handle, according to the law, the application for administrative licensing presented
by the applicants. If it is under the bureau’s jurisdiction, conforms to the required form, and complete materials are provided,
the application shall be handled, and the Circular on Handling the Application for the Administrative Licensing by the SAFE ￿a￿Branch (sub-branch) shall be presented (See Attachment 1). And for the application that a license decision can be made and issued
on the spot, the notice of acceptance of application for administrative license can be omitted; but if the applicants require it,
the Foreign Exchange Bureau shall issue the notice. For the application whose application materials are not complete or fail to conform
to the required form, if possible, all the needed materials to be supplemented or corrected shall be noticed to the applicants on
the spot; if not, the Foreign Exchange Bureau shall inform the applicant of the whole contents that shall be supplemented or corrected
once for all within five days.If the Foreign Exchange Bureau rejects the application for administrative licensing, the Circular of
the Foreign Exchange Bureau￿a￿Branch (sub-branch) on Rejecting the Application for the Administrative Licensing shall be presented
(See Attachment 2).

III.

Examination and Decision

1.

The Foreign Exchange Bureau shall, after accepting the application for administrative licensing, examine application materials. The
administrative licensing shall be made on the spot if the application material is complete and verifiable and conforms to the required
form, and the Foreign Exchange Bureau can make the decision on the spot. If the Bureau can not make a decision on the spot, the administrative
licensing shall be made within the term stipulated in the Article 4 of this Circular.

2.

The decision to approve the application for administrative licensing or not to approve shall be made in written form. For such administrative
license items as the import units’ handling the verification and writing-off of paying the foreign exchanges and the registration
and archival-filing of their paying foreign exchanges, as the export units’ drawing the verification and writing-off instrument of
the export proceeds in foreign exchanges, handling the registration on verification and writing-off of the export proceeds in foreign
exchanges and on the long-term export proceeds in foreign exchanges, making up the special page of verification and writing-off of
the export proceeds in foreign exchanges and the tax refund special page of verification and writing-off instrument of the export
proceeds in foreign exchanges, and making up refund and compensation in foreign exchange under export, as the forex registration,
alteration and cancellation of registration gone through by the organizations in the special economic regions, as well as foreign
exchange registration of overseas investment, the Foreign Exchange Bureau shall, after awarding the applicant the corresponding business
license or affixing their seals of the Foreign Exchange Bureau on the corresponding business license. not release decisions in written
form alone.

If the Foreign Exchange Bureau reject the application for administrative licensing, reasons shall be given in decisions of written
form, and the Foreign Exchange Bureau shall inform the applicant that he enjoy the right to apply administrative reconsideration
to the Foreign Exchange Bureau at a next higher level

3.

The written form of the administrative licensing decision made by the Foreign Exchange Bureau shall conform to the rules on important
vouchers specified in the Circular of the Foreign Exchange Bureau on Printing and Distributing the Guidelines on Regulating the Important
Vouchers, Examination and Approval and Verification, and Archival-filing Administration in Foreign Exchanges Business (Hui Fa [2004]
No.1 ). Where the Circular fails to stipulate the formula and contents or the stipulated formula and contents have been altered by
the Foreign Exchange Bureau, the written form of such decision shall conform to the formula specified by the Foreign Exchange Bureau.

4.

Where, during the checking of the application for the administrative licensing, the Foreign Exchange Bureau finds that the administrative
licensing directly involves the major interest relationship between the applicant and others, the Foreign Exchange Bureau shall inform
the applicant and the interested parties and solicit their opinions.

IV.

Time Limit

1.

Where a decision on the administrative license can not be made on spot, the foreign exchange bureau shall make a decision within 20
working days from the day when it accepts such an application. If it can not make a decision within 20 working days, it may extend
for 10 working days upon the approval of the person in charge of this bureau, and shall give explanations about the extension to
the applicant in written form before the expiration of 20 working days.

2.

For an administrative license that is subject to the examination of a lower foreign exchange bureau before it is reported and submitted
to an upper foreign exchange bureau, the subordinate bureau shall complete the examination within 20 working days from the day when
the application for administrative license is accepted. The upper bureau shall, within 20 working days from the day when the report
is submitted by the lower bureau, complete the examination and make a decision on the administrative license. and

3.

If the time limit of administrative license is otherwise provided for in any law and regulation, such provisions shall prevail.

V.

Hearing

1.

For a hearing as provided for the implementation of administrative license in laws, regulations or rules on the foreign exchange control,
or for any other licensing matters of great importance to the public interests that the foreign exchange bureau considers it necessary
to hold a hearing, the foreign exchange bureau shall hold a hearing in the process of making a decision.

2.

When an administrative license of foreign exchange control is of direct significance to the interests of the applicant or others,
before the foreign exchange bureau makes a decision about the administration, it shall inform the applicant or the interested party
of the right to request for a hearing. Where the applicant or interested party applies for a hearing with 5 working days from the
day when it is informed of such a right, the foreign exchange bureau shall organize a hearing within 20 working days. and

3.

As the applicant or interested party, a non-domestic natural person or organization shall take the interpreter by himself when attending
a hearing organized by foreign exchange bureau.

VI.

Modification

Where an applicant applies for modifying the matters under administrative license, the foreign exchange bureau shall, in accordance
with this Circular, handle the procedure again in the term of reapplying for administrative license.

VII.

Supervision and Check

The foreign exchange shall establish and perfect the supervision system, shall perform the supervisory duties by means of carrying
on regular or irregular inspections on the administrative license made by this bureau or the subordinate bureau, of checking , whether
on spot or not, on the reporting form, date and other relevant materials reflecting the information about the licensee’s activities
under the administrative license.

When conducting supervision and inspection over a licensee’s activities under the administrative license, the foreign exchange shall
note down the information about the supervision and inspection and the handling result, in order to satisfy the consultation from
the public and inspection from the upper bureau.

VIII.

When implementing an administrative license, the foreign exchange bureau shall prove, explain and offer accurate information upon
the applicant’s requests on matters under administrative license, provisions, requirements on material, procedure, reasons for the
decision etc.

IX.

When implementing an administrative license, offering a format for written application and organizing hearing, the foreign bureau
shall not charge anything for that.

X.

Where the regulation on the administrative license of foreign exchange control is of ambiguity or not provided for here in this Circular,
relevant provisions in Administrative License Law of People’s Republic of China and Hui Fa [2004] No. 1 shall be applied to.

XI.

This Circular shall go into effect as of July 1, 2004. The Circular on acceptance and examination and verification of application
and the Circular on non-acceptance and examination and verification of application, both provided for in Hui Fa [2004] No.1 , shall
be invalidated automatically.

This Circular, when received by subordinate bureaus, shall be distributed timely to branch offices within their jurisdictions, and
the relevant information shall be publicized in accordance with the provisions. Provisions in this Circular, after being studied
conscientiously, shall be carried out by each branch office, which shall administer in accordance with the laws and regulations.
Any problem arising in the implementation of this Circular shall be reported to the Department of Comprehensive Affairs of the SAFE
in time.



 
State Administration of Foreign Exchange
2004-07-05

 







MEASURES FOR THE ADMINISTRATION OF MEDICAL DEVICE REGISTRATION






State Food and Drug Administration

Decree of the State Food and Drug Administration

No. 16

The “Measures for the Administration of Medical Device Registration”, which were deliberated and adopted at the working meeting of
the State Food and Drug Administration on May 28, 2004, are hereby promulgated, and shall come into force as of the date of promulgation.

Zheng Xiaoyu, Director General

August 9, 2004

Measures for the Administration of Medical Device Registration

Chapter I General Provisions

Article 1

These Measures are formulated in accordance with the “Regulations on the Supervision and Administration of Medical Devices” in order
to regulate the administration of medical device registration, and ensure the security and utility of medical devices.

Article 2

Whoever sells or uses medical devices inside the People’s Republic of China shall apply for registration in accordance with these
Measures, and no medical device shall be sold or used without being approved for registration.

Article 3

Medical device registration means the process of carrying out systematic appraisal pursuant to legal procedures on the security and
utility of the medical devices to be sold on the market and to be used, so as to decide whether or not to approve their sale and
use.

Article 4

The State administers medical devices by classified registration.

The medical devices on Category I inside China shall be examined by the (food) drug administration at the level of a city divided
into districts, and upon approval, a medical device registration certificate shall be issued to the party concerned.

The medical devices on Category II inside China shall be examined by the (food) drug administration of the province, autonomous region,
or municipality directly under the Central Government, and upon approval, a medical device registration certificate shall be issued
to the party concerned.

The medical devices on Category III inside China shall be examined by the State Food and Drug Administration, and upon approval, a
medical device registration certificate shall be issued to the party concerned.

The medical devices from abroad shall be examined by the State Food and Drug Administration, and upon approval, a medical device registration
certificate shall be issued to the party concerned.

The registration of medical devices from the regions of Taiwan, Hong Kong and Macao shall, unless otherwise prescribed by these Measures,
be handled with reference to that for medical devices from abroad.

The validity period for a medical device registration certificate is 4 years.

Article 5

The medical device registration certificate shall be uniformly printed and made by State Food and Drug Administration, with the corresponding
contents to be filled in by the (food) drug administration responsible for examination, approval and registration.

The registration number shall be laid out as follows:

￿￿￿￿ 1 (shi) yao jian xie (￿￿) zi ￿aaa￿ No. ￿￿￿a￿￿aaa￿. Among which,

￿￿ shall be the shortened form of the locality of the registration and approval organ:

For the medical devices on Category III inside China, medical devices from abroad and those from the regions of Taiwan, Hong Kong
and Macao, such shortened form shall be indicated as the character of “Guo”, which means national;

For the medical devices on Category II inside China, such shortened form shall be indicated as that of the province, autonomous region,
or municipality directly under the Central Government where the registration and approval organ is located;

For the medical devices on Category I inside China, such shortened form shall be indicated as that of the province, autonomous region,
or municipality directly under the Central Government where the registration and approval organ is located, plus that of the administrative
area at the level of city divided into districts, namely, ￿a￿ (if there is no corresponding administrative area at the level of
city divided into districts, it shall only be the shortened form of the province, autonomous region, or municipality directly under
the Central Government);

￿￿ shall be the registration form (whether approved [zhun], imported [jin] or permitted [xu]):

The form of being “Approved” shall apply to the medical devices inside China;

The form of being “Imported” shall apply to the medical devices from abroad;

The form of being “Permitted” shall apply to the medical devices from the regions of Taiwan, Hong Kong and Macao;

￿aaa￿ shall be the year in which the registration is approved;

￿￿ shall be the category of product administration;

￿a￿ shall be the number of the product variety;

￿aaa￿ shall be the registration sequence number.

A medical device registration certificate shall be attached with a “Medical Device Registration Form” (see Appendix 1 of these Measures),
which shall be used simultaneously with the medical device registration certificate.

Article 6

A manufacturing enterprise may obtain a medical device registration certificate after its application for medical device registration
has been approved, and shall bear the corresponding legal obligations.

A person handling an application for medical device registration shall be entrusted by a manufacturing enterprise, have the corresponding
professional expertise, and be familiar with the laws, regulations, rules and technical requirements on medical device registration
and administration.

A manufacturing enterprise outside China shall, when applying for the registration of medical devices from abroad, appoint an institution
inside China as its agent, which shall assume legal liabilities accordingly; in addition, the manufacturing enterprise outside China
shall entrust a legal entity inside China with corresponding qualification or entrust its office in China to undertake after-sale
services for the medical devices.

Article 7

With respect to the medical devices under application for registration, there shall be applicable product standards. For this purpose,
national standards or industry standards may be adopted or standards for registered products may be formulated, however the standards
for registered products may not be lower than national standards or industry standards.

The standards for registered products shall be compiled in accordance with the requirements prescribed by the State Food and Drug
Administration for standard administration of medical devices.

Article 8

A manufacturing enterprise applying for registration of medical devices on Category II or Category III shall meet the production conditions
prescribed by the State Food and Drug Administration or the relevant quality system requirements.

Chapter II Medical Device Registration Test

Article 9

For the medical devices on Categories II and III, registration test shall be carried out by a medical device testing institution accredited
by the State Food and Drug Administration jointly with the State General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine,
and only after the medical devices have been tested as meeting the applicable product standards may they be used for clinical trial
or apply for registration.

The catalogue of the medical device testing institutions accredited by the State Food and Drug Administration jointly with the State
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (hereinafter referred to as medical device testing institutions)
shall be separately promulgated.

Article 10

A medical device testing institution shall, within the testing scope recognized by the State Food and Drug Administration and the
State General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine, and according to the applicable product standards
for manufacturing enterprises (including applicable national standards, industry standards, or standards made by the manufacturing
enterprise for registered products), carry out registration test for the products under application, and issue a testing report.

The medical devices which have not been included into the scope of authorized test by medical device testing institutions shall be
tested by a capable testing unit appointed by a corresponding registration and approval organ.

The registration test of medical devices from abroad shall apply the “Provisions on Registration Test of Medical Devices from Abroad”.

Article 11

The products tested within one registration unit shall be the typical products which can represent security and utility of other products
within this same registration unit.

Article 12

With respect to the products of the same category which are produced by one manufacturing enterprise with the same raw materials,
if the production techniques and anticipated purposes remain unchanged, no biocompatibility trial needs to be carried out during
the biological evaluation of the products at the time of re-registration.

With respect to the products of the same category which are produced by one manufacturing enterprise with raw materials having passed
biological evaluation, if the production process or anticipated purpose remains unchanged, or if there is no new potential biological
risks, no biocompatibility trial needs to be carried out during the biological evaluation of the products at the time of application
for registration.

Article 13

Those applying for medical device registration under Category II or Category III may, when meeting the following conditions simultaneously,
be exempted from registration test:

(1)

The basic theory, main functions and structure, materials used, and anticipated purposes of the medical devices under application
for registration and those of the medical devices already approved for registration from the same enterprise fall in the same category;

(2)

The manufacturing enterprise has already passed the inspection on the quality management standards for the production of medical devices
or has obtained the quality system certification for medical devices, and is able to provide the testing report accredited by the
original institution which has examined the production conditions of the enterprise;

(3)

When compared with products on the same category which have been approved for registration and have passed registration test, if there
is no change in the security or utility with the medical devices under application for registration, or although there is change
in the security or utility, both the changed part and the part causing other relevant changes in the security or utility of the products
have passed the test carried out by the medical device testing institution;

(4)

No serious ill incident is found with the products which have been approved for registration on the same category by the same enterprise
under the monitoring conducted as prescribed;

(5)

No records of disqualification are kept on its products of the same category which have been approved for registration within 1 year
from the selective supervision and inspection by the (food) drug administration on the quality of the product; and

(6)

The medical devices from abroad have been approved by the corresponding governmental medical device authority to be put on market.

Article 14

Those applying for re-registration of medical devices or products on Category II or Category III may, when meeting the following conditions
simultaneously, be exempted from registration test:

(1)

The basic theory, main functions and structure, materials used, and anticipated purpose of the medical devices under application for
re-registration and those of its medical devices approved for registration fall in the same category;

(2)

The manufacturing enterprise has passed the inspection on its quality management rules for production of medical devices or has obtained
the quality system certification for medical devices, and is able to provide the testing report accredited by the original institution
for examination of enterprise production conditions;

(3)

When compared with the original registered products which have passed registration test, there is no change in the security or utility
with the medical devices under application for re-registration, or although there is change in security or utility, both the changed
part and the part causing other relevant changes in the security or utility of the products have passed the test carried out by the
medical device testing institution;

(4)

No serious ill incident is found under the monitoring conducted as prescribed upon the medical devices under application for re-registration
within the original validity period for the medical device registration certificate; and

(5)

No records of disqualification are kept on its originally registered medical devices within 1 year from the selective product quality
supervision and inspection made by the (food) drug administration.

Article 15

With respect to large medical devices which have been approved by the medical device authority of a foreign government to be put on
the market, but whose installation place is under particular requirements and whose testing is difficult, the manufacturing enterprise
may apply for temporary delay of testing, and apply for supplementary testing after obtaining the medical device registration certificate.

With respect to the products whose testing is temporarily delayed according to the preceding paragraph and which are approved for
registration, the manufacturing enterprise must complete the registration test after the first medical device enters into China and
before it is put into use. Only after they have been tested as qualified may they be put into use.

Chapter III Clinical Trial of Medical Devices

Article 16

Those manufacturing enterprises applying for registration of medical devices on Category II or Category III shall submit clinical
trial documents.

The method of submitting clinical trial documents shall be in accordance with the “Provisions on Itemization of Clinical Trial Documents
for Medical Device Registration” (see Appendix 12 of these Measures).

Article 17

Those enterprises carrying out clinical trial of medical devices inside China shall strictly implement the “Provisions on Clinical
Trial of Medical Devices”.

Article 18

For the medical devices whose clinical trial is carried out inside China, the clinical trial documents shall include clinical trial
contract, clinical trial program and clinical trial report.

When deeming it as necessary, a (food) drug administration may require the manufacturing enterprise to submit the directions for clinical
trial, a consent letter indicating the knowledge about the information, and the original clinical trial records.

Chapter IV Application for, Examination and Approval of Medical Device Registration

Article 19

When applying for medical device registration, the applicant shall, according to the classification of medical devices, file an application
to the corresponding (food) drug administration as prescribed in Article 4 of these Measures, and shall fill out the application
form for medical device registration, and submit the application documents pursuant to the corresponding requirements in Appendix
2, Appendix 3, Appendix 6, Appendix 8 or Appendix 9 of these Measures. The application documents shall be in Chinese. When submitting
the application documents translated from a foreign language, the original text shall be provided at the same tome.

The medical device directions submitted by the applicant shall conform to the “Provisions on the Administration of Medical Device
Directions, Labels and Packing Marks”.

The applicant shall be responsible for the authenticity of all contents in the application documents.

Article 20

The (food) drug administration shall, after receipt of an application, deal with the application in light of the following circumstances:

(1)

If the matters in application do not fall in the scope of its powers in accordance with the law, it shall immediately make a decision
on not accepting the application, and inform the applicant to apply to other relevant administrative organ;

(2)

If any error which may be corrected on site exists in the application documents, it shall permit the applicant to make corrections
on site;

(3)

If the application documents are incomplete or do not meet the requirements for formal examination, it shall issue a “Notice on Supplementing
Documents” to the applicant on site or within 5 working days, and inform the applicant once and for all the contents to be supplemented.
If it fails to inform the applicant within the time limit, it shall be regarded as having accepted the application as of the date
when the application documents are received;

(4)

If the application documents are complete and meet the requirements for formal examination, or the applicant has submitted all the
supplemented application documents as required, the application shall be regarded as having been accepted.

The (food) drug administration shall, whether or not accepting the application for medical device registration, issue a “Notice on
Accepting the Application” or “Notice on Not Accepting the Application” affixed with its special stamp and indicated with the date.

Article 21

A (food) drug administration shall, after accepting the application for medical device registration, make substantive examination
on the application within the time limit prescribed in Article 22 of these Measures, and make a written decision on whether to approve
the registration. If the application is examined as conforming to the provisions and the registration is approved, the (food) drug
administration shall issue the medical device registration certificate within 10 working days as of approving the decision in writing.
If the application is examined as not conforming to the provisions, the (food) drug administration shall make a written decision
on not approving the registration, state the reason, and meanwhile inform the applicant of the right to lawfully apply for administrative
reconsideration or to bring an administrative lawsuit.

Article 22

The (food) drug administration at the level of a city divided into districts shall, within 30 working days as of accepting an application,
make a decision on whether to approve the registration.

The (food) drug administration of a province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government shall, within
60 working days as of accepting an application, make a decision on whether to approve the registration.

The State Food and Drug Administration shall, within 90 working days as of accepting an application, make a decision on whether to
approve the registration.

If, in the process of examination of an application for registration, it is necessary to hold a test, expert appraisal or hearing,
the time needed for it shall not be calculated into the time limit prescribed in this Article. The (food) drug administration shall
inform the applicant in writing of the time needed.

Article 23

With respect to the medical devices from abroad which are not permitted to be put on market, the applicant may apply for registration
with reference to the requirements for technical examination for registration of products of the same category inside China (see
Appendix 8 and Appendix 9 of these Measures for necessary documents to be submitted).

Article 24

A (food) drug administration shall, when making technical examination on the application documents for medical device registration,
send a one-time written notice on supplementing documents, if the manufacturing enterprise needs to supplement documents.

A manufacturing enterprise shall, within 60 working days, supplement all the documents as required by the notice for once, and the
time for supplementing documents shall not be calculated into the time limit for the (food) drug administration to make substantive
examination. If the manufacturing enterprise fails to supplement the documents within the prescribed time limit and has no justifiable
reason, the examination shall be terminated.

Article 25

Where the examination of an application for registration is terminated, the applicant may not file a second application within 6 months
as of the termination of the examination.

Article 26

Where a manufacturing enterprise has any objections to the contents in the notice on supplementing documents, it may, within the prescribed
time limit, propose written opinions to the (food) drug administration, state the reasons, and provide technical support documents,
so that the (food) drug administration may make a decision from examination.

Article 27

The registration units of medical device products shall, in principle, be divided on the basis of technical structure, performance
index and anticipated purpose.

Article 28

With respect to the medical devices registered as components, the applicant shall state the recommended product to be used along with
such components, as well as the name, model and specifications of such components.

For a whole machine assembled with components approved for registration, the whole machine registration procedures must be fulfilled.

With respect to the medical devices registered as a whole machine, the enterprise involved shall, when applying for registration,
list the main configurations. In the event that the performance or specifications of the components of a certain main configuration
are changed, the manufacturing enterprise involved shall make re-registration of the whole machine.

With respect to the medical devices registered as a whole machine, if the combined components listed in the column of “Product Performance,
Structure and Composition” in the attached schedule of the medical device registration certificate are sold independently on the
condition that neither the form of combination nor the anticipated purpose is changed, specific registration may be exempted.

Article 29

A (food) drug administration shall announce the conditions, procedures and time limit for the medical device registration, a catalogue
of all documents to be submitted, and a sample version of the application letter, etc. on the administrative organ’s website as well
as in the work place for medical device registration.

Article 30

A (food) drug administration shall, when examining an application for medical device registration, announce the process of the examination
and result of approval. The applicant and an interested party may submit its/his written opinions on the matters directly related
to its/his major benefits, make statements and contentions.

Article 31

The State Food and Drug Administration shall regularly publish on its governmental website the catalogue of the medical devices which
have been approved for registration, for the public’s reference.

Article 32

Where an application for medical device registration is directly involved with the major benefit relationship between the applicant
and others, the (food) drug administration shall inform the applicant and the interested party that it/he may, in accordance with
the laws, regulations, and other provisions of the State Food and Drug Administration, have the right to apply for a hearing. When
examining an application for medical device registration, the (food) drug administration shall announce to the public the major issues
for permission which it deems to be involved with public benefits, and shall hold a hearing.

Chapter V Re-registration of Medical Devices

Article 33

When the validity period of a medical device registration certificate has expired, and the manufacturing enterprise needs to continue
selling or using the medical devices, it shall, within 6 months prior to the expiry of the validity period of the medical device
registration certificate, apply for re-registration. If it fails to do so within the time limit, registration test on the products
shall be made at the time of re-registration.

Article 34

In the event of any change in the following contents on a medical device registration certificate, the manufacturing enterprise shall
apply for modification and re-registration within 30 days as of the change:

(1)

model and specifications;

(2)

address of production;

(3)

product standards;

(4)

product performance, structure and composition;

(5)

scope of application of the products.

Article 35

If, within the validity period of a medical device registration certificate, the category for administration of the product is changed,
the manufacturing enterprise shall, within 6 months, apply to the corresponding (food) drug administration for modification and re-registration
on the basis of the modified class.

Article 36

Whichever manufacturing enterprise applies for re-registration of medical devices shall fill out the medical device registration application
form, and shall, pursuant to the requirements in Appendix 4, Appendix 5 or Appendix 7 of these Measures, submit application documents
to the (food) drug administration.

The procedures for acceptance, examination and approval of applications for re-registration shall, in case of no relevant provisions
in this Chapter, be governed by the relevant provisions of Chapter IV of these Measures.

Article 37

Medical devices under any of the following circumstances shall not be re-registered:

(1)

The requirements proposed according to the relevant provisions of the State Food and Drug Administration by the (food) drug administration
at the time of approval of being put on market have not been fulfilled;

(2)

The medical devices are re-appraised by the State Food and Drug Administration to be eliminated;

(3)

The medical device registration certificate has been revoked in accordance with the “Regulations on the Supervision and Administration
of Medical Devices”.

Chapter VI Modification and Re-issuance of Medical Device Registration Certificates

Article 38

Where the contents of a medical device registration certificate has any of the following changes, the manufacturing enterprise shall,
within 30 days as of the occurrence of the change, apply for modification of the medical device registration certificate:

(1)

change of the name of the manufacturing enterprise, but without any change with the entity;

(2)

change of the registered address of the manufacturing enterprise;

(3)

literal change of the production address;

(4)

literal change of the product name or commodity name;

(5)

literal change of the model or specifications;

(6)

literal change of the post_title or code of the product standards;

(7)

change of the agent; or

(8)

change of the after-sale service office.

Article 39

Those manufacturing enterprises applying for the modification of a medical device registration certificate shall fill out the application
form for modification of the medical device registration certificate, and shall, pursuant to the requirements in Appendix 10 of these
Measures, submit the relevant documents and statements to the original registration and approval organ. The original registration
and approval organ shall carry out a formal examination on the application documents, inform once and for all either on site or within
5 working days the applicant of all the contents to be supplemented, and issue the “Notice on Accepting the Application” to the applicant
who meets the requirements.

Article 40

The original registration and approval organ shall, within 20 working days after accepting the application for modification, make
a written decision on whether to approve the modification or not. If the application is examined as qualified for modification, the
original registration and approval organ shall issue a modified medical device registration certificate, and write off the original
medical device registration certificate. If, however, the application is examined as unqualified, the original registration and approval
organ shall make a written decision on not approving the modification, state the reasons, and meanwhile inform the applicant of the
right to lawfully apply for administrative reconsideration or to bring an administrative lawsuit.

A modified medical device registration certificate shall have the original number as its number, followed by the word “modified” in
brackets.

The expiry date of the validity period for a modified medical device registration certificate shall be the same as that for the original
medical device registration certificate. The enterprise concerned shall apply for re-registration at the expiry of the validity period.

Article 41

Where a medical device registration certificate is lost or damaged, the manufacturing enterprise shall, pursuant to the requirements
in Appendix 11 of these Measures, submit the relevant documents and statements, and apply to the original registration and approval
organ for re-issuance of the certificate.

Chapter VII Supervision and Administration

Article 42

The (food) drug administration responsible for examination and approval of medical device registration shall carry out examination
and grant approval pursuant to the prescribed procedures, and make a decision on whether to approve the registration or not. Any
(food) drug administration examining and approving the registration in violation of provisions shall be lawfully investigated for
administrative liabilities.

Article 43

Where a local (food) drug administration at the level of city divided into districts or above approves medical device registration
by violating these Measures, the (food) drug administration at the higher level shall order it to make a correction within a time
limit. If it fails to make a correction within the time limit, the (food) drug administration at the higher level may directly revoke
the medical device registration certificate by announcement. The medical devices whose medical device registration certificate has
been revoked may not be sold or used any longer. If they have been sold or used, they shall be treated by the enterprise under the
supervision of the local (food) drug administration at the county level or above.

Article 44

A (food) drug administration at the provincial level or above shall make technical re-appraisal on the medical devices on market,
and shall, on the basis of the result from technical appraisal, make a decision on revoking the medical device registration certificate
of the medical devices which cannot achieve the anticipated purpose of use and whose security and validity can not be guaranteed.
In addition, the said (food) drug administration shall announce the revocation to the public. The medical devices whose medical device
registration certificate has been revoked may not be sold or used any longer. If they have been sold or used, they shall be treated
by the enterprise under the supervision of the local (food) drug administration at the county level or above.

Article 45

In case of any of the circumstances in Article 70 of the “Administrative License Law of the People’s Republic of China”, the original
registration and approval organ shall lawfully write off the medical device registration certificate.

Chapter VIII Legal Liabilities

Article 46

If any enterprise tries to obtain a medical device registration cert

ANNOUNCEMENT OF MINISTRY OF COMMERCE

Ministry of Commerce

Announcement of Ministry of Commerce [2004] No. 43

[2004] No. 43

Original Arbitration of Anti-dumping Investigations on Imported Nylon 6, 66 Filament Yarn Originated In Penghu, Jinmen and Matsu of
Taiwan Separate Customs Territory

Ministry of Commerce decided to start an anti-dumping investigation on imported Nylon 6, 66 Filament Yarn originated in Penghu, Jinmen
and Matsu of Taiwan separate customs territory as of October 31, 2003 according to Anti-dumping Regulations of the People’s Republic
of China.

According to the investigation and the provisions of Article 24 of Anti-dumping Regulations of the People’s Republic of China, Ministry
of Commerce made original arbitration.

Ministry of Commerce confirms that the anti-dumping of imported Nylon 6, 66 filament Yarn originated in Taiwan region exists. Nylon
6, 66 Filament Yarn in China’s Mainland was injured substantially and there is a casual relationship between the dumping and injury.
Ministry of Commerce decided to take temporary anti-dumping measures by collecting bond. As of August 20, 2004, import dealers should
provide bond according to related rate to the customs of the People’s Republic of China when they import the investigated products.

The investigated product is listed under No. 54023111, 54023112, 54024110 and 54024120 in Import Tariffs (2002 and 2003 Edition).

The interested parties may submit written comment and related proofs to the Ministry of Commerce within 20 days as of the issuing
of the announcement. Ministry of Commerce will consider it according to laws.

Ministry of Commerce

October 27, 2004

 
Ministry of Commerce
2004-08-27

 




SEED LAW

Seed Law of the People’s Republic of China










(Adopted at the 16th Meeting of the Standing Committee of the Ninth National People’s Congress on July 8, 2000, promulgated
by Order No. 34 of the President of the People’s Republic of China on July 8, 2000, and amended in accordance with the Decision on
Amending the Seed Law of the People’s Republic of China, adopted at the 11th Meeting of the Standing Committee of the Tenth National
People’s Congress on August 28, 2004) 

Contents 

Chapter I     General Provisions 

Chapter II    Protection of Germ Plasm Resources 

Chapter III   Selection and Verification of Varieties 

Chapter IV    Production of Seeds 

Chapter V     Trading in Seeds 

Chapter VI    Use of Seeds 

Chapter VII   Seed Quality 

Chapter VIII  Import and Export of Seeds and Cooperation with Foreign Countries 

Chapter IX    Administrative Management of Seeds 

Chapter X     Legal Responsibility 

Chapter XI    Supplementary Provisions 

Chapter I 

General Provisions 

Article 1  This Law is enacted for the purpose of protecting and making rational use of germ plasm resources, standardizing
the variety selection and the production of, trading in and use of seeds, safeguarding the lawful rights and interests of variety
breeders and seed producers, traders in seeds and seed users, operators and users, improving the quality of seeds, pushing forward
the industrial management of seeds and promoting the development of crop cultivation and the forestry industry. 

Article 2  This Law shall apply to the activities such as variety selection and production of, trading in, use and management
of seeds engaged in within the territory of the People’s Republic of China. 

For purposes of this Law, seeds mean the materials for planting or propagating crops and forest trees, including grains, fruits,
roots, stems, seedlings, sprouts and leaves. 

Article 3  The administrative departments for agriculture and for forestry under the State Council shall be respectively in
charge of the work related to crop seeds and forest tree seeds throughout the country.  The administrative departments for agriculture
and for forestry under the local people’s governments at or above the county level shall be in charge of the work related to crop
seeds and forest tree seeds within their respective administrative regions. 

Article 4  The State supports the efforts to protect germ plasm resources and to select, produce, replace and popularize improved
varieties, encourages the combination of variety selection with seed production and trading in seeds, and rewards the units and individuals
that achieve outstanding successes in the protection of germ plasm resources and in the selection and popularization of improved
varieties. 

Article 5  People’s governments at or above the county level shall make plans for seed development in accordance with the guidelines
of developing agriculture with the help of science and education and in light of the need for the development of crop cultivation
and the forestry industry, and ensure implementation of the plans by taking measures in the fields of finance, loans and taxation
in accordance with the relevant regulations of the State. 

Article 6  The State Council and the people’s governments of provinces, autonomous regions, and municipalities directly under
the Central Government shall establish special funds to support the selection and popularization of improved varieties. Specific
measures in this regard shall be formulated by the State Council. 

Article 7  The State shall establish a system for storing seeds, mainly to meet the need of production in times of calamities
and to ensure the security of agricultural production. The seeds kept in reserve shall be regularly inspected and replaced with new
seeds. Specific measures for seed storage shall be formulated by the State Council. 

Chapter II 

Protection of Germ Plasm Resources 

Article 8  The State protects germ plasm resources in accordance with law, and no units or individuals may seize or impair germ
plasm resources. 

Collecting and cutting natural germ plasm resources that are under special protection of the State are prohibited. Where such collecting
or cutting is required for scientific research or other special purposes, the matter shall be subject to approval by the administrative
department for agriculture or for forestry under the State Council or under the people’s government of a province, autonomous region
or municipality directly under the Central Government. 

Article 9  The State, in a planned way, collects, sorts out, verifies, registers, stores, exchanges and utilizes germ plasm
resources, and regularly issues the catalogue of available germ plasm resources. Specific measures in this respect shall be formulated
by the administrative departments for agriculture and for forestry under the State Council. 

The administrative departments for agriculture and for forestry under the State Council shall establish a national bank of germ plasm
resources, and the administrative departments for agriculture and for forestry under the people’s governments of provinces, autonomous
regions or municipalities directly under the Central Government may, in light of their need, establish germ plasm resources banks
and protection zones or germ plasm resources reserves. 

Article 10  The State has the sovereign right over germ plasm resources.  Any units or individuals that wish to provide
germ plasm resources to people outside China shall apply to the administrative department for agriculture or for forestry under the
State Council for approval; Any introduction of germ plasm resources from abroad shall be handled in accordance with the relevant
regulations laid down by the administrative department for agriculture or for forestry under the State Council. 

Chapter III 

Selection and Verification of Varieties 

Article 11  The administrative departments for agriculture, forestry, science and technology, education, etc. under the State
Council and the people’s governments of provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government shall
make arrangements for relevant units to carry out research on the theory, technology and methods for variety selection. 

The State encourages and supports units and individuals in their efforts to select and develop improved varieties. 

Article 12  The State applies the system of protecting new plant varieties, whereby the plant varieties cultivated by artificial
means or developed from wild plants discovered, which possess the characteristics of novelty, uniqueness, conformity and stability,
shall be given the post_title of new plant varieties and the lawful rights and interests of the owners of such plant varieties shall be
protected. The specific measures therefor shall be applied in accordance with the relevant regulations of the State. Where the varieties
selected and bred are popularized, the breeders shall be given appropriate economic benefits in accordance with law. 

Article 13  Where the earnings of units or individuals are reduced because the administrative departments for forestry establish
testing stands, experimental stands, fine tree collection areas or gene banks for selection of improved varieties of forest trees,
the administrative departments for forestry that give the approval shall make economic compensation to the units or individuals in
accordance with the relevant regulations of the State. 

Article 14  The selection, experiment, verification and popularization of transgenic plant varieties shall be subject to security
assessment, and strict security control measures shall be taken. Specific measures in this respect shall be formulated by the State
Council. 

Article 15  Main crop and forest tree varieties shall be subject to verification at the national or provincial level prior to
their popularization. Applicants may directly apply for verification at the provincial or national level. Main crop and forest tree
varieties determined by the administrative departments for agriculture and for forestry under the people’s governments of provinces,
autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall be subject to verification at the provincial level. 

The measures for verifying main crop and forest tree varieties shall embody the principles of fairness, openness, scientificalness
and efficiency and shall be formulated by the administrative departments for agriculture and for forestry under the State Council. 

The administrative departments for agriculture and for forestry under the State Council and those under the people’s governments
of provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government shall respectively set up crop and forest
tree varieties verification committees composed of professionals, which shall be in charge of the verification of main crop and forest
tree varieties. 

With respect to regions with a diversified ecology, the administrative departments for agriculture and for forestry under the people’s
governments of provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government may entrust cities divided
into districts and autonomous prefectures with the verification of the main crop and forest tree varieties, which are suitable for
popularization in regions with special ecology. 

Article 16  The main crop varieties and improved varieties of forest trees verified at the national level shall be announced
by the administrative departments for agriculture and for forestry under the State Council, and they may be popularized in regions
with suitable ecology throughout the country. The main crop varieties and improved varieties of forest trees verified at the provincial
level shall be announced by the administrative departments for agriculture and for forestry under the people’s governments of provinces,
autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government, and they may be popularized in regions with suitable
ecology in their own administrative areas; with respect to regions of neighboring provinces, autonomous regions or municipalities
directly under the Central Government that have the same suitable ecology, the said varieties may be introduced upon the approval
of the administrative departments for agriculture and for forestry under the said people’s governments concerned. 

Article 17  No crop varieties that are subject to verification but fail to pass the verification may be announced, traded in
or popularized. 

No forest tree varieties that are subject to verification but fail to pass the verification may be traded in or popularized as improved
varieties. However, where such varieties are really needed for production, the matter shall be submitted to the forest tree varieties
verification committee for confirmation. 

Article 18  Where applicants have objections to the decision that their crop or forest tree varieties fail to pass the verification,
they may apply for review to the original verification committee or to the committee at the next higher level. 

Article 19  Where foreigners, foreign enterprises or other foreign organizations that have no regular domiciles or business
places in China apply for verification of their varieties in China, they shall ask Chinese institutes for scientific research in
seeds or for production of or trading in seeds with the status of legal person to serve as their agents. 

Chapter IV 

Production of Seeds 

Article 20  A license system for the production of commodity seeds of main crops and forest trees shall be applied. 

The licenses for producing hybrid seeds and parent seeds of the main crops, original seeds of conventional varieties and seeds of
improved varieties of main forest trees shall be subject to approval after examination by the administrative department for agriculture
or for forestry under the people’s government at the county level where such seeds are produced, and shall be issued after examination
by the administrative department of agriculture or for forestry under the people’s government of a province, autonomous region or
municipality directly under the Central Government.  The licenses for producing other seeds shall be issued after examination
by the administrative department for agriculture for forestry under the local people’s government at or above the county level where
the seeds are produced. 

Article 21  Units or individuals that apply for seed production licenses shall meet the following requirements: 

(1) having the isolating and breeding facilities for propagating seeds; 

(2) having seed production sites free of epidemic diseases and insect pests or nurse-crop stands designated as such by the administrative
department for forestry under the people’s government at or above the county level; 

(3) having funds and facilities for production and inspection commensurate with seed production; 

(4) having the necessary professionals specialized in seed production and inspection; and 

(5) meeting the other requirements laid down in laws, and rules and regulations. 

Anyone who applies for a license for producing seeds of a plant that has the post_title of a new plant variety shall be subject to written
consent by the owner of such variety. 

Article 22  In a seed production license the varieties of the seeds, the sites for producing such seeds, the effective period
and other matters shall be stated clearly. 

Forging, altering, trading in and leasing seed production licenses are prohibited. No unit or individual without such a license may
produce seeds, and no unit or individual with such a license may do so at variance with the provisions stated in the license. 

Article 23  Commodity seeds shall be produced in compliance with technical regulations on seed production and the rules on seed
inspection and quarantine. 

Article 24  Collection of seeds within forest seed production bases shall be arranged by the operators of the seed production
bases, and the seeds shall be collected in conformity with the relevant standards of the State. 

Plundering of unripe seeds and doing damage to mother trees are prohibited, and no seeds may be collected in inferior forest stands
or from inferior mother trees. 

Article 25  Producers of commodity seeds shall keep files of seed production, in which shall be clearly recorded the production
sites, environments of the plots, preceding crops, source and quality of parent seeds, responsible technicians, inspections conducted
in the fields, meteorological notes of the origins, distribution of seeds, etc. 

Chapter V 

Trading in Seeds 

Article 26  A license system for trading in seeds shall be applied. Only after a seed trading license in obtained may a trader
in seeds apply to the administrative department for industry and commerce for a business license or for altering a business license
on the strength of the seed trading license. 

A system for examination and approval and issue of seed trading licenses at different levels shall be practised. A seed trading license
shall be issued after examination by the administrative department for agriculture or for forestry under the people’s government
at or above the county level where the seed trader is located. The application for a seed trading license for hybrid seeds and parent
seeds of main crops, original seeds of conventional varieties or improved varieties of main forest trees shall be subject to examination
by the administrative department for agriculture or for forestry under the people’s government at the county level where the seed
trader is located, and the license shall be issued after examination by the administrative department for agriculture or for forestry
under the people’s government of a province, autonomous region or municipality directly under the Central Government. The application
for a seed trading license submitted by a seed company which combines the selection breeding, and production of seeds and trading
in seeds and the registered capital of which reaches the amount specified by the administrative department for agriculture or for
forestry under the State Council or submitted by a company that is engaged in import and export of seeds shall be examined by the
administrative department for agriculture or for forestry under the people’s government of a province, autonomous region or municipality
directly under the Central Government and the license shall be issued after examination by the administrative department for agriculture
or for forestry under the State Council. 

Article 27  The remainder of conventional seeds propagated by peasants themselves for their own use may be sold and exchanged
at rural fairs without seed trading licenses, and measures in this respect shall be formulated by the people’s governments of provinces,
autonomous regions or municipalities directly under the Central Government. 

Article 28  The State encourages and supports scientific research institutes, schools, and scientists and technologists in their
efforts to research in and develop new crop varieties and improved forest tree varieties, and to trade in them and spread their use
in accordance with law. 

Article 29  Units or individuals that apply for seed trading licenses shall meet the following requirements: 

(1) having funds commensurate with the seed varieties and quantities traded in and the capability of bearing civil liabilities independently; 

(2) having the personnel who are able to correctly distinguish the seeds traded in and examine seed quality and are skilled in storing
seeds and keeping them in good condition; 

(3) having business sites appropriate to the seed varieties and quantities traded in, the facilities for processing, packing and
storing the seeds and keeping them in good condition, and the instruments for examining seed quality; and 

(4) meeting the other requirements laid down in laws, rules and regulations. 

People who trade specially in packed seeds that are not to be divided into smaller packages, or sell seeds on the basis of written
commission as agents of the seed traders that have seed trading licenses, may go without seed trading licenses. 

Article 30  The effective areas of a seed trading license shall be determined by the authority that issues the license within
its jurisdiction. Where seed traders wish to establish branch offices within the effective areas specified in the trading licenses,
they may dispense with extra licenses; however, they shall, within 15 days from the date they obtain or alter the business licenses,
report for the record to the local administrative departments for agriculture or for forestry and the authority that issues the license. 

Article 31  In a seed trading license shall be clearly stated the scope of seed trading, the mode of business, the effective
term and areas, etc. 

Forging, altering, trading in and leasing of seed trading licenses are prohibited. No unit or individual without such a license may
trade in seeds, and no unit or individual with such a license may do so at variance with the provisions stated in the license. 

Article 32  Seed traders shall observe the provisions in relevant laws, rules and regulations, provide seed users with such
information as the brief properties of seeds, principal measures for planting, instructions for use of the seeds and relevant advisory
services, and they shall be responsible for the quality of the seeds. 

No unit or individual may illegally interfere in the seed traders’ exercise of their right to independent operations. 

Article 33  Without the approval of the administrative department for forestry under the people’s governments of provinces,
autonomous regions or municipalities directly under the Central Government, no seeds of rare trees or forest tree seeds the purchase
of which is restricted in accordance with the regulations of the people’s government at the same level may be purchased. 

Article 34  Seeds for sale shall be processed, graded and packed, except those that cannot be processed or packed. 

Seeds in large package or imported may be divided and repacked; in such cases, the repackaging units shall be clearly stated and
they shall be responsible for the quality of such seeds. 

Article 35  A label shall be attached to the package of the seeds for sale. In such a label shall be clearly stated the seed
family, variety name, origin, quality index, serial number of quarantine certificate, serial number of the seed production or trading
license, or document number of examination and approval for import, etc. What is stated in the label shall be in conformity with
the seeds for sale. 

For the sale of imported seeds, a label in Chinese is needed. 

For the sale of the seeds of transgenic plant varieties, readily readable characters are essential, and safety control measures shall
be indicated for their use. 

Article 36  Seed traders shall keep seed trading files, which shall contain brief information about the seed source, processing,
storage, transportation, the various links of quality test and the responsible persons the places where the seeds are sold to, etc. 

Trading files for annual crop seeds shall be kept for two years after the seeds are sold; the length of time for keeping the trading
files for perennial crop seeds and forest tree seeds shall be specified by the administrative departments for agriculture and for
forestry under the State Council. 

Article 37  The contents of seed advertisements shall be conform to the provisions of this Law and laws, rules and regulations
on advertisements, and the descriptions of the main properties shall agree with what is in the verification announced. 

Article 38  A quarantine certificate shall be attached to the seeds allocated or transported or mailed out of a county. 

Chapter VI 

Use of Seeds 

Article 39  Seed users shall have the right to purchase the seeds of their own free will.  No units or individuals may
illegally interfere in such purchases. 

Article 40  For the afforestation projects invested by the State or invested mainly by the State and for afforestation by State-owned
forestry units, improved forest tree varieties shall be used in accordance with the plans worked out by the administrative departments
for forestry. 

The State provides support and assistance in the wide use of improved forest tree varieties to plant shelter forests and forests
for special use. 

Article 41  Where seed users suffer losses due to seed quality problems, the sellers of the seeds shall make compensation, and
the amount of such compensation shall include the amount of money spent on the purchase of the seeds, relevant expenses and losses
of potential profits. 

Where the liability rests on the seed producers or other traders, the sellers who have paid the compensation shall have the right
to claim compensation from the producers or other sellers. 

Article 42  Where a civil dispute arises over the use of seeds, the parties may have it settled through consultation or mediation.
Where the parties are not willing to do so, or consultation or mediation fails, they may apply to an arbitration institute for arbitration
in accordance with the agreement reached between them. The parties may also directly file a suit to the People’s Court. 

Chapter VII 

Seed Quality 

Article 43 The administrative measures for the quality of seeds in respect of seed production, processing, packaging, inspection
and storage as well as standards of the trade shall be formulated by the administrative departments for agriculture and for forestry
under the State Council. 

The administrative departments for agriculture and for forestry shall be in charge of supervision over seed quality. 

Article 44  The administrative departments for agriculture and for forestry may entrust seed quality inspection authorities
with the inspection of seed quality. 

The authorities for inspection of seed quality shall have the necessary testing facilities and capabilities, and shall be ones that
are regarded as qualified for the job through assessment by the competent departments under the people’s government at or above the
provincial level. 

Article 45  Seed quality examination inspection authorities shall be manned with inspectors. Seed inspectors shall meet the
following requirements: 

(1) having graduated from the secondary vocational or technical schools related to the profession or having received such education
at a higher level; 

(2) having been engaged in the technical work of seed inspection for three years at least; and 

(3) having passed the examination conducted by the administrative department for agriculture or for forestry under the people’s government
at or above the provincial level. 

Article 46  Production and trading in false and inferior seeds are prohibited. 

The following are false seeds: 

(1) non-seeds passed off as seeds, and the seeds of one variety passed off as the seeds of another variety; and 

(2) the family, variety or origin of seeds is not in agreement with what is stated in the label. 

The following are inferior seeds: 

(1) the quality is lower than the standards of seeds for use set by the State; 

(2) the quality is lower than the index indicated in the label; 

(3) the seeds have deteriorated and cannot be used as such; 

(4) the proportion of weed seeds exceeds the specified level; and 

(5) the seeds carry the harmful organisms under quarantine specified by the State. 

Article 47  Where, due to force majeure, it is necessary to use the crop seeds that are lower than the standards of seeds for
use set by the State or by the local authorities, the matter shall be subject to approval by the local people’s government at or
above the county level where the seeds are to be used; where forest tree seeds are concerned, the matter shall be subject to approval
by the people’s government of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government where the seeds
are to be used. 

Article 48  Units or individuals engaged in variety selection, in seed production or trade, or in seed management shall observe
the provisions of the laws, rules and regulations on plant quarantine in order to prevent dangerous plant diseases, insect pests,
weeds and other harmful organisms from spreading. 

No units or individuals may conduct vaccinal experiments against diseases and insect pests at seed production bases. 

Chapter VIII 

Import and Export of Seeds and Cooperation with Foreign Countries 

Article 49  Any seeds imported or exported shall be subject to inspection and quarantine for the purpose of preventing dangerous
plant diseases, insect pests, weeds and other harmful organisms from spreading into or out of China, and inspection and quarantine
shall be carried out in accordance with the provisions of the laws, rules and regulations on entry or exit plant inspection and quarantine. 

Article 50  Legal persons or other organizations engaged in the import or export of commodity seeds shall, in addition to the
seed trading license, obtain the license for the import and export trade of seeds in accordance with the provisions of the laws,
rules and regulations on foreign trade. 

The State Council shall fix the limits of authority for examining and approving the introduction of the seeds of crops and forest
trees from abroad, and formulate measures for examination and approval of the import and export of such seeds and administrative
measures for the introduction of transgenic plant varieties. 

Article 51  The quality of the commodity seeds imported shall reach the standards of the State or of the trade. Where there
are no such standards to go by, the standards agreed upon in a contract may be applied. 

Article 52  Where seeds are imported for producing hybrid seeds for other countries, such imports may be exempt from the restriction
laid down in the provision of the first paragraph of Article 50 of this Law, provided that a contract is signed for the production
of hybrid seeds for foreign countries, the imported seeds are only to be used for the production of hybrid seeds, and the products
are not to be sold at domestic markets. 

The crop seeds introduced from abroad for experiment shall be planted in isolation, and no cuttings therefrom may be sold as commodity
seeds. 

Article 53  The import and export of false and inferior seeds and of the seeds the import and export of which are prohibited
by State regulations are prohibited. 

Article 54  The examination and approval procedures and administrative measures with regard to foreign enterprises, other economic
organizations or individuals that wish to invest in seed production and trading in China shall be formulated by the relevant departments
under the State Council in accordance with the provisions of relevant laws, rules and regulations. 

Chapter IX 

Administrative Management of Seeds 

Article 55  The administrative departments for agriculture and for forestry are the administrative organs for enforcement of
the seed law. When seed law enforcement officials perform their duties in accordance with law, they shall show their administrative
law-enforcement papers. 

For enforcing this Law, the administrative departments for agriculture and for forestry may conduct on-the-spot inspection. 

Article 56  No administrative departments for agriculture or for forestry or their staff members may take part in or engage
in seed production or trading; no seed production or trading businesses may take part in or engage in administrative management of
seeds. The administrative department for seeds and the seed production and trading businesses shall be separated from each other
in respect of personnel and finance. 

Article 57  The administrative departments for agriculture and for forestry unde

THE SUPPLEMENTARY CIRCULAR OF THE STATE ADMINISTRATION OF TAXATION ON THE ADMINISTRATION OF TAX REFUND (EXEMPTION) OF EXPORT GOODS

The State Administration of Taxation

The Supplementary Circular of the State Administration of Taxation on the Administration of Tax Refund (Exemption) of Export Goods

Guo Shui Fa [2004] No.64

Recently, the State Administration of Taxation issues the following supplementary circular on the administration of tax refund (exemption)
of export goods:

1.

Where an export enterprise has any of the following circumstances, it shall fall within the special reasons stated in Article 3 of
the document of Guo Shui Fa [2004] No. 64:

(1)

Failing to obtain the relevant documents of export tax refund (exemption) or to declare tax refund (exemption) during the prescribed
period due to force majeure;

(2)

Failing to obtain the relevant documents of export tax refund (exemption) during the prescribed period due to the adoption of special
means of customs declaration such as the centralized customs declaration, etc. or;

(3)

Failing to obtain the relevant documents of export tax refund (exemption) during the prescribed period due to other reasons caused
by special operation modes.

Where an export enterprise is under one of the above circumstances, it shall submit the written application for extending declaration
to the taxation authority in the prescribed period, and declare tax refund (exemption) during the approved period after the approval
of the taxation authority superior to the prefecture and municipality level (including the prefecture and municipality level).

2.

Where a manufacturing enterprise, in exporting goods, fails to make declaration to go through the formalities of tax refund (exemption)
within 90 days from the date of export declaration prescribed in Article 3 of the document of Guo Shui Fa [2004] No. 64, and its
expiration date exceeds the declaration period of tax exemption, deduction and refund in the current month, the taxation authority
may temporarily suspend collection of taxes as domestic sale goods stated in Article 7 of the document of Guo Shui Fa [2004] No.
64. However, the manufacturing enterprise shall declare tax exemption, deduction and refund during the declaration period of tax
exemption, deduction and refund of the next month, and taxation authorities shall levy taxes as domestic sale goods if it still fails
to declare.

3.

Paragraph 4 of Article 2 of the document of Guo Shui Fa [2004] No. 64 refers to: Where the export enterprise which handles the registration
of export tax refund (exemption) after June 1, 2004, declares export tax refund (exemption) within two years from the date of the
first declaration of export tax refund (exemption), shall provide the form for verification and writing-off of export proceeds in
foreign exchange. Where the export enterprise which is established newly and re-registers export tax refund (exemption) because of
transformation, reorganization, merger and division etc., declares tax refund (exemption), it may not provide the form for verification
and writing-off of export proceeds in foreign exchange after approval of the taxation authority at provincial level if the former
export enterprise is not under any circumstance listed in Article 2 of the document of Guo Shui Fa [2004] No. 64, and the post examination
shall be adopted pursuant to the relevant provisions of the document of Guo Shui Fa [2004] No. 64.

4.

As to the export enterprise which does not go through the appraisal of taxation credit rating, the tax refund department of the national
taxation bureau at provincial level may formulate the interim measures for taxation credit rating of export enterprises, and carry
out the appraisal of taxation credit rating accordingly, or the tax refund department may determine whether the form for the verification
and writing-off of export proceeds in foreign exchange shall be provided in the declaration of the export enterprise pursuant to
the other circumstances as listed in Paragraph 3 of Article 2 in the document of Guo Shui Fa [2004] No.64.

 
The State Administration of Taxation
2004-09-08

 




ANNOUNCEMENT OF THE MINISTRY OF JUSTICE OF PRC






The Ministry of Justice

Announcement of the Ministry of Justice of PRC

[2004] No. 36

September 27, 2004

In accordance with the Measure for the Administration of the Representative Offices in China of the Foreign Law Firms (Order No. 338
of the State Council), the following 114 representative offices in China of foreign law firms, as qualified in the annual examination,
are approved to undertake legal practice within the territory of China to provide overseas legal services. The announcement is hereby
given as follows:

I.

Beijing Office

1.

MALLESONSSTEPHENJAQUESBEIJINGOFFICE(AUSTRALIA)

Previous approval date: September 6, 1993

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wei Zi 2002 No.1-0008

Re-verified date: April 10, 2002

Chief Representative: JenniferLeeShoy

Address: Suite 12, 5/F, Tower E1, Oriental Plaza, No. 1 East Chang An Avenue, Dongcheng District, Beijing

Post Code: 100738

Telephone: (010) 85186680

Fax: (010)85186678

Website: www.mallesons.com

E-mail: beimallesons.com

2.

LINTANG&;CO.LAWYERSBEIJINGOFFICE(AUSTRALIA)

Approval date: November 3, 2003

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wei Zi 2003 No.1-0015

Chief Representative: LinTang

Address: Room 203, South building, International Club, No. 21 Jianguomen Wai Avenue, Chao Yang District, Beijing

Post Code: 10020

Telephone: (010) 85325000

Fax: (010)85324288

E-mail:lintangbigpond.com.aus

3.

BEITENBURKARDTBEIJINGOFFICE(GERMANY)

Previous approval date: March 16, 1995

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0017

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: BjoernEtgen

Address: Suite 3130, 31/F, South Office Tower, Beijing Kerry Center, No. 1 Guanghua Road, Dongcheng District, Beijing

Post Code: 100020

Telephone: (010) 85298110

Fax: (010)85298123

Website:www.bblaw.de

E-mail: bblaw-beijingbblaw.de

4.

DR.HEINZSCHAEFER&;PARTNERIN-TERNATIONALLAWYERSBEIJINGOFFICE(GERMANY)

Previous approval date: July 23, 2001

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0041

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: BjoernEtgen

Address: Room 1110, Tower 2, Beijing Landmark Towers, No. 8 North Dongsanhuan Road, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010) 65907100

Fax: (010)64976672

5.

ADAMASBEIJINGOFFICE(FRANCE)

Previous approval date: October 20, 1992

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0002

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: FrankDesevedavy

Address: Shenku Yard, Ritan Park, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100020

Telephone: (010) 85612431,85612432

Fax: (010)85612433

Website: www.adamas.com.cn

E-mail:beijingadamas.com.cn

6.

GIDELOYRETTENOU ELBEIJINGOF-FICE(FRANCE)

Previous approval date: March 20, 1993

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0007

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: YanLan

Address: Room 3301, Jingguang Center, Hujialou, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100020

Telephone: (010)65974511

Fax: (010)65974551

Website: www.gide.com

E-mail:glnpekinpublic3.bta.net.cn

7.

DSLAWFIRMBEIJINGOFFICE(FRANCE)

Previous approval date: March 12, 1999

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0035

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: OlivierLefebure

Address: Room 1106A, Union Plaza, No. 20 Chaoyangmen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100020

Telephone: (010)65885758,65885759,65885760

Fax: (010)65880427

8.

VOVAN&;ASSOCIESBEIJINGOFFICE(FRANCE)

Previous approval date: March 12, 1999

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0036

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: PaulRanjard

Address: Shenku Yard, Ritan Park, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100020

Telephone: (010)85626284

Fax: (010)85617840

Website: www.vovan.associes.com

E-mail:vovan.pekinvovan-associes.com

9.

DAVIESWARDPHILLIPS&;VINEBERGLLPBEIJINGOFFICE(CANADA)

Previous approval date: March 16, 1995

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0016

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: CaniceChan

Address: Suite 1612, Building 1, Hengji Center, No. 18 Jianguomen Nei Avenue, Dongcheng District, Beijing

Post Code: 100005

Telephone: (010) 65186201,65186202,65186203,65186204

Fax: (010)65186205,65186206

Website: www.dwpv.com

E-mail:beijinginfodwpv.com

10.

BLAKE,CASSELS&;GRAYDONLLPBEIJINGOFFICE(CANADA)

Previous approval date: February 20, 1998

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0026

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: RobertKwauk

Address: Room A-1, 21/F, Hanwei Plaza, No. 7 Guanghua Road, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65611515

Fax: (010)65610667

Website: www.blakes.com

E-mail:beijingblakes.com.cn

11.

BAKER&;MCKENZIEBEIJINGOFFICE(USA)

Previous approval date: April 27, 1993

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0001

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: BingHo

Address: Room 3401, Building 2, China World Trade Center, Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65050591

Fax: (010)65052309

12.

COUDERTBROTHERSLLPBEIJINGOFFICE(USA)

Previous approval date: October 20, 1992

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0005

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: JingZhouTao

Address: Room 2701, Jingguang Center, Hujialou, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100020

Telephone: (010)65973851

Fax: (010)65978856

Website: www.coudert.com

E-mail:zhaolcoudert.com

13.

SQUIRESANDERS&;DEMPSEYLLPBEIJINGOFFICE(USA)

Previous approval date: April 15, 1993

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0006

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: James M.Zimmerman

Address: Suite 2501, 15/F North Tower, Beijing Kerry Center, No. 1 Guanghua Road, ChaoYang District, Beijing

Post Code: 100020

Telephone: (010)85296998

Fax: (010)85298088

Website: www.ssd.com

14.

PAUL,WEISS,RIFKIND,WHARTON&;GARRISONLLP,BEIJINGOFFICE(USA)

Previous approval date: September 6,1993

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0009

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: Nicholas C.Howson

Address: Suite 1205, Tower E3, Oriental Plaza, No.1 East Chang An Avenue, Dong Cheng District, Beijing

Post Code: 100738

Telephone: (010)85182766

Fax: (010)85182760,85182761

Website: www.paulweiss.com

15.

SHEARMAN&;STERLINGBEIJINGOF-FICE(USA)

Previous approval date: September 6,1993

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-00011

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: LeeEdwards

Address: Suite 2318, China World Tower 2, No.1 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65053399

Fax: (010)65051818

Website: www.shearman.com

16.

SKADDEN,ARPS,SLATE,MEAGHER&;FLOMLLPBEIJINGOFFICE(USA)

Previous approval date: March 16, 1995

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0014

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: JohLChristianson

Address: Suites 01-05, 4/F East Wing Office, China World Trade Center, No.1 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65055511

Fax: (010)65055522

Website: www.skadden.com

17.

CHA&;CHALLPBEIJINGOFFICE(USA)

Previous approval date: March 16, 1995

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0015

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: EugeneC.Cha

Address: Suite 2508, Beijing Capital Mansion, No.6 Xin Yuan Nan Road, ChaoYang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)84862866

Fax: (010)84862588

Website: www.chaandcha.com

18.

HOGAN&;HARTSONBEIJINGOFFICE(USA)

Previous approval date: June 26, 1996

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0024

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: JunWei

Address: Suite C, 29/F, China Merchants Tower, No.118 Jianguo Road, Chao Yang District, Beijing

Post Code: 100022

Telephone: (010)65669088

Fax: (010)65669096

Website: www.hhlaw.com

19.

MORRISON&;FOERSTERLLPBEIJINGOFFICE(USA)

Previous approval date: February 20, 1998

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0030

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: StevenL.Toronto

Address: Suite 3408, China World Tower 2, No.1 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65059090

Fax: (010)65059091

Website: www.mofo.com

20.

LEBOUF,LAMB,GREENE&;MACRAEBEIJINGOFFICE(USA)

Previous approval date: March 12, 1999

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0031

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: IngridW.ZhuClark

Address: Suite 1908, China World Tower 2, No.1 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65059228

Fax: (010)65059235

Website: www.llgm.com

21.

SULLIVAN&;CROMWELLLLPBEIJINGOFFICE(USA)

Previous approval date: March 12, 1999

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0032

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: WilliamChua

Address: Suite 501, China World Tower 2, No.1 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65056120

Fax: (010)65056136

Website: www.sullcrom.com

22.

VINSON&;ELKINSLLPBEIJINGOFFICE(USA)

Previous approval date: March 12, 1999

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0033

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: PaulC.Deemer

Address: 20/F Silver Tower, No.2 North Dongsanhuan Road, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100027

Telephone: (010)64106300

Fax: (010)64106360

Website: www.velaw.com

E-mail:beijingofficevelaw.com

23.

PERKINSCOIELLPBEIJINGOFFICE(USA)

Previous approval date: March 28, 2001

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0040

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: JonS.Eichelberger

Address: Suite 1018, China World Tower 2, No.1 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65056399

Fax: (010)65056390

Website: www.perkinscoie.com

E-mail:mmyangperkinscoie.com

24.

SIDLEYAUSTINBROWN&;WOODLLPBEIJINGOFFICE(USA)

Previous approval date: February 26, 1996

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.2-0002

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: DingHaiHua

Address: Room 3527, China World Tower 2, No.1 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65055359

Fax: (010)65055360

Website: www.sidley.com

E-mail:mxuesidley.com

25.

O’MELVENY&;MYERSLLP,BEIJINGOFFICE(USA)

Approval date: December 25, 2002

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.2-0005

Chief Representative: PatrickM.Norton

Address: Suite 3120, China World Tower 1, No.1 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65050920

Fax: (010)65050921

Website: www.omm.com

26.

FREDERICKW.HONGBEIJINGOFFICE(USA)

Approval date: December 25, 2002

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.2-0007

Chief Representative: KatherineY.Chang

Address: Suite 813, Tower W1, Oriental Plaza, The Towers, No.1 Dong Chang An Avenue, Beijing

Post Code: 100738

Telephone: (010)85182640

Fax: (010)85182565

Website: https://fwhonglaw.com

E-mail:E-mail:beijingfwhonglaw.com

27.

PAUL,HASTINGSJANOFSKY&;WALKERLLPBEIJINGOFFICE(USA)

Chief Representative: DavidArlenLivdahl

Previous approval date: June 20, 1998

Re-verified date: August 15, 2002

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Fa Zheng Wai Zi 2003 No.1-0003

Address: Room 2406, 24/ F, China World Tower 2, No.1 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65053383,65053441,65542740

Fax: (010)65053459

Website: www.paulhastings.com

E-mail:deliafengpaulhastings.com

28.

BAKER&;DANIELSBEIJINGOFFICE(USA)

Approval date: November 3, 2003

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Fa Zheng Wai Zi 2003 No.2-0004

Chief Representative: EdwardL.Williams

Address: Room 1919, Building 2, China World Trade Center, No.1 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65057733

Fax: (010)65058730

Website: www.bakerdaniels.com

E-mail:pchenbakerd.com

29.

HELLEREHRMANWHITE&;MCAULIFFELLPBEIJINGOFFICE(USA)

Approval date: December 2003

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Fa Zheng Wai Zi 2003 No.1-0016

Chief Representative: SimonChiMingLuk

Address: Room 1401, 14/F, China World Tower 2, No.1 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)58669738

Fax: (010)58669739

30.

PARAGONP.CBEIJINGOFFICE(USA)

Previous approval date: September 6,1993

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0013

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: DonaldParagon

Address: Room 1508, Building A, Xinzhong Street, Dongcheng District, Beijing

Post Code: 100027

Telephone: (010)84473112

Fax: (010)84473113

Website: www.paragonlawyers.com

E-mail:panlushia-l.net.cn

31.

JONESDAYBEIJINGOFFICE(USA)

Approval date: December25, 2002

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.2-0006

Chief Representative: JohnsonTan

Address: Room 3201, China World Tower, No.1 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)58661111

Fax: (010)58661122

Website: www.Jonesday.com

32.

WHITE&;CASELLPBEIJINGOFFICE(USA)

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Fa Zheng Wai Zi 2004 No.2-0005

Chief Representative: JohnsonTan

Address: Room 902, Beijing International Club Office Tower, No.21 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65057733

Fax: (010)65058730

E-mail: lxuewhitecase.com

33.

COLINNG&;PARTNERSBEIJINGOFFICE(SINGAPORE)

Previous approval date: June 8, 2000

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0037

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: NgTeckSimColin

Address: Suite 21-03, The Exchange Beijing, No. 118(Yi) Jianguo Road, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100022

Telephone: (010)65675115

Fax: (010)65675775

Website: www.Cnplaw.com

E-mail:ylicnplaw.com

34.

WENGENVIELIBELSERBEIJINGOF-FICE(SWITZERLAND)

Previous approval date: June 8, 2000

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0038

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: PaulThaler

Address: Room 722, Golden Land Building, No.32 Liang Ma Qiao Road, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100016

Telephone: (010)64687331

Fax: (010)64603132

Website: www.wenfei.com

E-mail:mailwenfei.Com

35.

BIRINDELLIEASSOCIATIBEIJINGOF-FICE(ITALY)

Previous approval date: June 26,1996

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0025

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: LucaBirindelli

Address: Beijing Kerry Center South Tower, 31/F, No.1 Guanghua Road, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100020

Telephone: (010)85298111

Fax: (010)85298112

Website: www.bea-law.com

E-mail:infobea-law.Com

36.

DUARTEGARCIACASELLIGUIMARAESETERRAADVOGADOSBEIJINGOFFICE(BRAZIL)

Approval date: November 5, 2003

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Fa Zheng Wai Zi 2003 No.1-0014

Chief Representative: LuizArthurCaselliGuimaraes

Address: Room 11-0113, Gateway Building, No.10 Yabao Road, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100020

Telephone: (010)85626081

Fax: (010)85626082

37.

SOMATATSUOLAWOFFICEBEIJINGOFFICE(JAPAN)

Previous approval date: May 4, 1995

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0018

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: SomaTatsuo

Address: Suite 3215, Building C, Beijing Hotel, No. 33 East Chang An Avenue, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65266648

Fax: (010)65266648

38.

ASAHIKOMALAWOFFICES,BEIJINGOFFICE(JAPAN)

Previous approval date: June 26, 1996

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Fa Zheng Wai Zi 2003 No.1-0013

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: ShingoHisata

Address: Suite 1504, Office Tower 3, Henderson Centre, Beijing 18 Jianguomen Nei Avenue, Dongcheng District, Beijing

Post Code: 100005

Telephone: (010)65183858,65183859,65187578,65187579

Fax: (010)65183579

39.

ANDERSONMORIBEIJINGOFFICE(JAPAN)

Previous approval date: February 20, 1998

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0027

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: MoriwakiAkira

Address: Room 709, Beijing Fortune Building, No.5 North Dongsanhuan Road, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65909060,65909061,65909064

Fax: (010)65909062

Website: www.andersonmori.com

40.

MORIHAMADA&;MATSUMOTOBEIJINGOFFICE(JAPAN)

Previous approval date: February 20, 1998

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Fa Zheng Wai Zi 2003 No.1-0004

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: ShigehikoIshimoto

Address: Room 813, Beijing Fortune Building, No.5 North Dongsanhuan Road, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65909291,65909292,65909293

Fax: (010)65909290

Website: www.mhmjapan.com

E-mail:morisogo95777.com

41.

ITOGA-SOGALAWOFFICEBEIJINGOFFICE(JAPAN)

Previous approval date: June 8, 2000

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Fa Zheng Wai Zi 2003 No.1-0012

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: AkazawaYoshifum

Address: Room 2001, Beijing Fortune Building, No.5 North Dongsanhuan Road, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65908584

Fax: (010)65908583

42.

DENTONWILDESAPTEBEIJINGOF-FICE(UK)

Previous approval date: October 20, 1992

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0003

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative:

Address: Room 12, 5/F Tower E1, Oriental Plaza, No.1 East Chang An Avenue, Dong Cheng District, Beijing

Post Code: 100738

Telephone: (010)85186680

Fax: (010)85186678

Website: www.dentonwildesapte.com

43.

LOVELLSBEIJINGOFFICE(UK)

Previous approval date: October 20, 1992

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0004

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: RobertLewis

Address: 2/F, Office Tower C2, Oriental Plaza, No.1 East Chang An Avenue, Dongcheng District, Beijing

Post Code: 100738

Telephone: (010)85184000

Fax: (010)85181656

44.

ALLEN&;OVERYBEIJINGOFFICE(UK)

Previous approval date: September 6, 1993

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0010

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: YongfuLi

Address: Suite 522, China World Tower 2, No.1 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100005

Telephone: (010)65058800

Fax: (010)65056677

Website: www.allenovery.com

E-mail:yongfu.liallenovery.com

45.

FRESHFIELDSBRUCKHAUSDERINGERBEIJINGOFFICE(UK)

Previous approval date: June 26, 1996

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0020

Re-verified date: June 20, 2002

Chief Representative: DouglasC.Markel

Address: Suite 3705, China World Tower 2, No.1 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65053448

Fax: (010)65057783

Website: www.freshfields.com

46.

HERBERTSMITHBEIJINGOFFICE(UK)

Previous approval date: March 12, 1999

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0034

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: MichaelFosh

Address: Suite 1410-15, China World Tower 1, No.1 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65056512

Fax: (010)65056516

Website: www.herbertsmith.com

47.

LINKLATERSBEIJINGOFFICE(UK)

Previous approval date: March 28, 2001

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.2-0003

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: LamChorLaiCelia

Address: Suite 29, 25/F China World Tower 1, No.1 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65058590

Fax: (010)65058582

Website: www.linklaters.com

48.

NORTONROSEBEIJINGIOFFICE(UK)

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0088

Chief Representative: Jean-MarcDeschandol

Address: Office C-801, Lufthansa Center, No. 50 Liangmaqiao Road, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100016

Telephone: (010)8448

Fax: (010)84486220

Website: www.nortonrose.com

E-mail:bingxin.linortonrose.com

49.

CLIFFORDCHANCELLPBEIJINGOF-FICE(UK)

Previous approval date: September 6, 1993

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.2-0001

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: CarmenKan

Address: Room 3326, China World Tower 1, No.1 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65059018

Fax: (010)65059028

Website: www.cliffordchance.com

50.

CMSCAMERONMCKENNABEIJINGOFFICE(UK)

Previous approval date: September 6, 1993

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0012

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: TimothyWayneIngham

Address: Unit 89, Room 601, 6/F Office Tower W3, Oriental Plaza No.1, East Chang An Avenue, Dongcheng District, Beijing

Post Code: 100738

Telephone: (010)85182535

Fax: (010)85181820

51.

RICHARDSBUTLERBEIJINGOFFICE(UK)

Previous approval date: June 26, 1996

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0021

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: MeliaJohnAnthony

Address: Room 703B, HuaPu International Plaza, No.19 Chaowai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100020

Telephone: (010)65802690,65802691

Fax: (010)65802701

E-mail:rbreadchina.com

II.

Shanghai Office

52.

CLIFFORDCHANCELLPSHANGHAIOFFICE(UK)

Previous approval date: March 20, 1993

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0043

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: StephenPioerHarder

Address: 40/F, Bund Center, No. 222 Yan An East Road, Shanghai

Post Code: 200002

Telephone: (021)63350086

Fax: (021)63350337

Website: www.cliffordchance.com

53.

STEPHENSONHARWOODSHANGHAIOFFICE(UK)

Previous approval date: September 6, 1993

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0044

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: RichardKimber

Address: 8/F, HSBC TOWER, No.101 Yin Cheng East Road, Pudong New Area, Shanghai

Post Code: 200120

Telephone: (021)68410988

Fax: (021)68410525

Website: www.srtlaw.com

54.

DAVUSWRIGHTTREMAINELLPSHANGHAIOFFICE(USA)

Previous approval date: September 6, 1993

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0045

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: Ron.RongweiCai

Address: Suite 450, East Tower, Shanghai Center, No.1376 Nanjing Road West, Shanghai

Post Code: 200040

Telephone: (021)62798560

Fax: (021)62798547

Website: www.dwt.com

55.

SCHULZNOACKBARWINKELLAWFIRMSHANGHAIOFFICE(GERMANY)

Previous approval date: March 16, 1995

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0046

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: Joerg-MichaelScheil

Address: Room 2605, ShartexPlaza, No.88 Zunyi Road, Shanghai

Telephone: (021)62198370

Fax: (021)62196849

Website: www.snblaw.de

56.

OH-EBASHILAWOFFICESSHANGHAIOFFICE(JAPAN)

Previous approval date: March 16, 1995

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0047

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative:

Address: Suite 2308, Lippo Plaza, No.222 Huai Hai Zhong Road, Shanghai

Post Code: 200020

Telephone: : (021)63871885

Fax: : (021)63878446

57.

THIEFFRY&;ASSOCIESSHANGHAIOF-FICE(FRANCE)

Previous approval date: March 16, 1995

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0048

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: BrunoLefebure

Address: Suite 1407, China Merchants Tower, No. 161 Lujiazui East Road, Pudong, Shanghai

Post Code: 200120

Telephone: (021)68411388

Fax: (021)68411266

Website: www.thieffry.com

58.

ADAMASBEIJINGOFFICE(FRANCE)

Previous approval date: March 16, 1995

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0049

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: KwaiHuenWong

Address: 33/F, Plaza 66, No.1266 Nanjing Road West, Shanghai

Post Code: 200040

Telephone: (021)62490700

Fax: (021)62490706

Website: www.simmons-simmons.com

59.

ALLENSARTHURROBINSONSHANG-HAIOFFICE(AUSTRALIA)

Previous approval date: June 26, 1996

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0050

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: SeamusIanCornelius

Address: 13/F, HSBC Tower, No.101 Yin Cheng East Road, Pudong, Shanghai

Post Code: 200120

Telephone: (021)68412828

Fax: (021)68412829

Website: www.aar.com.au

60.

WESSINGSHANGHAIOFFICE(GERMANY)

Previous approval date: June 26, 1996

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0052

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: RalphVigoKoppitz

Address: Unit 1509, United Plaza, No.1468 Nanjing Road West, Shanghai

Post Code: 200040

Telephone: (021)62477247

Fax: (021)62477248

Website: www.taylorwessing.com

61.

O’MELVENY&;MYERSLLPSHANGHAIOFFICE(USA)

Previous approval date: June 26, 1996

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0053

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: LawrenceYee

Address: Kerry Centre, 20/F, No.1515 Nanjing Road West, Shanghai

Post Code: 200040

Telephone: (021)52985600

Fax: (021)52985500

Website: www.omm.com

62.

RODYK&;DAVIDSONSHANGHAIOFFICE(SINGAPORE)

Previous approval date: October 3, 1996

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0002

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: KohLiHiaJosephing

Address: Unit 2309, Ocean Towers, No. 550 Yan An East Road, Shanghai

Post Code: 200001

Telephone: (021)63229191

Fax: (021)63224550

Website: www.helenyeo.com

63.

YEO-LEONG&;PEHSHANGHAIOFFICE(SINGAPORE)

Previous approval date: February 27, 1997

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0056

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: AdrianPehNamChuan

Address: Suite 1106, No.172 Yuyuan Road, Shanghai

Post Code: 200086

Telephone: (021)62490412

Fax: (021)62495418

64.

BLAKEDAWSONWALDRONSHANG-HAIOFFICE(AUSTRALIA)

Previous approval date: February 20, 1998

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0057

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: PeterStapleton

Address: Suite 628, Shanghai Centre, No.1376 Nanjing Road West, Shanghai

Post Code: 200040

Telephone: (021)62798069

Fax: (021)62798109

Website: www.bdwchina.com

65.

HUNT&;HUNTLAWYERSSHANGHAIOFFICE(AUSTRALIA)

Previous approval date: February 20, 1998

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0058

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: MichaelWadley

Address: Room 129, NO.129 Yan An Xi Road, Shanghai

Post Code: 200040

Telephone: (021)62493543

Fax: (021)62493645

Website: www.hunthunt.com.au

66.

FRESHFIELDSBRUCKHAUSDERINGERSHANGHAIOFFICE(UK)

Previous approval date: February 20, 1998

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0059

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: Ge Fande

Address: 34/F, JinMao Tower, No.88 Century Boulevard, Pudong, Shanghai

Post Code: 200121

Telephone: (021)50491118

Fax: (021)38780099

67.

HAARMANN,HWMMELRATH&;PART-NERSHANGHAIOFFICE(GERMANY)

Previous approval date: February 20, 1998

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0002

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: Bernd-UweStucken

Address: Suite 2308, JinMao Tower, No.88 Century Boulevard, Pudong, Shanghai

Post Code: 200121

Telephone: (021)50498176

Fax: (021)50475122

68.

TMILAWOFFICESHANGHAIOFFICE(JAPAN)

Previous approval date: February 20, 1998

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0061

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: ￿β￿￿￿p>Address: 24/F, HSBC Tower, No.101 Yin Cheng East Road, Pudong, Shanghai

Post Code: 200120

Telephone: (021)68414466

Fax: (021)68410304

69.

LINKLATERS&;ALLIANCESHANGHAIOFFICE(UK)

Previous approval date: February 20, 1998

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0062

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: AndrewJohnGodwin

Address: 28/F, HSBC Tower, No.101 Yin Cheng East Road, Pudong, Shanghai

Post Code: 200120

Telephone: (021)68415858

Fax: (021)68415656

Website: www.linklaters.com

70.

KAYESCHOLERLLPSHANGHAIOF-FICE(USA)

Previous approval date: February 20, 1998

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0063

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: YingxiFu-Tomlinson

Address: Suites 1504-1506, CITIC Square, No.1168 Nanjing Road West, Shanghai

Post Code: 200041

Telephone: (021)52984266

Fax: (021)52984277

Website: www.kayescholer.com

71.

BRYANCAVELLPSHANGHAIOFFICE(USA)

Previous approval date: March 12, 1999

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0064

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: JohnV.Lonsberg

Address: Suite 448, Shanghai Centre, No.1376 Nanjing Road West, Shanghai

Post Code: 200040

Telephone: (021)62798166

Fax: (021)62798165

72.

JONES,DAY,REAVIS&;POGUESHANGHAIOFFICE(USA)

Previous

INTERIM PROVISIONS ON OPERATION QUALIFICATION ACCESS FOR MOVIE ENTERPRISES

the State Administration of Radio, Film and Television, the Ministry of Commerce

Order of the State Administration of Radio, Film and Television and the Ministry of Commerce of the People’s Republic of China

No. 43

The “Interim Provisions on Operation Qualification Access for Movie Enterprises”, which were examined and adopted at the executive
meeting of the State Administration of Radio, Film and Television on June 15, 2004 and by the Ministry of Commerce of the People’s
Republic of China, are hereby promulgated and shall come into force as of November 10, 2004.

Director General of the State Administration of Radio, Film and Television, Xu Guangchun

Minister of the Ministry of Commerce of the People’s Republic of China, Bo Xilai

October 10, 2004

Interim Provisions on Operation Qualification Access for Movie Enterprises

Chapter I General Provisions

Article 1

The present Provisions are formulated according to the “Law of the People’s Republic of China on Chinese-foreign Equity Joint Ventures”,
“Law of the People’s Republic of China on Chinese-foreign Cooperative Joint Ventures” and the “Regulations on the Administration
of Movies” for the purpose of bringing public organizations into full play to accelerate the development of movie industry, cultivate
market principal parts, regulate market access, reinforce the overall strength and competitiveness of the movie industry, promote
the flourishing of socialist movie industry and satisfy the people’s demands in their spiritual and cultural lives.

Article 2

The present Provisions shall be applied to the administration of qualification access for companies, enterprises and other economic
organizations inside China to operate movie production, distribution, projection, import and export and for overseas companies, enterprises
and other economic organizations to participate in the operation of movie production and projection.

Article 3

The State shall apply a permit system to the operation qualifications for movie production, distribution, projection, import and export.

Article 4

The State Administration of Radio, Film and Television (hereinafter referred to as SARFT) shall be the national administrative department
for operation qualification access in the industry of movie production, distribution, projection, import and export.

Chapter II Movie Production

Article 5

The State permits companies, enterprises and other economic organizations inside China (excluding foreign-funded enterprises) to establish
movie production companies. The company, enterprise or other economic organization inside China that applies to establish a movie
production company shall file an application to the SARFT.

(1)

Where two or more companies, enterprises or other economic organizations inside China (excluding foreign-funded enterprises), which
have obtained the “Permit for Movie Production”, intend to jointly establish a movie production company, the conditions and procedures
for application are as follows:

1.

The registered capital of the movie production company shall be not less than 1 million Yuan; and

2.

The application letter, the contract, the articles of association, a photocopy of the business license of each party issued by the
administration for industry and commerce and the notice on pre-ratification of the company’s name shall be submitted.

(2)

The company, enterprise or other economic organization inside China (excluding foreign-funded enterprise) that has not obtained the
“Permit for Movie Production” must, when shooting the film for the first time, shall establish a movie and television culture company
which shall apply for the “Permit for Film Production (for Single Film)”. The conditions and procedures for obtaining the “Permit
for Film Production (for Single Film)” are as follows:

1.

All kinds of movie and television culture entities registered in the administrative departments for industry and commerce at the prefecture
(city) level or above are qualified for obtaining the “Permit for Film Production (for Single Film)”;

2.

An application letter, a photocopy of the business license issued by the administrative departments for industry and commerce, the
proof on the sources of funds used to produce the film, the literature play of the film to be produced (outline of the story) shall
be submitted in triplicate;

3.

The SARFT shall examine the production qualification and literature screenplay of the film under application (outline of the story)
within 20 working days. If they are examined to be qualified, a “Permit for Film Production (for Single Film)” shall be issued. The
applicant shall, with the approval document issued by SARFT, go to the local administrative department for industry and commerce
to go through the relevant procedures. However, if the SARFT does not grant the approval, it shall reply in written form to explain
the reasons thereof;

4.

The entity that has obtained the “Permit for Film Production (for Single Film)” shall have the right to produce a film for only once.
The producer may produce the film either independently or jointly with other production entities (including movie and television
culture entities); and

5.

The “Permit for Film Production (for Single Film)” shall be subject to a system that one application shall be made for each film concerned.

(3)

The qualifications and procedures for a company, enterprise or other economic organization inside China (excluding foreign-funded
enterprises), which has obtained the “Permit for Film Production (for Single Film)”, to apply to establish a movie production company
independently or jointly are as follows:

1.

It has invested to shoot two or more films in the form of “Permit for Film Production (for Single Film)”;

2.

Its registered capital shall be not less than 1 million Yuan;

3.

The application letter, its business license issued by the administrative department for industry and commerce (for joint establishment
of a movie production company, the contract, articles of association, a photocopy of each party’s business license issued by the
administrative department for industry and commerce shall be provided in addition) and the notice on pre-ratification of the company’s
name shall be submitted; and

4.

The “Permits for Film Production (for Single Film)” and the “Permit for Public Projection of Films”, by which it has invested to produce
two films, and other relevant documents shall be submitted.

(4)

For an applicant that meets the requirements in Items (1) and (3), the SARFT shall issue the “Permit for Movie Production” within
20 working days. The applicant shall, with the approval document issued by SARFT, go to the local administrative department for industry
and commerce to go through the relevant procedures, and shall report to the SARFT for archival purposes. However, if the SARFT does
not grant the approval, it shall reply in written form to explain the reasons thereof.

Article 6

The establishment of a movie production company (hereinafter referred to as joint venture company) of a company, enterprise or other
economic organization inside China (hereinafter referred to as the Chinese party) with an overseas company, enterprise or other economic
organization (hereinafter referred to as the foreign party) in the form of equity joint venture or cooperative joint venture is permitted.
To apply for establishing a joint venture company, the Chinese party shall file an application to the SARFT. The qualifications and
procedures for application are as follows:

(1)

The Chinese party has obtained the “Permit for Movie Production” or two “Permits for Film Production (for Single Film)”;

(2)

The registered capital of the joint venture company shall be not less than 5 million Yuan;

(3)

The proportion of foreign capital among the registered capital shall not exceed 49%;

(4)

In case an applicant meets the requirements in Items (1) through (3), the Chinese party shall submit to SARFT the application letter
for the project, the feasibility study report, the contract, the articles of association, the registration certificate (or identity
certificate) of each party of the joint venture, the credit standing proof, the notice on pre-ratification of the company’s name
and etc. The SARFT shall verify these documents according to law. If the applicant is examined to be qualified, the SARFT shall issue
the ratification document and the “Permit for Movie Production”

(5)

In case an applicant meets the requirements in Items (1) through (4), the Chinese party shall submit the approval document issued
by the SARFT and the documents listed in Item (4) of this Article to the Ministry of Commerce for approval. The Ministry of Commerce
shall lawfully make a decision on whether or not to approve the application. If the application is approved, the “Approval Certificate
for the Foreign-funded Enterprise” shall be issued to the applicant. However, if it is not approved, the Ministry of Commerce shall
reply in written form to explain the reasons thereof; and

(6)

The applicant shall, with the approval documents by SARFT and the Ministry of Commerce, go to the local administrative department
for industry and commerce to go through the relevant procedures.

Article 7

The movie production companies, which have obtained the “Permit for Movie Production” pursuant to Article 5 and Article 6 of the
present Provisions, shall enjoy rights and assume obligations equal to those of state-owned movie production entities according to
the “Regulations on the Administration of Movies”.

Article 8

Companies, enterprises or other economic organizations inside China (excluding foreign-funded enterprise) are permitted to establish
movie technology companies, to reconstruct basic facilities and technical equipments for movie production and projection. The qualifications
and procedures for application are as follows:

(1)

Its registered capital shall be not less than RMB 5 million Yuan;

(2)

The application letter, its business license issued by the administrative department for industry and commerce (for joint establishment
of a movie technology company, the contract, articles of association, a photocopy of each party’s business license shall be provided
in addition) and the notice on pre-ratification of the company’s name shall be submitted; and

(3)

In case an applicant meets the requirements in Items (1) and (2), it shall, with the approval document issued by SARFT, go to the
local administrative department for industry and commerce to go through the relevant procedures, and report to SARFT for archival
purposes. However, if SARFT does not grant the approval, it shall reply in written form to explain the reasons thereof.

Article 9

companies, enterprises or other economic organizations inside China (hereinafter referred to as the Chinese party) are permitted to
establish movie technology companies with overseas companies, enterprises or other economic organizations (hereinafter referred to
as the foreign party) in the form of equity joint venture or cooperative joint venture, and to reconstruct basic facilities and technical
equipments for movie production and projection. The qualifications and procedures for application are as follows:

(1)

The registered capital of the company shall be not less than 5 million Yuan;

(2)

The proportion of foreign capital among the registered capital shall not exceed 49%. And the shares may be held by foreign capital
in provinces and cities approved by the state;

(3)

In case an applicant meets the requirements in Items (1) and (2), the Chinese party shall submit to the SARFT the application letter
for the project, the feasibility study report, the contract, the articles of association, the registration certificate (or identity
certificate) of each party to the joint venture, the credit standing proof, the notice on pre-ratification of the company’s name
and etc. The SARFT shall verify such documents according to law. In case the applicant is examined to be qualified, the SARFT shall
issue the approval document.

(4)

In case an applicant meets the requirements in Items (1) through (3), the Chinese party shall submit the approval document issued
by SARFT and the documents listed in Item (3) of this Article to the Ministry of Commerce for approval. The Ministry of Commerce
shall make a decision on whether or not to approve the application according to law. In case the application is approved, the “Approval
Certificate for the Foreign-funded Enterprise” shall be issued to the applicant. However, if it is not approved, the Ministry of
Commerce shall reply in written form to explain the reasons thereof; and

(5)

The applicant shall, with the approval documents by SARFT and the Ministry of Commerce, go to the local administrative department
for industry and commerce to go through the relevant procedures.

Chapter III Movie Distribution and Projection

Article 10

Companies, enterprises and other economic organizations inside China (excluding foreign-funded enterprises) are encouraged to establish
companies exclusively operating the distribution of domestically produced films. The qualifications and procedures for application
are as follows:

(1)

The registered capital shall be not less than RMB 500,000 Yuan;

(2)

The applicant has been entrusted by a movie production entity to represent the distribution of two films or has been entrusted by
a TV play production entity to distribute two TV plays;

(3)

The application letter, a photocopy of the business license issued by the administrative department for industry and commerce, the
notice on pre-ratification of the company’s name, the proof on being entrusted to represent the distribution of films and TV plays
and etc. shall be submitted. And

(4)

In case the applicant meets the requirements in Items (1) through (3) and applies to SARFT for establishing a company exclusively
operating the distribution of domestically produced films, the SARFT shall, within 20 working days, issue the “Operation Permit for
Movie Distribution” which permits the distribution of domestically produced films throughout the country. In case the applicant applies
to the local movie administrative department at the provincial level for establishing a company exclusively operating the distribution
of domestically produced films, the local movie administrative department shall, within 20 working days, issue the “Operation Permit
for Movie Distribution” of the province (autonomous region, or municipality directly under the Central Government) which permits
exclusive operation of domestically produced films in this province (a autonomous region, or a municipality directly under the Central
Government). The applicant shall, with the approval document issued by the movie administrative department, go to the local administrative
department for industry and commerce to go through the relevant procedures. However, if the approval is not granted, a written reply
explaining the reasons thereof shall be issued to the applicant.

Article 11

The SARFT shall, according to the relevant provisions on annual assessment of distribution and projection of domestically produced
films, make annual assessment on the companies which have obtained the “Operation Permit for Movie Distribution”.

Article 12

The circuit companies of cinemas are permitted to be integrated in either a close or a loose type. They are encouraged to be re-integrated
based on a trans-provincial cinema circuit and pursuant to the principle of administration on by one. It is not permitted to entirely
merge cinema circuits by administrative areas. The integration of cinema circuits shall be submitted to SARFT for approval.

The companies, enterprises and other economic organizations inside China (excluding foreign-funded enterprises) are encouraged to
invest in the existing cinema circuit companies or in establishing cinema circuit companies independently.

(1)

In the event of investment in an existing cinema circuit company in the form of participation with shares, the share participant must,
within three years, invest not less than 30 million Yuan to build up or rebuild cinemas in this cinema circuit. In the event of investment
in an existing cinema circuit company in share-control form, the share holder must, within three years, invest not less than 40 million
Yuan to build up or rebuild cinemas in the cinema circuit. In the event of independent establishment of a cinema circuit company
within the province or the whole nation, the establisher must, within three years, invest not less than 50 million Yuan to build
up or rebuild cinemas in the cinema circuit;

(2)

The establishment of a cinema circuit company within a province (a autonomous region, or a municipality directly under the Central
Government) shall be approved by the movie administrative department under the people’s government of the province, the autonomous
region, or the municipality directly under the Central Government within 20 working days and shall be reported to SARFT for archival
purposes. The establishment of a trans-provincial cinema circuit company shall be approved by SARFT within 20 working days. The applicant
shall, with the approval document issued by the movie administrative department, go to the local administrative department for industry
and commerce to go through the relevant procedures. However, if SARFT (or the aforesaid administrative department) does not grant
the approval, it shall reply in written form to explain the reasons thereof.

Article 13

The companies, enterprises and other economic organizations inside China (excluding foreign-funded enterprises) are encouraged to
establish movie distribution and projection cinema circuits for juveniles and children.

(1)

Where any applicant has concluded film supply agreements with not less than 20 high schools, elementary schools, juveniles’ palaces,
children’s activity centers, cinemas, theaters, auditoriums and etc, it may apply to the local movie administrative department at
the provincial level to establish a movie distribution and projection cinema circuit for juveniles and children within the province,
autonomous region, or municipality directly under the Central Government;

(2)

Where any applicant has concluded film supply agreements with not less than 30 high schools, elementary schools, juveniles’ palaces,
children’s activities centers, cinemas, theaters, auditoriums and etc, it may apply to SARFT to establish a movie distribution and
projection cinema circuit for juveniles and children which covers the different provinces, autonomous regions, or municipalities
directly under the Central Government;

(3)

The establishment of a cinema circuit company within the province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government
shall be approved within 20 working days by the movie administration department under the local people’s government of the province,
autonomous region, or municipality directly under the Central Government and shall be reported to SARFT for archival purposes. The
establishment of a trans-provincial film cinema circuit company shall be approved by SARFT within 20 working days. The applicant
shall, with the approval document issued by the movie administrative department, go to the local administrative department for industry
and commerce to go through the relevant procedures. However, if SARFT (or the involved movie administration department) does not
grant the approval, it shall reply in written form to explain the reasons thereof.

Article 14

The companies, enterprises, other economic organizations and individuals inside China are encouraged to, according to the “Regulations
on the Administration of Movies”, operate movie distribution and projection business in various forms in rural areas throughout the
country as well as movie projection business in urban communities and schools.

Article 15

The companies, enterprises, other economic organizations and individuals inside China are encouraged to investing in building up and
rebuilding cinemas. No matter who intends to operate movie projection business must apply to the local movie administrative department
at the county level or above for approval and go through the relevant procedures in the local administrative department for industry
and commerce.

The foreign-funded cinemas shall be administered according to the “Interim Provisions on the Administration of Foreign-funded Cinemas”.

Chapter IV Movie Import and Export

Article 16

The import of movies shall be exclusively operated by movie import enterprises that are approved by SARFT. The distribution of imported
movies nationwide shall be carried out by the distribution companies that are approved by SARFT and have the right to distribute
imported movies nationwide.

Article 17

The film production entities are encouraged to export in various channels domestically produced films for which the “Permit for Public
Projection of Films” has been obtained.

Chapter V Supplementary Provisions

Article 18

The “Permit for Movie Production” and “Operation Permit for Movie Distribution” issued by SARFT shall be subject to a system of inspection
every other year. The local movie administrative departments shall, in pursuance with their administrative powers, apply an annual
inspection system to the issued “Operation Permit for Movie Distribution” and “Operation Permit for Movie Projection”.

Article 19

The matters that are not covered by the present Provisions shall be handled according to the relevant provisions in the “Regulations
on the Administration of Movies”.

Article 20

The interpretation of the present Provisions shall remain with SARFT and the Ministry of Commerce.

Article 21

The present Provisions shall come into force as of November 10, 2004. The “Interim Provisions on the Access of Operation Qualifications
for Movie Production, Distribution and Projection” promulgated by SARFT (No. 20 of SARFT) and the “Detailed Rules for the Implementation
of the Qualification Certifying System for Obtaining the Permit for Film Production (for Single Film) (for Trial Implementation)”
(No. 1483 [2001] of SARFT) shall be abolished simultaneously.

 
the State Administration of Radio, Film and Television, the Ministry of Commerce
2004-10-10

 




MEASURES FOR THE ADMINISTRATION OF SHORT-TERM FINANCING BILLS OF SECURITIES COMPANIES

the People’s Bank of China

Announcement of the People’s Bank of China

No. 12

For the purpose of promoting further development of money market and expanding the financing channels of securities companies, the
Measures for the Administration of Short-term Financing Bills of Securities Companies, which were formulated by the People’s Bank
of China in consultation with the China Securities Regulatory Commission and the China Banking Regulatory Commission, are hereby
promulgated and shall come into force as of November 1st, 2004.

the People’s Bank of China

October 18, 2004

Measures for the Administration of Short-term Financing Bills of Securities Companies

Chapter I General Provisions

Article 1

The present Measures are formulated according to the Law of the People’s Republic of China on the People’s Bank of China in order
to further promote development of the money market, expand financing channels of securities companies, regulate the issuance and
trading of short-term financing bills of securities companies and protect the legitimate rights and interests of the investors of
short-term financing bills.

Article 2

The “short-term financing bills of securities companies”(hereinafter referred to as “short-term financing bills”) as referred to in
the present Measures shall mean the financial bond issued by securities companies in the inter-bank bond market for the purpose of
short-term financing and for which both parties agree to repay both the principal and the corresponding interests within a time limit.

Article 3

The issuance and trading of short-term financing bills of securities companies shall be subject to the supervision and administration
of the People’s Bank of China.

Article 4

The People’s Bank of China shall authorize the National Inter-bank Funding Center (hereinafter referred to as the Inter-bank Funding
Center) to, through the electronic information system of the Inter-bank Financing Center, publicize the supervisory opinions of China
Securities Regulatory Commission (hereinafter referred to as the CSRC) on whether or not an issuer of short-term financing bills
meets the basic conditions for issuing short-term financing bills.

Article 5

The short-term financing bills of securities companies shall be issued and traded only in the inter-bank bond market.

Article 6

The issuance and trading of short-term financing bills of securities companies shall follow the principles of fairness, good faith
and self-discipline.

Every investor of short-term financing bills shall meet the requirements of prudent supervision of its own supervisory department
and be of the capability of identifying, judging and assuming risks. The risks of short-term financing bills shall be assumed by
the investor itself.

Article 7

The securities company issuing short-term financing bills shall repay the principal and interests on schedule.

Article 8

The securities company issuing short-term financing bills shall truly, exactly, completely and timely disclose the information according
to provisions of the present Measures.

Chapter II Issuance

Article 9

The securities company applying for issuing short-term financing bills shall meet the following fundamental conditions and obtain
approval from the CSRC:

(1)

Having acquired the membership of the National Inter-bank Funding Center for more than one year;

(2)

The issuer has, according to unified requirements of the norms, disclosed its detailed accounting information in the National Inter-bank
Funding Center for more than one year, and has no record of violation of information disclosure in the recent year;

(3)

The storage and management of transaction settlement funds of customers shall accord with the provisions of the CSRC, and the transaction
settlement funds of customers have not been embezzled during the recent year;

(4)

It should have a sound system of internal control and strictly separating administration of the entrusted businesses and the self-management
businesses thereof; there is a middle office to supervise and control the operational risks over front and back offices, and there
is no significant violation of laws and regulations during the last two years;

(5)

The method of market value shall be applied to evaluate the assets and debts, and a reasonable method shall be used to evaluate the
risks of stocks; and

(6)

Other conditions as provided for by the People’s Bank of China or the CSRC.

Article 10

The securities company with the competency to issue short-term financing bills approved by the CSRC shall submit the following materials
to the People’s Bank of China for archival filing if it plans to issue short-term financing bills in an inter-bank bond market:

(1)

A photocopy of the approval documents to become a membership of the National Inter-bank Funding Market;

(2)

A photocopy of the announcement of relevant information disclosure published by the Inter-bank Funding Center;

(3)

A photocopy of confirmation documents by the CSRC of the competency to issue short-term financing bills; and

(4)

Other documents required to be submitted by the People’s Bank of China.

The People’s Bank of China shall, within 10 working days from accepting the required materials for archival filing, confirm the receipt
of such materials in the form of a written archival filing notice and set the upper limit of short-term financing bills issued by
the securities company.

Article 11

A securities company that is to issue short-term financing bills shall designate a capital and credit rating institution to make credit
rating on it.

Article 12

A securities company that issues short-term financing bills shall, according to the related provisions, formulate relevant operation
rules, and establish and improve the systems of risk management and internal control.

Article 13

A securities company shall adopt the balance management system on the issuance of short-term financing bills, and the balance of short-term
financing bills to be repaid shall not exceed 60 per cent of its net capital. Within such limit, the securities company shall freely
confirm its issuance scale of short-term financing bills.

The People’s Bank of China shall regulate the upper limit of an issuer’s balance of short-term financing bills once every 6 months
pursuant to the information concerning the securities company’s net capital as provided by the CSRC, and announce the upper limit
of the balance in the national inter-bank bond market.

The People’s Bank of China shall be enpost_titled to regulating the upper limit of the ratio between the securities company’s balance of
short-term financing bills and its net capital in light of the market performance and the issuer’s situation.

Article 14

The maximum time limit of a short-term financing bill shall be 91 days. The securities companies that issue short-term financing bills
may freely determine the terms of their short-term financing bills within the said maximum time limit.

The People’s Bank of China shall be enpost_titled to regulating the upper limit of the time limit of short-term financing bills pursuant
to the market performance.

Article 15

The issuing period of short-term financing bills shall not exceed 3 working days, which starts from the bidding day of short-term
financing bills to the day when the relationship of debtor-creditor is established.

Article 16

The issuance of short-term financing bills shall be in the form of auction, and the interest rate or price of issuance shall be freely
determined by the two parties.

Article 17

The People’s Bank of China shall authorize the China Government Securities Depository Trust & Clearing Co., Ltd. (hereinafter referred
to as the CGSDTC) to be responsible for setting the issuing period of short-term financing bills. Prior to each issuance, the securities
company shall apply for setting the issuing period to the CGSDTC, which shall arrange for the issuance according to the sequence
of applications of securities companies. The application materials for issuing period shall include, but not be limited to the following
items:

(1)

a written notice of archival filing of the People’s Bank of China;

(2)

the scale of the planned issuance of short-term financing bills;

(3)

the time limit of the planned issuance of short-term financing bills;

(4)

the method to determine the interest rate of the planned issuance of short-term financing bills;

(5)

the balance of short-term financing bills to be repaid and its detailed information; and

(6)

other items as required by the People’s Bank of China.

The CGSDTC shall, within 2 working days from acceptance of the application documents according with the provisions of this Article,
determine the date of issuance and notify the issuer of it.

Article 18

The issuer shall publish a collecting prospectus for the current issuance of short-term financing bills through the China bond website
(www.chinabond.com.cn/) within 3 working days as of the date of issuance as determined by the CGSDTC. Written legal opinions shall
be issued by a law office for the prospectus, which shall have specific and clear contents, and shall explicitly stipulate the rights
and obligations of the parties of the short-term financing bills. The prospectus shall include, but not be limited to the following
items:

(1)

the basic information of the issuer;

(2)

the scale and time limit of short-term financing bills to be issued and the method adopted to determine the interest rate;

(3)

the guarantee situation of short-term financing bills to be issued;

(4)

the issuing period;

(5)

the time and form of repayment of the principal and interests;

(6)

liabilities of the issuer for breach of the contract;

(7)

objects of issuance;

(8)

points of attention regarding investment risks; and

(9)

other items as required to be published by the People’s Bank of China.

Article 19

After finishing the issuance of short-term financing bills, the issuer shall announce to the market such information as the actual
scale, actual interest rate and the time limit of issuance through China bond website (www.chinabond.com.cn/) within the first working
day following the day of registering the credits and debts. The CGSDTC shall summarize the issuance announcements regularly and report
the circumstances of issuance of short-term financing bills to the People’s Bank of China.

Article 20

No securities company may use the funds raised through issuing short-term financing bills for the following purposes:

(1)

making fixed asset investment and establishing network stations for business;

(2)

making investment in the secondary stock market;

(3)

providing financing for the securities trading of any client;

(4)

making long-term equity investment; or

(5)

any other uses as prohibited by the People’s Bank of China.

Chapter III Trading, Trusteeship, Settlement and Redemption

Article 21

The short-term financing bills may be traded in the national inter-bank bond market according to the Measures for Administration of
Bond Trading in the National Inter-bank Bond Market. The short-term financing bills may circulate and be transferred from the next
working day following the day of registering the credits and debts. The trading of short-term financing bills shall be carried out
through the electronic trading system of the Inter-bank Funding Center.

Article 22

The short-term financing bills shall be registered, entrusted and settled in the form of bookkeeping at the CGSDTC.

Article 23

The issuer shall cash the principal and interests of short-term financing bills on schedule in light of the stipulations of announcement
of issuance and shall not alter the date of redemption without permission.

Article 24

The deadline for transferring the ownership of short-term financing bills shall be 3 working days prior to their maturity. The issuer
shall transfer the full amount of principal and interests of short-term financing bills to be redeemed to an account specified by
the CGSDTC on the day when the short-term financing bills expire (extended if falling on holidays), and the CGSDTC shall pay the
principal and interests to the investors of short-term financing bills.

Article 25

In case the issuer fails to transfer the full amount of principal and interests of short-term financing bills to the account specified
by the CGSDTC on schedule, the CGSDTC shall announce such failure to investors through the China money website (www.chinamoney.com.cn)
and the China bond website (www.chinabond.com.cn/) at the end of the day when the short-term financing bills expire.

Chapter IV Information Disclosure

Article 26

The securities company, which issues short-term financing bills, shall be obliged to disclose information to the inter-bank bond market.

Article 27

The board of directors or the major principal of a securities company that issues short-term financing bills shall ensure the authenticity,
accuracy and integrity of disclosed information and assume corresponding legal liability.

Article 28

The securities company that issues short-term financing bills shall regularly disclose the following information through the electronic
information system of the Inter-bank Funding Center:

(1)

the balance sheets and net assets statements, the profit statements and profit distribution statements of previous year prior to January
20 of each year;

(2)

the balance sheets and net assets statements, the profit statements and profit distribution statements of the first six months of
current year prior to July 20 of each year; and

(3)

the annual financial statements and auditing reports audited by a qualified accounting company engaged in such relevant businesses
as securities and futures, including the full context of the auditing opinions, audited balance sheets, net assets statements, profit
statements, profit distribution statements and appendix of the financial statements prior to April 30 of each year.

Article 29

The issuer shall make an announcement timely under any of the following circumstances:

(1)

being expected to have difficulty in repaying interests or principal on schedule;

(2)

deduction of capital, merger, split-up, dissolution and application for bankruptcy;

(3)

alteration of stock rights; or

(4)

other circumstances that shall be announced as prescribed by the People’s Bank of China.

Article 30

The listed securities companies may be immune from regularly disclosure of the information stipulated in items (1) and (2) of Article
27 of the present Measures.

Chapter V Supervision and Administration

Article 31

The People’s Bank of China shall be enpost_titled to conducting dynamic inspection at any time on the issuance and trading of short-term
financing bills of a securities company and the use of raised funds.

Article 32

The People’s Bank of China may reset the upper limit of an issuer’s balance of short-term financing bills to be repaid at less than
50 percent of the original upper limit of the issuer’s balance of short-term financing bills to be repaid in case the issuer has
any of the following acts:

(1)

failing to redeem the full amount of principal and interests of short-term financing bills on schedule; or

(2)

failing to disclose information as required twice within 3 years.

Article 33

The People’s Bank of China may suspend the issuance of short-term financing bills of an issuer at the national inter-bank bond market
for six months if:

(1)

its balance of short-term financing bills to be repaid exceeds the upper limit set by the People’s Bank of China;

(2)

its raised funds of short-term financing bills are put into prohibitive uses;

(3)

it has failed twice in six months to repay the full amount of principal and interests of short-term financing bills on schedule; or

(4)

it has failed to disclose information as required three times in 3 years.

Article 34

The People’s Bank of China may prohibit an issuer from issuing short-term financing bills in the national inter-bank bond market if:

(1)

its membership in the Inter-bank Funding Center is cancelled;

(2)

it has disclosed false information;

(3)

the CSRC finds that the company falls short of any of the items (3), (4), (5) and (6) of Article 9 of the present Measures;

(4)

it is subject to a fine or more severe penalty imposed by the CSRC or other competent departments for businesses violating laws and
regulations;

(5)

two or more main financial indexes of it do not meet the supervisory requirements of the CSRC;

(6)

it has failed to repay the full amount of principal and interests of short-term financing bills three times within 1 year; or

(7)

it has failed to disclose information as required more than three times (not included) within 3 years.

Article 35

The CGSDTC shall, on each trading day, disclose the amount of held short-term financing bills, the list of investors who hold more
than 20 percent of the total entrusted amount of short-term financing bills and their respective holding ratios, at the end of the
previous trading day.

Article 36

The Inter-bank Funding Center shall be responsible for the routine monitoring of the trading of short-term financing bills, while
the CGSDTC shall be responsible for the routine monitoring of the settlement of short-term financing bills. The Inter-bank Funding
Center and the CGSDTC shall timely report any abnormal transaction and settlement to the People’s Bank of China.

Article 37

The Inter-bank Funding Center and the CGSDTC shall establish corresponding rules on trading, settlement and information disclosure
of short-term financing bills according to the present Measures.

Article 38

Any act, which occurs in the trading of short-term financing bills and is contrary to the present Measures, shall be subject to relevant
penalties as specified in the Measures for Administration of Bond Trading in the National Inter-bank Bond Market.

Article 39

Any director, senior manager and any other person directly in charge, who are responsible for disclosing false information, shall
be subject to the penalty as specified in Article 46 of the Law of the People’s Republic of China on the People’s Bank of China.

Chapter VI Supplementary Provisions

Article 40

The power to interpret the present Measures shall remain with the People’s Bank of China.

Article 41

The present Measures shall come into force as of November 1st, 2004.

 
the People’s Bank of China
2004-10-18

 




MEASURES FOR THE IMPLEMENTATION OF INTERNATIONAL TENDER INVITATION AND BIDDING FOR MECHANICAL AND ELECTRICAL PRODUCTS

Order of the Ministry of Commerce of the People’s Republic of China

No. 13

Measures for the Implementation of International Tender Invitation and Bidding for Mechanical and Electrical Products were amended
and adopted at the 11th executive meeting of the Ministry of Commerce of the People’s Republic of China on September 23, 2004, and
the amended Measures for the Implementation of International Tender Invitation and Bidding for Mechanical and Electrical Products
are hereby promulgated and shall enter into force 30 days after the date of promulgation.
Minister of the Ministry of Commerce, Bo Xilai

November 1, 2004

Measures for the Implementation of International Tender Invitation and Bidding for Mechanical and Electrical Products
Contents
Chapter I General Provisions

Chapter II Scope of Bidding

Chapter III Evaluation Experts

Chapter IV Bidding Documents

Chapter V Invitation to Tender and Bidding

Chapter VI Evaluation of Tender

Chapter VII Publication and Challenges

Chapter VIII Winning the Bid

Chapter IX Legal Liabilities

Chapter X Supplementary Provisions
Chapter I General Provisions

Article 1

For the purpose of regulating the international tender invitation and bidding activities for mechanical and electrical products,
safeguarding the state interests, the social public interests and the legitimate rights and interests of the parties involved in
the tender invitation and bidding activities, enhancing the economic performance and the efficiency of capital usage, and ensuring
the quality of bidding and products, and establishing an open, fair, just, good faith and selecting-the-best competition mechanism
and tender evaluation principles for the international tender invitation and bidding, the present Measures are hereby formulated
according to such laws and regulations as the Tender and Bidding Law of the People’s Republic of China (hereinafter referred to as
“the Bidding Law”) and to the rules of the State Council concerning the division of responsibilities of the administrative supervision
over the bidding activities of the relevant departments.

Article 2

The present Measures shall be applicable to the international tender invitation and biding activities of mechanical and electrical
products within the territory of the People’s Republic of China.

Article 3

The Ministry of Commerce shall be the state administrative department which oversees the international tender invitation and bidding
for mechanical and electrical products, and be responsible for supervising and coordinating the international tender invitation and
bidding work of mechanical and electrical products of the whole country, formulating the relevant rules, adjusting and publishing
the scope of international tender invitation and bidding for mechanical and electrical products, examining and approving the qualifications
of international tender invitation and bidding institutions, and undertaking the routine work of the National Tender Evaluation Committee.

The import and export administrative institutions of mechanical and electrical products (hereinafter referred to as “departments in-charge”)
of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, cities directly under state planning
and all departments shall be responsible for supervising and coordinating the international tender invitation and biding activities
of mechanical and electrical products within their respective regions and departments.

Article 4

In general, the international tender invitation and bidding for mechanical and electrical products shall be carried out by the way
of open bidding. Where the open tender method is unsuitable according to laws and administrative regulations, the way of invitation
to tender by request may be adopted. Any project that adopted the way of invitation to tender by request shall be reported to the
Ministry of Commerce for archival purpose, and invitation to tender by request shall be carried out pursuant to the handling formalities
as specified in the present Measures.

The international procurement of mechanical and electrical products shall generally be carried out by way of international tender
invitation and bidding. Where the origins of products to be purchased have been confirmed within the territory, the domestic bidding
method may be adopted. Where the international tender invitation and bidding method is necessary for the procurement, no domestic
bidding or any other method may be adopted to evade the international tender invitation and bidding.

Article 5

The National Tender Evaluation Committee shall be responsible for supervision over and inspection of the international tender invitation
and bidding work of the projects which receive loans from international financial institutions, and be responsible for solving the
relevant issues arising from the bidding process through coordination, examining the tender evaluation outcomes and issuing the Notice
of Tender Evaluation Outcomes of the National Tender Evaluation Committee, and ensuring that the bidding activities comply with the
principles of openness, fairness and justness.

Article 6

The Ministry of Commerce shall designate a special bidding website (hereinafter referred to as “the bidding website”) to offer network
services for the international tender invitation and bidding businesses of mechanical and electrical products. For the international
tender invitation and bidding for mechanical and electrical products, such procedures relating to the bidding business as setting
up archives for the bidding project, putting bidding documents on record, announcing bidding notices, selecting evaluation experts,
publishing tender evaluation outcomes as well as handling challenges shall be accomplished at the bidding website.

Article 7

The “tenderee” as referred to in the present Measures is a state organ, enterprise, public institution or any other organization
that purchases mechanical and electrical products by way of international tender invitation and bidding method when necessary.

The “tendering agency” as referred to in the present Measures is an enterprise as legal person, which meets certain conditions and
has obtained the qualification for international tender invitation and bidding after applying to the Ministry of Commerce and engages
in the international tendering agency services of mechanical and electrical products.

The “tenderer” as specified in the present Measures refers to a domestic or foreign legal person or any other organization which participates
in the bidding in response to the requirements of the bidding documents.

Chapter II Scope of Bidding

Article 8

The procurement of the following mechanical and electrical products must be conducted by the way of international tender invitation
and bidding:

(1)

the mechanical and electrical products subject to the international procurement and used in such projects as infrastructures and public
undertakings which have a bearing upon the social public interests, public safety. The concrete scope of the products shall be found
in Attachment I;

(2)

the mechanical and electrical products subject to the international procurement and used in the investment projects which entirely
or partly use State capitals;

(3)

the mechanical and electrical products subject to the international procurement and used in the projects financed entirely or partly
by the State;

(4)

the mechanical and electrical products subject to the international procurement and used in the projects which use loans and aid funds
from an international financial institution or foreign government (hereinafter referred to as “foreign loans”);

(5)

the mechanical and electrical products subject to the international procurement and used in the government procurement projects; and

(6)

any other mechanical and electrical product subject to the international procurement according to laws and administrative regulations.

Article 9

The international tender invitation and bidding may be unnecessary for any of the following conditions although it falls within the
scope of bidding as listed by Article 8 :

(1)

the mechanical and electrical products which are given by foreign countries or through gratuitous assistance;

(2)

the parts and components supporting the accessory manufacturing;

(3)

used mechanical and electrical products;

(4)

the estimated price of a one-time product procuring contract being less than 1,000,000 yuan;

(5)

the price of mechanical and electrical products imported by foreign-funded enterprises being within the overall investment amount;

(6)

the samples and prototypes of machines for the use of research and development of productive enterprises and scientific research institutes;

(7)

the special products or special trades as specified by the State Council and the mechanical and electrical products for meeting the
national significant emergencies;

(8)

the amount of preference of mechanical and electrical products being more than 50% of the estimated price of the product procuring
contract when the manufacturer offers discounts;

(9)

the special moulds necessary for the production of productive enterprises;

(10)

the parts and components for the use of maintaining the products; or

(11)

any other mechanical and electrical products unfitting for the international procurement according to laws and administrative regulations.

Chapter III Evaluation Experts

Article 10

The Ministry of Commerce shall establish the national and local two-level system of expert databases at the bidding website, conduct
dynamic administration on the experts of expert database, train them and make adjustments on time.

Article 11

The experts needed for the international tender invitation and biding activities of mechanical and electrical products shall be selected
randomly from the national and local two-level system of expert databases at the bidding website by the tendering agency and owners.
No tendering agency or owner may abandon the experts selected randomly without justifiable reasons, and an expert selected shall
reply to the tendering agency in written form if he can’t participate in the evaluation work of the bidding project due to objective
factors. And the tendering agency shall state the causes on the website and carry out another random selection of experts upon receipt
of the reply. Where the number of times for selecting experts exceeds three times, it shall be reported to the corresponding administrative
department for archival purpose, and then the random re-selection of experts shall be carried out.

Article 12

An expert shall put forward an application by himself and be recommended by the department in-charge or a tendering agency for entering
into the expert database. Any recommended expert shall fill in a “Recommendation Form of Evaluation Experts of International Tender
invitation and bidding for Mechanical and Electrical Products”, which shall be signed or sealed by the recommendation entity and
submitted to the bidding website and be reported to the Ministry of Commerce for archival purpose at the same time.

To serve as an expert, one shall:

(1)

love the bidding undertaking and actively participate in the tender evaluation;

(2)

be familiar with the state laws, regulation and policies relating to bidding;

(3)

have fine political and professional quality, and abide by laws and observe disciplines;

(4)

have an undergraduate degree or the same educational level or above;

(5)

have a senior post_title in technology or economics or the same professional level, and have engaged in the related fields for more than
eight years. For the experts engaging in the fields of new and high technology, the said conditions may be relaxed to some degree;
and

(6)

be familiar with the domestic and overseas technical levels and developmental trends in his professional field.

Any expert who both complies with the conditions as set forth in the preceding paragraph and possesses any of the following conditions
may be recommended to be an expert of the national expert database:

(1)

having a professional post_title of professor;

(2)

having undertaken any evaluation work of a large-scale national bidding project in the last five years;

(3)

enjoying a state allowance; or

(4)

having ever won a national level scientific prize.

Article 13

An expert shall perform the following duties according to the rules:

(1)

to undertake the work of examining and approving the bidding documents of the international tender invitation and bidding for mechanical
and electrical products;

(2)

to undertake the evaluation work belonging to the Tender Evaluation Committee. The evaluation experts shall fill in the evaluation
opinions respectively and assume the responsibilities for the opinions put forward by themselves;

(3)

to participate in the deliberation work of the issues challenged; and

(4)

to report any problem arising from the process of tender evaluation to the departments concerned, and put forward opinions and suggestions.

The experts shall be responsible for the evaluated items of the international tender invitation and bidding for mechanical and electrical
products, and assume the corresponding responsibilities.

Article 14

The number of experts selected randomly shall be the number of experts actually needed. Where the one-time entrusted bidding amount
of an international tender invitation and bidding project is more than 5 million US Dollars, more than half of the needed experts
shall be selected from the national expert database.

For the same package under the same item of serial number of bidding project, each expert may only participate in one of such two
kinds of work as the examination and approval of bidding documents or the tender evaluation. No external expert who has interests
with the present bidding project or with the tenderee or any manufacturer may be selected as an expert by the tendering agency, and
another selection of experts shall be required.

Article 15

Any expert who is employed to participate in the evaluation work of international tender invitation and bidding for mechanical and
electrical products shall abide by the following work regulations:

(1)

to seriously enforce the state laws, regulations and policies relating to bidding;

(2)

to scrupulously perform duties, strictly keep secrets and be honest and self-disciplined;

(3)

to participate in the evaluation work of the bidding objectively, impartially and fairly; and

(4)

to withdraw on his own initiative if he has any interests with the bidding project or with the tenderee or any manufacturer.

Article 16

If the number of experts in the expert database is insufficient for the necessary number when selecting experts, the tendering agency
and the tenderee may recommend experts by themselves, but the recommendation forms of the experts meeting the conditions shall be
submitted to the bidding website so that they may enter into the national or local expert database as supplementary experts according
to the related rules, and another random selection of the necessary experts shall be carried out.

Article 17

If the category of the bidding project is not included in the categories of trades or majors in the expert database, the tendering
agency may make an application to the bidding website for the addition of such category, and the bidding website may put the recommended
experts in the newly added category.

Article 18

Once the name list of experts is fixed upon selection, it shall be strictly kept secret. Any disclosure of secrets shall be reported
to the corresponding department in-charge and another selection of experts in the expert database shall be carried out in addition
to investigating the liabilities of the parties concerned. Where the disclosure of secrets has an impact upon the tender evaluation,
the former bidding documents or tender evaluation outcomes shall become invalid.

Article 19

After the evaluation work of the specific project undertaken by the employed experts ends, the department in-charge or the tendering
agency shall evaluate the experts in aspects such as the capacity, level and fulfillment of duties. The evaluation outcomes shall
be divided into excellent, competent or incompetent, and be filed for archival purposes on the bidding website.

Chapter IV Bidding Documents

Article 20

A tenderee may, according to the commercial and technical requirements of mechanical and electrical products to be purchased, compile
bidding documents by itself, or entrust a tendering agency or consulting service institution to compile bidding documents. The bidding
documents mainly include the following:

(1)

the written invitation to tenders;

(2)

general instructions to tenderers;

(3)

names, quantities and technical specifications of the products under bidding;

(4)

contract clauses;

(5)

contract format; and

(6)

attachments:

(a)

the format of a tender letter;

(b)

a table for opening tenders;

(c)

a tender quotation by different items;

(d)

a table of product descriptions;

(e)

a deviation chart of technical specifications;

(f)

a deviation chart of commercial clauses;

(g)

the format of letter of guarantee of tender bond;

(h)

the format of power of attorney of legal representative;

(i)

the qualification certificate format;

(j)

the format of letter of guarantee of performance bond;

(k)

the format of letter of guarantee of advance payment of the bank;

(l)

a sample of letter of credit; and

(m)

other materials needed.

Article 21

In addition to the items as prescribed in Article 20 of the present Measures, the bidding documents shall contain the performance
requirements and evaluation basis for the tenderers and the manufacturers.

To the important commercial and technical clauses (parameters) in the bidding documents, an asterisk “*” shall be added and it shall
also be stated that if any of the clauses (parameters) with an asterisk “*” has not been satisfied, it will result in the annulment
of the bid.

The evaluation basis not only constitutes the important commercial and technical clauses (parameters) which will result in the annulment
of the bid, but also includes the maximum permissive deviation scope and largest number of terms in general commercial and technical
clauses (parameters) and the calculation methods for adjusting the evaluated price within the permissive scope of deviation and number
of clauses. The rate for raising the deviation price of general parameters shall commonly be 0.5% and the maximum shall be not more
than 1%. No discriminatory clause or unreasonable requirement may be written down in the bidding document to exclude potential tenderers.

Article 22

The lowest evaluation method shall commonly be adopted for the international tender invitation and bidding for mechanical and electrical
products. Due to special factors, a comprehensive evaluation method (method for giving marks) may be used for the tender evaluation
of a bidding project. Under this circumstance, its bidding documents shall explicitly prescribe the scoring methods and standards
for all commercial requirements and technical parameters and shall be reported to the Ministry of Commerce for archival purpose through
the bidding website. All scoring methods and standards shall be an indivisible part of the bidding documents and be made public to
the tenderers.

Article 23

The tendering agency shall send the bidding documents to the evaluation expert panel for examination and approval after their compilation,
and report them to the corresponding department in-charge for archival purpose through the bidding website. The number of the members
of the evaluation expert panel undertaking the work of examining and approving the bidding documents shall be an odd number of three
or more experts.

The tendering agency may only mark the serial number of the bid and may not state the tenderee or the project name when it sends the
bidding documents to the evaluation expert panel for examination and approval.

Article 24

When the evaluation expert panel examines and approves the bidding documents, they shall mainly examine and approve whether the commercial
and technical clauses are discriminatory or unreasonable and whether the compiled contents in the bidding documents will cause more
than three potential tenderers to compete, and shall fill its examination and approval opinions in the experts’ opinion forms concerning
the examination and approval of bidding documents (see Attachment II).

Article 25

The tendering agency shall, after the bidding documents are examined and approved by the evaluation expert panel, send all the examination
and approval opinions and the final revisions of the bidding documents to the corresponding department in-charge for archival purpose
through the bidding website, and shall report the original examination and approval opinions of the evaluation expert panel and the
opinions of the tendering agency to the corresponding department in-charge for archival purpose. The opinions of the tendering agency
shall include the explicit reasons for adopting or not adopting the opinions of the experts.

The department in-charge shall reply to the tendering agency through the bidding website within three days upon receipt of the said
archival materials. The said time limit may be extended if coordination is required.

Article 26

The tendering agency shall report the revisions and reasons to the corresponding department in-charge for archival purpose through
the bidding website 15 days before the date for opening the bid in case it needs to revise the bidding documents which have been
put on sale, in accordance with the tenderee’s demands. The tendering agency shall inform all those that have received the bidding
documents of the revisions in written form. The revisions shall be one part of the bidding documents.

Chapter V Invitation to Tender and Bidding

Article 27

The tenderee or the tendering agency may make a bid announcement in other medias besides the mediae and the bidding website designated
by the State upon receipt of the reply concerning putting on the bidding documents record.

The period of announcement for the bidding documents is also the period for putting on sale, which may not be less than 20 days beginning
from the announcement date of the bid documents to the expiry day for the bidding, and may not be less than 50 days for large-scale
equipment or complete sets of equipment.

Article 28

A tenderer shall compile the tender documents in accordance with the requirements of the bidding documents, and indicate article
by article whether it meets the requirements and conditions as put forward by the bidding documents pursuant to its own commercial
capabilities and technical level. As for the technical parameters with an asterisk (“*”), technical supporting materials shall be
provided in the tender documents, otherwise the tender documents will not be recognized when evaluation is made on them.

Article 29

Where any tenderer believes that the bidding documents that have been put on sale contain discriminatory clauses or unreasonable
requirements, he shall put forward his objections to the corresponding department in-charge in writing five days before the date
for opening the bidding, and shall submit the corresponding certificates at the same time.

The tendering agency or the department in-charge shall deal with objections put forward by the tenderers prior to the bid opening
and inform the corresponding tenderers of the settlement results.

Article 30

A tenderer shall register at the bidding website free of charge and send the tender documents to the bidding site before the specified
deadline for the bid. The tenderer may supplement, revise, or withdraw the tender documents submitted prior to the specified deadline
for the bidding. The supplements and revisions shall be part of the tender documents. Any tenderer may not supplement or revise the
tender documents after the deadline for the bidding.

Article 31

Where there are less than three tenderers when the bidding expires, the bid opening shall be called off and another invitation to
tender in accordance with the present Measures shall be carried out.

As for the bidding products of two or more tenderees being produced by the same manufacturer or integrator, they will be computed
as one tenderee. As for two or more integrators using the products of the same manufacturer for one part of their integrated products,
they will be counted as different integrators.

Article 32

The tendering agency shall open the bid at the specified time and site, and invite the tenderee, terderers and the relevant persons
to participate in it.

The tender scheme and tender announcement (announcement of changing prices and other announcements) of the tenerers shall be called
out altogether when opening the tenders, otherwise they will not be recognized when tenders are evaluated. The tender sum shall not
include the products or services other than those as required by the bidding documents, otherwise it may not be reduced when tenders
are evaluated.

The tenderee or the tendering agency shall make records for the opening of the tenders when opening tenders, and make records through
the bidding website within two days after the opening of the tenders.

Chapter VI Evaluation of Tender

Article 33

A tender evaluation committee established in light of the present Measures shall be responsible for the tender evaluation. The number
of members of the tender evaluation committee shall be an odd number of more than 5 persons and it shall be composed of the experts
with senior professional post_titles or with corresponding professional level in related fields such as technology, economics, the tenderee
and the representative of the tendering agency. Among them, no less than two thirds shall be the experts in the technology and economics
fields.

Any tendering agency or any other person may not disclose the contents of the bidding project that are about to be evaluated and the
circumstances relating to the tenderee and tenderers to any tender evaluation expert before the opening of the tenders.

Article 34

The name list of the members of the tender evaluation committee shall be kept confidential before the tender evaluation outcomes
are made public. The tenderee and the tendering agency shall take measures to ensure that the tender evaluation be carried out in
a strictly confidential manner. No entity or individual may interfere in or influence the process or outcomes of the evaluation of
tender.

Article 35

The tender evaluation committee shall evaluate the tender documents in strict compliance with the commercial and technical clauses
as stipulated in the bidding documents, and no criterions other than those as specified in the bidding documents may be the basis
for tender evaluation, unless it is otherwise prescribed by the laws and administrative regulations. Each member of the tender evaluation
committee shall separately fill in the evaluation opinion form of the tender evaluation committee (see Attachment III) when the tender
evaluation ends. The evaluation opinion forms shall be an indispensable part of the tender evaluation report.

Where the lowest evaluation method is adopted, the person with the lowest evaluated price will be the recommended bid winner. Where
the comprehensive evaluation method is adopted, the person with the highest comprehensive marks will be the recommended bid winner.

Article 36

During the process of commercial tender evaluation, the bidding shall be annulled and the technical tender evaluation shall be called
off upon occurrence of any of the following conditions:

(1)

the tenderer fails to provide the tender bond or the tender bond is insufficient, or the validity period of the letter of guarantee
is not enough, or the tender bond form or the bank issuing the letter of guarantee doesn’t conform to the requirements of the bidding
documents;

(2)

the tender documents have not been signed page by page according to the requirements;

(3)

the tenderer and its manufacturer have interests with the tenderee or the tendering agency ;

(4)

the tenderer fails to offer the letter of tender or the qualification certificate, or those offered do not conform to the requirements
of bidding documents;

(5)

the tender documents have not been signed by the legal representative, or the person that signed on them doesn’t have the valid power
of attorney of the legal representative;

(6)

the performance of the tenderer can’t meet the requirements of the bidding documents;

(7)

the validity period for the bidding is insufficient; or

(8)

the tender documents conform to other commercial clauses in the bidding documents stipulating the annulment.

Unless it is otherwise prescribed by the present Measures, the documents as listed in the preceding paragraph shall be offered in
originals, and no clarification or supplement may be conducted prior to the opening of the tenders, otherwise it will result in the
annulment of the bid.

Article 37

During the process of technical tender evaluation, the bid shall be annulled upon occurrence of any of the following conditions:

(1)

the tender documents fail to comply with the requirements of the main parameters with an asterisk (“*”) in the technical specifications
of the bidding documents, or the main parameters marked with an asterisk (“*”) are not supported by the technical materials;

(2)

the general parameters in technical specifications of the bidding documents exceed the permissible maximum scope of deviation or the
highest number of terms;

(3)

the re

CONSTITUTION ACT, 1982 – page 22

NOTES (1) The enacting clause was repealed by the Statute Law Revision Act, 1893, 56-57 Vict., c. 14 (U.K.). It read as...