Home Probate Page 4

Probate

REPLY OF THE GENERAL OFFICE OF THE MINISTRY OF COMMERCE ON THE RELEVANT ISSUES CONCERNING STOCK EQUITY ALTERNATION OF FOREIGN-INVESTED ENTERPRISES

Reply of the General Office of the Ministry of Commerce on the Relevant Issues Concerning Stock Equity Alternation of Foreign-invested
Enterprises

Xiamen Foreign Investment Bureau:

We have received your Request for Instructions on Such Issues as the Revocation of Written Instructions on Stock Equity Transfer that
Have Been in Effect for Years but with Controversies of Fact and the Alternation of Investors by Examination and Approval Authorities
(Xia Wai Zi Fa [2006] No. 61). In recent years, administrative disputes caused by the alternation of investors’ stock equity in foreign-invested
enterprises have become a common phenomenon. For the purpose of running administration in accordance with the law, protecting the
legal interests of investors and enterprises, preventing the examination and approval authorities from being involved in civil and
administrative disputes, suggestions are hereby presented as follows:

1.

Administrative commercial departments, during the examination and approval work of the alternation of investors’ stock equity of foreign-invested
enterprises, shall handle all things strictly in accordance with the provisions of related laws, administrative regulations as well
as the Provisions for the Alteration of Investors’ Stock Equity in Foreign-invested Enterprises. Unless upon application by proper
parties or effective decisions by judicial or arbitral institutions with jurisdiction, the examination and approval authorities shall
not voluntarily alter the investors’ stock equity.

2.

Where the examination and approval authorities, while examining the application for alternation of investors’ stock equity in foreign-invested
enterprises, find alternating items that directly bear on major interests of others, they shall, in accordance with relevant provisions
of the Administrative License Law of the People’s Republic of China, inform the interested parties of the right to state, to defend
themselves and to request a hearing.

3.

The applicant for alternation of stock equity shall be responsible for the truthfulness of materials submitted. Where controversies
arise concerning the truthfulness of materials of application, the final decision is left to judicial organs with jurisdiction.

4.

Where the judicial organs find that relevant parties conduct deceptions or refuse to file relevant materials and evidence in accordance
with the requirements of the examination and approval authorities, the examination and approval authorities may revoke relevant documents
of approval in accordance with related laws, administrative regulations and rules.

General Office of the Ministry of Commerce

March, 18, 2006



 
General Office of the Ministry of Commerce
2006-03-18

 







CIRCULAR OF THE GENERAL OFFICE OF THE STATE COUNCIL ON FURTHER DOING WELL THE WORK RELEVANT TO THE IMPLEMENTATION OF TRANSPARENCY PROVISIONS OF CHINA’S WTO ENTRY PROTOCOL

Circular of the General Office of the State Council on Further Doing Well the Work Relevant to the Implementation of Transparency
Provisions of China’s WTO Entry Protocol

Guo Ban Fa [2006] No. 23

The people’s governments of all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government, and all the
ministries and commissions of and all the institutions directly under the State Council:

With a view to further doing well the work relevant to the implementation of transparency provisions under the China’s WTO Accession
Protocol, upon approval of the State Council, we hereby circulate a notice on the relevant matters as follows:

I.

The China Foreign Trade and Economic Cooperation Gazette as edited and published by the Ministry of Commerce shall be the official
publication designated by the government of our country for collecting and publishing all the laws, regulations and other measures
pertinent to or affecting trade in goods and services, TRIPS or the control of foreign exchange promulgated by our country according
to the existing provisions.

II.

When any region or department promulgates the above-mentioned regulations, rules and other measures, or solicits the opinions from
the general public for drafts, it shall submit them to the Ministry of Commerce so as to publish them on China Foreign Trade and
Economic Cooperation Gazette in a timely manner.

III.

The Ministry of Commerce shall, on its own initiative, link up and cooperate with the relevant departments, and fully and in time
perform the commitment of transparency for China’s entry to WTO.

General Office of the State Council

March 30, 2006



 
General Office of the State Council
2006-03-30

 







ANNOUNCEMENT NO.30, 2006 OF MINISTRY OF COMMERCE, GENERAL ADMINISTRATION ON CUSTOMS AND GENERAL ADMINISTRATION OF QUALITY SUPERVISION, INSPECTION AND QUARANTINE

Ministry of Commerce, General Administration on Customs and General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine

Announcement No.30, 2006 of Ministry of Commerce, General Administration on Customs and General Administration of Quality Supervision,
Inspection and Quarantine

[2006] No. 30

In accordance with requirements of administration, Ministry of Commerce, General Administration on Customs and General Administration
of Quality Supervision, Inspection and Quarantine adjusted contents of List of Commodities under Provisional Administration of Textiles
Exported to the United States (Announcement No.87, 2005, No.104, 2005 and No.6, 2006 of Ministry of Commerce, General Administration
on Customs and General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine) and List of Commodities under Provisional
Administration of Textiles Exported to EU (Announcement No.103, 2005 of Ministry of Commerce, General Administration on Customs and
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine) that are involved in the situation of the commodities under
the administration and not under the administration share the same Customs commodity code. The adjusted catalogues are now announced
as follows:

1.

The adjusted List of Commodities under Provisional Administration of Textiles Exported to the United States (refer to Appendix No.1)
and List of Commodities under Provisional Administration of Textiles Exported to EU (refer to Appendix No.2) will take effect as
from May 1, 2006, and the original List of Commodities under Provisional Administration of Textiles Exported to the United States
(Announcement No.87, 2005, No.104, 2005 and No.6, 2006 of Ministry of Commerce, General Administration on Customs and General Administration
of Quality Supervision, Inspection and Quarantine) and List of Commodities under Provisional Administration of Textiles Exported
to EU (Announcement No.103, 2005 of Ministry of Commerce, General Administration on Customs and General Administration of Quality
Supervision, Inspection and Quarantine) are terminated at the same time.

2.

In case exporters plan to make declaration after May 1, the Provisional Export License of Textiles of the People’s Republic of China,
Export License of Textiles Exported to the United States and Export License of Textiles Exported to EU that were issued before and
involved in the code adjustment must be exchanged in accordance with the new catalogues.

Ministry of Commerce

General Administration on Customs

General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine

Apr 27, 2006



 
Ministry of Commerce, General Administration on Customs and General Administration of Quality Supervision, Inspection
and Quarantine
2006-04-27

 







NOTIFICATION NO.10, 2006 OF FOREIGN ASSISTANCE PROJECT BID BOARD OF THE MINISTRY OF COMMERCE

Notification No.10, 2006 of Foreign Assistance Project Bid Board of the Ministry of Commerce

Tong Gao [2006] NO.10

Foreign Assistance Project Bid Board of the Ministry of Commerce held the 10th regular meeting on April 28, 2006. Matters of concern
and resolution are notified as follows:

1.

The tender mode of some of the equipment supply of the follow-up project of The Republic of Congo Bouenza Hydropower Station Maintenance
assistance project was discussed. The Bid Board adopted limited invitation tendering mode, and 8 enterprises including China National
Corporation For Overseas Economic Cooperation, China Quanzhou International Techno-Economic Cooperation (group) Co., Ltd., China
Ningbo International Techno-Economic Cooperation Co., Ltd., Tianjin Wantex Import& Export Trade Co., Ltd., China Yunnan International
Techno-Economic Cooperation Co., Ltd., Yunnan Machinery Import & Export Co., Ltd., China National Scientific Instruments &
Materials Import/ Export Corp., and Hebei Machinery Import& Export Corporation will be invited to participate in the bid. Specific
matters of concern shall be notified later.

2.

The tender mode of Cambodia Container Inspection Equipment assistance project was discussed. The Bid Board determined to have tender
discussion with NUCTECH Company Limited about the Project. Specific matters of concern shall be notified later.

3.

The tender mode of Turkmenistan Container Inspection Equipment assistance project was discussed. The Bid Board determined to have
tender discussion with NUCTECH Company Limited about the Project. Specific matters of concern shall be notified later.

4.

The tender mode of Ghana Ministry of Defense Office Building assistance project was discussed. The Bid Board adopted limited invitation
tendering mode, and 20 enterprises including Anhui Foreign Economic Construction Corporation (group) Co., Ltd., Shanghai Construction
Group General Co., Beijing Construction Engineering Group Co., Ltd., China State Construction Engineering Corp., China Civil Engineering
Construction Corporation, Qingdao Construction Group Corporation, Shanxi Construction Engineering (group) Co., Guangdong Xinguang
International Group Co., Ltd., Guangdong Construction Engineering Group Co., Ltd., Hunan Construction Engineering Group Corporation,
Qilu Construction Group Corporation, China National Overseas Engineering Corporation, China Jiangsu International Economic Technical
Cooperation Corp., Fujian Construction Engineering Group General Co., Yanjian Group Co., Ltd., Jiangsu Construction Group Corp.,
Anhui Construction Engineering Group Co., Ltd., Zhengtai Group Co., Ltd., China Ershisanye Construction Group Co., Ltd. and Zhejiang
Electric Power Construction Corp. will be invited to participate in the bid. Specific matters of concern shall be notified later.

5.

The tender mode of Rwanda Ministry of Foreign Affairs Office Building assistance project was discussed. The Bid Board adopted limited
invitation tendering mode, and 19 enterprises including China Civil Engineering Construction Corporation, Chongqing Foreign Construction
Co., Ltd., Yanjian Group Co., Ltd., Anhui Foreign Economic Construction Corporation (group) Co., Ltd. Qingdao Construction Group
Corporation, Beijing Construction Engineering Group Co., Ltd., Shanxi Construction Engineering (group) Co., Hunan Construction Engineering
Group Corporation, China National Overseas Engineering Corporation, Guangdong Xinguang International Group Co.Ltd., Guangdong Construction
Engineering Group Co., Ltd., Qilu Construction Group Corporation, China Jiangsu International Economic Technical Cooperation Corp.,
Fujian Construction Engineering Group General Co., Jiangsu Construction Group Corp., Anhui Construction Engineering Group Co., Ltd.,
Zhengtai Group Co., Ltd., China Ershisanye Construction Group Co., Ltd. and Zhejiang Electric Power Construction Corp. will be invited
to participate in the bid. Specific matters of concern shall be notified later.

6.

The tender mode of Hospital New Main Building of the Islamic Republic of Afghanistan assistance project was discussed. The Bid Board
adopted limited invitation tendering mode, and 14 enterprises including China Railway Shisiju Group Corporation, Guangdong Xinguang
International Group Co., Ltd., China State Construction Engineering Corp., Qingdao Construction Group Corporation, Shanxi Construction
Engineering (group) Co., Guangdong Construction Engineering Group Co., Ltd., Qilu Construction Group Corporation, China National
Overseas Engineering Corporation, Yanjian Group Co., Ltd., Anhui Construction Engineering Group Co., Ltd., China Ershisanye Construction
Group Co., Ltd., Anhui Foreign Economic Construction Corporation (group) Co., Ltd., Fujian Construction Engineering Group General
Co. and Zhejiang Electric Power Construction Corp. will be invited to participate in the bid. Specific matters of concern shall be
notified later.

7.

The tender mode of Fiji Rope Bridge assistance project was discussed. The Bid Board adopted limited invitation tendering mode, and
9 enterprises including The 13th Metallurgical Construction Corporation, China Foreign Construction Corporation, Shanghai Construction
Group General Co., Hunan Road & Bridge Construction Group Corporation, Fujian Construction Engineering Group General Co., China
Railway Wuju Group Corporation, Beijing Urban Construction Group Co., Ltd., China Railway 13BG Group Corporation Co., Ltd. and Longjian
Road &Bridge Co., Ltd. will be invited to participate in the bid. Specific matters of concern shall be notified later.

8.

The tender mode of Guinea Rice assistance project. The Bid Board adopted limited invitation tendering mode, and 10 enterprises including
China National Cereals Trade Corporation, China Quanzhou International Techno-Economic Cooperation (group) Co., Ltd., Anhui Cereals
Oils & Foodstuffs I/E (Group) Corp., Beijing Orient-huaken Cereals and Oils Co., Ltd., China Ningbo International Techno-Economic
Cooperation Co., Ltd., China Yunnan International Techno-Economic Cooperation Co., Ltd., China Construction Import & Export Corporation,
China National Cereals, Oils &Foodstuff Corp., Tianjin Light Import & Export Co., Ltd. and China Meheco Corporation will
be invited to participate in the bid. Specific matters of concern shall be notified later.

9.

The contract price of an area in Madagascar about 1￿￿0000 geochemistry measure assistance project was examined and approved.

Foreign Assistance Project Bid Board of the Ministry of Commerce

May 8, 2006



 
Foreign Assistance Project Bid Board of the Ministry of Commerce
2006-05-08

 







CIRCULAR OF THE MINISTRY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY AND THE STATE ADMINISTRATION FOR INDUSTRY AND COMMERCE ON ABOLISHING THE RELEVANT DOCUMENTS CONCERNING THE USE OF HIGH AND NEW TECHNOLOGICAL ACHIEVEMENTS AS CAPITAL CONTRIBUTIONS AND SHARES

Circular of the Ministry of Science and Technology and the State Administration for Industry and Commerce on Abolishing the Relevant
Documents concerning the Use of High and New Technological Achievements as Capital Contributions and Shares

Guo Ke Fa Zheng Zi [2006] No. 150

The offices (commissions or bureaus) of science and technology and the administrations for industry and commerce of all provinces,
autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and cities directly under separate state planning,

In accordance with the relevant provisions of the Company Law, the following documents concerning the use of high and new technological
achievements as capital contributions shall be abolished:

The Circular on Printing and Distributing the Provisions on Several Issues Concerning the Use of High and New Technological Achievements
as Capital Contributions (No. 326 [1997] of the State Science and Technology Commission) issued by the former State Science and Technology
Commission and the State Administration for Industry and Commerce; the Circular on Printing and Distributing the Measures for the
Implementation of the Provisions on Several Issues concerning the Use of High and New Technological Achievements as Capital Contributions
(No. 171 [1998] of the State Science and Technology Commission) issued by the Ministry of Science and Technology and the State Administration
for Industry and Commerce; the Circular on Relevant Issues concerning the Pricing of High and New Technological Achievements Contributed
as Shares (No. 351 [1999] of the State Science and Technology Commission) issued by the Ministry of Science and Technology and the
State Administration for Industry and Commerce; and the Supplementary Circular on Relevant Issues concerning the Pricing of High
and New Technological Achievements Contributed as Shares (No. 255 [2000] of the State Science and Technology Commission) issued by
the Ministry of Science and Technology and the State Administration for Industry and Commerce.

The utilization of technological achievements as capital contributions and shares shall be executed according to the relevant provisions
of the Company Law, which are no longer required through the cognizance by the science and technology administrative organ.

The Ministry of Science and Technology

The State Administration for Industry and Commerce

May 23, 2006.



 
Ministry of Science and Technology, State Administration for Industry and Commerce
2006-05-23

 







CRITERIA ON THE REMISING OF STATE-OWNED LAND USE RIGHT ON THE BASIS OF AGREEMENT (FOR TRIAL IMPLEMENTATION)






Criteria on the Remising of State-owned Land Use Right on the basis of Agreement (For Trial Implementation)

Guo Tu Zi Fa [2006] No. 114
May 31, 2006

(Promulgated by Guo Tu Zi Fa [2006] No. 114 on May 31,2006 and shall enter into force as of August 1, 2006)

Catalogue
Foreword

1. Scope of Application

2. Quotative Criteria and Documents

3. Basis

4. General Rules

5. Selling Agreement in the Link of Land Supply

6. Application of a User of Allocated or Leased Land for on the basis of Agreement Selling

7. On the basis of Agreement Selling of the Use Right of Allocated Land

8. Dealing with the Conditions for Land Use, Such as Alteration of the Purpose of Use of the Assigned Land

Annex A Model Text Formatting for “Letter of Intent on the Selling State-owned Land Use right”

Annex B Model Text Formatting for “Notice on Granting to Transfer of the Use right of Allocated Land”
Foreword

For the purpose of perfecting the remising system of state-owned land use right, regulating the selling state-owned land use right
on the basis of agreement, unifying the relevant procedures and standards, strengthening the management of state-owned land assets
and promoting the construction of the land market, the current Criteria is formulated according to the Law of the People’s Republic
of China on Land Administration, the Law of the People’s Republic of China on the Administration of Urban Real Estate, the Interim
Regulation of the People’s Republic of China on the Assigning and Transferring Urban State-owned Land Use Right, and the Provisions
on the Remising on the Basis of Agreement of State-owned Land Use Right.

Annexes A and B herein are the model text formats which are required in the remising on the basis of agreement.

The current Criteria has been formulated and put under charge of the Ministry of Land and Resources.

The sketching-out entities of the current Criteria are: the Administrative Department of Land Utilization of the Ministry of Land
and Resources, the Land Sort-out Center of the Ministry of Land and Resources, the Administrative Department of Land and Resources
of Liaoning Province, the Administrative Department of Land and Resources of Heilongjiang Province and the Administrative Department
of Land and Resources of Jiangsu Province.

The chief sketching-out personnel of the current Criteria are: Liao Yonglin, Leng Hongzhi, Yue Xiaowu, Lei Aixian, Gao Yong, Xie Liangxiong,
Wu Di, Song Yubo, Mou Aofeng, Ye Weidong, Zhong Songyi, Lin Lisen, Shen Liang, Chen Meiying, Zhou Xu, Shen Fei and Zhang Fang. The
sketch out participants (arranged in a sequence with regard to the number of strokes of their surnames): Yu Shizhuan, Ma Shang, Wang
Wei, Che Changzhi, Deng Yuefang, Ye Yuanpeng, Ye dong, Ren Zhaohong, Guan Wenrong, Liu Xianqi, Liu Xiangyuan, Liu Ruiping, Zhu Yude,
Wen Hongxi, Yan Zheng, Wu Yonggao, Wu Haiyang, Zhang Wanzhong, Zhang Yingqi, Li Yanrong, Li Xiaojuan, Li Xiaobin, Shu Kexin, Yang
Yufang, Yang Jiangzheng, Xiao Jianjun, Chen Yongzhen, Chen Guoqing, Lin Junheng, Luo Yanguang, Zhu Jun, Hu Libing, Hu Hongbing, Zhao
Chunhua, Hao Jihu, Gao Zhiyun, Xu Jianshe, Tu Gaokun, Qin Shuilong, Qian Yougen, Liang Hong, Huang Wenbo, Han Jianguo, Han Hongwei,
Jin Wei, Pan Honggao, Wei Cheng, Wei Lihua

The Ministry of Land and Resources is responsible for interpreting the current Criteria.

1.

Scope of Application

The remising on the basis of agreement of state-owned land use right within the People’s Republic of China shall be governed by the
current Criteria. The base of agreement lease and remising of other state-owned land rights shall be directed according to the current
Criteria.

2.

Quotative Criteria and Documents

The clauses included in the following Criteria and documents constitute an integral part of the articles of the current Criteria because
of their quotation. All the versions included herein shall be of effect with promulgation of the current Criteria. All the parties
that apply the current Criteria shall use the latest versions of the standards and documents followed:

Regulations on the Urban Land Evaluation (GB/T 18508-2001)

Model Text of “Contract on the Remising of State-owned Land Use Right” (Guo Tu Zi Fa [2000] No. 303)

Classification of the National Land (Guo Tu Zi Fa [2001] No. 255)

Guidepost of the Land Used for Industrial Construction Projects (Guo Tu Zi Fa [2004] No. 232)

3.

Basis

(1)

Land Administration Law of the People’s Republic of China

(2)

Urban Real Estate Administration Law of the People’s Republic of China

(3)

City Planning Law of the People’s Republic of China

(4)

Administrative License Law of the People’s Republic of China

(5)

Contract Law of the People￿￿s Republic of China

(6)

Interim Regulations of the People￿￿s Republic of Chin Concerning the Assignment and Transfer of the Right to the Use of the State-owned
Land in the Urban Areas

(7)

The Implementation Program of Setting up and Perfecting the System of Education, Bylaws and Supervision to Improve the Measures Against
Corruption(Zhong Fa [2005] No. 3)

(8)

Order No. 15 of the State Council on Reinforcing the Administration of State-owned Land Assets (Guo Fa [2001] No. 15)

(9)

The State Council’s Decision Concerning Intensifying Reform and Strengthening Land Administration (Guo Fa [2004] No. 28)

(10)

Provisions on the Remising on the basis of Agreement of State-owned Land Use Right (Decree No. 21 of the Ministry of Land and Resources)

4.

General Rules

4.1

Connotation of Remising on the basis of Agreement of State-owned Land Use Right

The term “remising on the basis of agreement of state-owned land use right” herein means an act whereby the administrative department
of land and resources at the municipal or county level transfers state-owned land use right to land users for a fixed number of years,
and the land users shall pay fees for the remising of state-owned land use right.

4.2

Principles of Remising of State-owned Land Use Right on the basis of Agreement

(1)

Being open, fair and impartial; and

(2)

Being Honest and Credible.

4.3

The Range of Remising of State-owned Land Use Right on the basis of Agreement

The situations are as follows where an remising of state-owned land use right may be directed by bringing an agreement to an end unless
it is set down by any law, regulation or rule that the ways of bid tendering, auction or hanging out a shingle shall be used:

(1)

Any land, excluding those used for commerce, tourism, entertainment and commercial residence, is only one intended land user after
a plan of land supply is released;

(2)

If an original user of any allocated or leased land applies for remising on the basis of agreement, it may use the means of ending
an agreement upon getting an approval according to law, unless it is defined clearly in the Decision on the Allocation of State-owned
Land, the Contract on the Lease of State-owned Land, or any law, provision or administrative regulation that the land use right shall
be return to new public remising again;

(3)

If an application for remising on the basis of agreement is filed for assigning the use right of allocated land, after an approval
is gotten according to law, the means of bringing an agreement to an end may be adopted unless it is defined clearly in the Decision
on the Allocation of State-owned Land, the Contract on the Lease of State-owned Land, any law, provision or administrative regulation
that the land use right shall be return to new public remising again;

(4)

The ways of bringing an agreement to an end may be adopted where a user of any assigned land applies for renewal of the land use right
and if the application is approved through examination; and

(5)

Under any other circumstance where it is defined clearly in any law, regulation or administrative provision that an remising on the
basis of agreement may be directed.

4.4

Organizations Management that Take upon the Remising of State-owned Land Use Right on the basis of Agreement

The remising on the basis of agreement of state-owned land use right shall be organized and carried out by the administrative department
of land and resources at the municipal or county level.

The way of collective decision-making shall be used for the remising of state-owned land use right. The administrative department
of land and resources at the municipal or county level may establish an institution responsible for the coordination and decision-making
of the remising of state-owned land use right in order to see to coordinate and cope with the relevant problems in the process of
remising and determine the relevant matters in a collective manner according to the real situation.

4.5

Arbitrament about Dispute on Prices of Remising on the basis of Agreement

As far as any land that is exclusively used for business infrastructure or mining is concerning, a ruling system for any dispute on
prices of remising on the basis of agreement shall be set up. In the process of remising on the basis of agreement of any land under
the aforesaid category and if an intended user cannot accord with the assignor with regard to the assigning price because the intended
user thinks that the assigning price presented by the assignor is higher evidently than the market price of land, it may apply to
the administrative department of land and resources at the next higher level over the assignor for a ruling on the dispute on assigning
price.

4.6

Local Supplementary Provisions

A region may make supplementary provisions or detailed rules for the implementation of the present rules and present them to the administrative
department of land and resources at the next higher level for archival filing.

5.

Remising on the basis of Agreement in the Link of Land Supply

5.1

The General Processes for Remising on the basis of Agreement of State-owned Land Use Right in the Link of Land Supply

(1)

Disclosing remising information, accepting applications for land use and determining the way of land supply;

(2)

Formulating a plan of remising on the basis of agreement;

(3)

Evaluating the land price and determining the base price;

(4)

Reporting for approval the plan of remising on the basis of agreement and the base price;

(5)

Negotiating and concluding a Letter of Intent;

(6)

Publication;

(7)

Bringing an agreement to an end on remising and publicizing the result of remising;

(8)

Verifying an Approval for Construction Land and delivering the land;

(9)

Delivering the land for land registration.

5.2

Publishing the Information on Remising, Accepting Applications for Land Use and Determining the Way of Land Supply

5.2.1

The administrative department of land and resources at the municipal or county level shall publicize to the general public the approved
remising plan of state-owned land use right, a region with mature conditions may detail the remising plan of state-owned land use
right by stages to the specific location and plots and publicize the relevant information to the general public in a timely manner
according to the progress of land supply. The information on a remising plan of state-owned land use right as well as the detailed
location and plots shall be publicized via www.landchina.com simultaneously.

5.2.2

The administrative department of land and resources at the municipal or county level shall publicize the information on a remising
plan and detailed location and plots of state-owned land use right, and shall make clear simultaneously the way and method for one
to apply for land use, and publicly accept applications for land use.

5.2.3

An entity or individual that requests for land use (hereinafter referred to as an intended land user) shall submit an application
for land use to the administrative department of land and resources at the municipal or county level according to an remising plan
of state-owned land use right and the information on detailed location and plots that have been publicized as well as based on the
demand of self-use land.

5.2.4

Within the prescribed time limit, the administrative department of land and resources at the municipal or county level may adopt the
means of remising on the basis of agreement if only one intended user applies for a plot, except for the operational land used for
commerce, tourism, entertainment and commercial residence. Where it cannot be determined whether a land falls within the scope of
remising on the basis of agreement remising or not, it may be determined by the institution responsible for the coordination and
decision-making of remising on the basis of agreement of state-owned land use right.

5.3

Formulating a Plan of Remising on the basis of Agreement

The administrative department of land and resources at the municipal or county level shall formulate an remising plan of state-owned
land use right in collaboration with such departments as planning department and according to its remising plan of state-owned land
use right, urban planning and the type and scale of the land that an intended applicant has applied for.

A plan of remising on the basis of agreement shall include: location of the to-be-assigned plot, boundary, purpose of use, area, fixed
number of year, demands for land use, time of land supply and way of land supply, etc..

5.4

Evaluating the Land Price and Determining the Base Price

5.4.1

Evaluating the Land Price

The administrative department of land and resources at the municipal or county level shall organized an evaluation on the normal market
price of the to-be-assigned plot based on the status of the to-be-assigned plot and according to the Regulations on the Urban Land
Price Evaluation.

The land price evaluation shall be directed by the administrative department of land and resources at the municipal or county level
or by the affiliated public institutions thereunder or may, be entrusted to evaluation institutions of land or real estate with the
qualification of land evaluation according to the actual demands.

5.4.2

Determination of the Base Price

The administrative department of land and resources at the municipal or county level or the institution in charge of the coordination
and decision-making of state-owned land use right shall make a collective decision so as to determine the base price of remising
on the basis of agreement according to the result of land evaluation, industrial policies and the land market.

The base price of remising on the basis of agreement shall not be any lower than the minimum price of remising on the basis of agreement
within the region where the plot is located.

Any base price of remising shall, once determined, be kept confidential before a remising is signed and no entity or individual may
divulge it.

5.5

Reporting Plan of Remising on the basis of Agreement and the Base Price for Approval

The administrative department of land and resources at the municipal or county level shall, according to the relevant provisions,
report the plan of remising on the basis of agreement and the base price to the competent people’s government for approval.

5.6

Negotiation and Conclusion of Letter of Intent

The administrative department of land and resources at the municipal or county level shall direct negotiate with the intended land
user on the price of land remising in light of the approved plan of remising on the basis of agreement and the base price. The negotiation
representatives of the administrative department of land and resources shall be over 2 persons in the process of negotiations.

Upon the consensus of both parties concerned through negotiation, the administrative department of land and resources at the municipal
or county level shall sign with the intended land user a Letter of Intent on the Remising of State-owned Land Use Right if it is
agreed that the assigning price shall be no less than the base price.

5.7

Publication

5.7.1

The administrative department of land and resources at the municipal or county level shall, after a Letter of Intent on the Remising
of State-owned Land Use Right is concluded, publicize such contents as the location, function of use, area, term for remising, demands
for land use, intended land users and the sketching-out price of remising in such designated places as the local tangible land market
as well as on the website www.landchina.com, wherein the method and way of feedback shall be given indications. The publication shall
be over 5 days.

5.7.2

During the period of publication, under the condition of any dissidence and if the administrative department of land and resources
at the municipal or county level does find any violation of the relevant laws and regulations in the process of examination, the
procedures for remising on the basis of agreement shall be ended.

5.8

Conclusion of Contract on Remising and Publication of Remising Results

Upon expiration of the publication period, under the condition of no dissidence or under the condition of any dissidence yet if the
administrative department of land and resources at the municipal or county level does not find any violation of any law or regulation
in the process of examination, the administrative department of land and resources at the municipal or county level shall sign with
the intended land user a Contract on the Remising of State-owned Land Use Right according to the commitments of the Letter of Intent
on the Remising of State-owned Land Use Right.

The administrative department of land and resources at the municipal or county level shall publicize the results of remising on the
basis of agreement to the general public on the website www.landchina.com as well as in such designated places as the tangible land
market within 7 days as of the day when a Contract on the Remising of State-owned Land Use Right is signed, in order to accept social
supervision.

The remising results to be publicized shall cover the location of land, area, purpose of use, development, grade of land, capacity,
term for remising, way of supply, assignee, trading price and trading time.

5.9

Verification and Issuance of the Land Using Permit for Construction and Delivery of Land

The administrative department of land and resources at the municipal or county level shall verify and issue the Land Using Permit
for Construction and give the land to the relevant assignee according to the schedule and term as specified in the Contract on the
Remising of State-owned Land Use Right and the Land Using Permit for Construction.

5.10

Coping with of Land Registration

An assignee shall, according to the provisions of the Contract on the Remising of State-owned Land Use Right, apply for dealing with
the formalities for land registration, collect the License for State-owned Land Use in order to get the land use right.

5.11

Archival Filing of Materials

After all the formalities for remising on the basis of agreement are gone through, the administrative department of land and resources
at the municipal or county level shall, according to the relevant provisions, put in order and place on archives the relevant materials
and documents in such links as the publication of remising information, application for land use, examination and approval, negotiation,
publicity and conclusion of agreement in the process of land remising. The materials of land remising that shall be placed on archives
include:

(1)

Application materials for land use;

(2)

Conditions of the land plot and the demands of the planning indicators for the land plot;

(3)

Evaluation Report on Land;

(4)

The base price of land remising and records of collective decision-making;

(5)

Scheme of remising on the basis of agreement;

(6)

Reply to a scheme of remising;

(7)

Notes of negotiations;

(8)

Letter of Intent on Remising on the basis of Agreement

(9)

Publication materials of remising on the basis of agreement;

(10)

Contract on the Remising of State-owned Land Use Right;

(11)

Announcement Materials on the Results of Remising on the basis of Agreement;

(12)

Verification and Issuance of the Land Using Permit for Construction as well as the relevant materials of land delivery; and

(13)

Other materials that shall be placed on archives.

6.

Application of Original User of any Allocated or Leased Land for Remising on the basis of Agreement

6.1

Where an original user of any allocated or leased land applies for remising on the basis of agreement, it shall be coped with according
to the following circumstances:

(1)

Where such demands for land use as the purpose of land use are not required to be altered and if the demands for planning are satisfied,
it shall be reported to the people’s government at the municipal or county level for approval and may be settled by means of remising
on the basis of agreement

(2)

Where such 7 demands for use as the purpose of land use can be altered upon approval of the administrative department of planning,
the relevant formalities for remising on the basis of agreement may be coped with upon approval of the people’s government at the
municipal or county level, unless it is defined clearly in the Decision on the Allocation of State-owned Land, the Contract on the
Lease of State-owned Land, any relevant law, regulation or administrative regulation that the use right of allocated land shall be
return to new public remising again.

6.2

Application and Acceptance

6.2.1

It or he shall apply to the administrative department of land and resources at the municipal or county level upon the following relevant
materials if the original user of any allocated or leased land applies for dealing with the formalities for remising:

(1)

An Application;

(2)

A License for State-owned Land Use, a Decision on the Allocation of State-owned Land or a Contract of the Lease of State-owned Land;

(3)

Certification of the property right of above-ground structures, constructional work as well as other attaching;

(4)

Effective identity supporting documents of the original user to the land use right;

(5)

Approval documents issued by the administrative department of planning on changing the purpose of land use; and

(6)

Any other relevant material as defined clearly by any law, regulation or administrative regulation to be presented.

6.2.2

It shall implement a preliminary examination on the application materials and decide whether to accept it or not after the administrative
department of land and resources at the municipal or county level accepts an application.

6.3

Examination and Making Sure of a Plan of Remising on the basis of Agreement

6.3.1

Examination

It shall direct an examination on the application materials according to the relevant provisions, and consult the opinions of the
administrative department of planning regarding the purpose of use of the plot after the administrative department of land and resources
at the municipal or county level accepts an application. Where, upon examination, an application for plot use abides by the planning
and meets the demands for dealing with the formalities for remising on the basis of agreement the administrative department of land
and resources at the municipal or county level shall carry out a land price evaluation, ascertain the sum of land remising and sketch
out a plan of remising on the basis of agreement.

6.3.2

Land Price Evaluation

The administrative department of land and resources at the municipal or county level shall carry out an evaluation on the market price
of remising of the applied plot as well as the price of rights and interests of the use right of allocated land or the market price
of the use right of the leased land. The base date of evaluation shall be regarded as the time of the remising. Where such demands
for land use as the purpose of land use are altered, the price of the land use right shall be evaluated according to the new terms
of demands for land use.

6.3.3

Verification of the Remising Sum and Sketching-out of the Remising Plan

The administrative department of land and resources at the municipal or county level or the institution in charge of coordination
and decision-making of state-owned land use right shall, according to the result of land price evaluation, industrial policies and
the current land market, make a collective decision, determine the sum of remising on the basis of agreement of land in a collective
manner and sketch out a plan of remising on the basis of agreement.

6.3.3.1

An applicant shall pay the price of remising on the basis of agreement of the land use right according to the following formulas:

(1)

Where such demands for land use as the purpose of use have not been changed

Payable Sum for the Remising of Land Use Right =Market Price of Remising of the Use Right of the to-be-assigned Land ￿C Price of Rights
and Interests of the Use Right of Allocated Land or the Market Price of the Use Right of Leased Land

(2)

Where such demands for land use as the purpose of use have been changed

Payable Sum for the Remising of Land Use Right = Market Price for Remising of the Use Right of the to-be-assigned Land on the New
Terms of Demands for Land Use – Price of Rights and Interests of the Use Right of Allocated Land or the Market Price of the Use Right
of Leased Land on the Original Terms of Demands for Land Use

6.3.3.2

A plan of remising on the basis of agreement shall cover the location, boundary, purpose of use, area, term, time of remising as well
as the payable sum for the remising of the plot subject to the dealing with of formalities for remising.

6.4

Report of Remising Plan for Approval

The administrative department of land and resources at the municipal or county level shall report the plan of remising on the basis
of agreement to the people’s government at the municipal or county level for examination and approval according to the relevant provisions.

6.5

Conclusion of Remising Contract and Publication of Remising Results

After the people’s government at the municipal or county level approves the plan of remising on the basis of agreement, the relevant
administrative department of land and resources shall recede the Decision on the Allocation of State-owned Land from the land user
or relieve the Contract on the Lease of State-owned Land, nullify the registration of land, take back the original land certificate
and sign with the applicant a Contract on the Remising of State-owned Land Use Right according to the approved plan.

After a Contract on the Remising of State-owned Land Use Right is signed, the administrative department of land and resources at the
municipal or county level shall publicize the results of remising according to Provision 5.8.

6.6

Dealing with of Land Registration according to Provision 5.10

6.7

Archival Filing of Materials

After all the formalities for remising on the basis of agreement are gone through, the relevant bureau of land and resources at the
municipal or county level shall arrange the relevant materials and documents in such links as the application for land use, examination
and approval and conclusion of contract in the process of land remising and place them on archives according to the relevant provisions.
The materials of land remising that shall be placed on archives include:

(1)

Application materials of an applicant;

(2)

Land conditions and the relevant materials;

(3)

Materials of land price evaluation;

(4)

Ascertaining materials of the sum of remising;

(5)

Plan of remising on the basis of agreement;

(6)

Reply to the remising plan;

(7)

Contract on the Remising of State-owned Land Use Right;

(8)

Announcement materials of remising on the basis of agreement; and

(9)

Other materials that shall be placed on archives.

7.

Remising on the basis of Agreement for the Transfer of the Use Right of Allocated Land

7.1

For an application for the transfer of the use right of allocated land, it shall be subject to the approval of the people’s government
at the municipal or county level and the relevant assignee may, upon getting approval, direct an remising on the basis of agreement,
unless it is defined clearly in the Decision on the Allocation of State-owned Land, or any law, regulation or administrative regulation
that the use right of allocated land shall be receded for new public remising.

7.2

Application and Acceptance

7.2.1

An original land user shall apply to the administrative department of land and resources at the municipal or county level for transfer
of the use right of allocated land with the following relevant materials:

(1)

An Application;

(2)

Certificate of State-owned Land Use Right and Decision on the Allocation of State-owned Land;

(3)

Certification on the property rights of above-ground structures, constructional work as well as other attaching;

(4)

Effective identity supporting documents of the original land user;

(5)

Written opinions of co-owners, in case any real estate is co-owned; and

(6)

Any other relevant material as defined clearly by any law, provision or administrative regulation to be presented.

7.2.2

After receiving an application, the administrative department of land and resources at the municipal or county level shall direct
a preliminary examination on the application materials which an applicant has presented and decide whether to accept it.

7.3

Examination and Determination of a Plan of Remising on the basis of Agreement

7.3.1

Examination

After accepting an application, the administrative department of land and resources at the municipal or county level shall direct
an examination on the application materials as presented by the applicant according to the relevant provisions and consult the opinions
of the administrative department of planning in term of

SOME OPINIONS OF THE STATE COUNCIL CONCERNING THE REFORM AND DEVELOPMENT OF THE INSURANCE INDUSTRY

Some Opinions of the State Council concerning the Reform and Development of the Insurance Industry

Guo Fa [2006] No. 23

The people’s governments of all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government, all ministries
and commissions of the State Council and the institutions directly subordinate to the State Council:

Since the reform and opening up, especially the 16th Party Congress, remarkable achievements have been made in the reform and development
of the insurance industry in China. The insurance operations have grown rapidly, the service scope has been continuously broadened,
the market system has been increasingly perfected, the laws and regulations have been gradually improved, the supervisory level have
been continuously enhanced, and the risks have been effectively prevented and avoided, which makes the overall strength obviously
reinforce This is playing an important role in promoting the reform, guaranteeing the economy, stabilizing the society, benefiting
the people and etc. However, since the insurance industry has a late start, a weak base and a narrow coverage, its functions are
not fully exerted, and it does not adapt to the requirements for building a well-off society in an all-round way and constructing
a harmonious socialistic society, to establish a sound socialistic market economy, or to the new situations of economic globalization,
financial integration and opening up to the external in an all-round way. Now facing the future, the development of insurance industry
stands on a new historical starting point with huge development potentiality and space. With the purpose of fully implementing the
scientific development view, clarifying the guiding ideology, objectives, tasks, policies and measures for the reform and development
of the insurance industry for a period in future, accelerating the reform and development of the insurance industry, and promoting
the construction of a socialistic harmonious socialistic society, we hereby propose the following opinions:

I.

Fully recognizing the important significance of accelerating the reform and development of the insurance industry

Insurance has the function of economic compensation, financing and social management. It is a basic means of risk management under
market economy conditions, it is also an important part of the financial system and the social security system, and it plays an important
role in building a harmonious socialistic society. Accelerating the reform and development of the insurance industry can help respond
to the risks of disasters and accidents, and guarantee the safety of the people’s lives and properties as well as the stable operation
of economy. Every year, the people of China suffer a huge life and property loss due to natural disasters and various traffic products
and other accidents. Because of the restrictions in aspects of system, mechanism and etc., only a low proportion of enterprises and
families buy insurances, and only a small part of losses from disasters and accidents can be compensated through insurance, which
is not beneficial to timely resuming the work and living order and meanwhile increases financial and affair burdens of the government.
Accelerating the reform and development of the insurance industry and building a market-based mechanism of compensating losses from
disasters and accidents will play an irreplaceable important role improving the disaster prevention and salvation system, enhancing
the capabilities of the whole society to prevent risks and promoting the rapid and healthy development of the economy.

Accelerating the reform and development of the insurance industry helps to improve the social security system and meet the masses’
multi-level demands for social security. At present, China is within a key period of improving socialistic market economy, the ageing
progress of the population speeds up, the people’s living standards improve and the demands for social security become increasingly
intense. Accelerating the reform and development of the insurance industry and encouraging and inducing the masses to buy insurances
of commercial endowment or health, etc. will be of important realistic significance to improving the social security system, enhancing
the level of social security of the whole society, enlarging the demands of resident consumptions and realizing social stability
and harmony.

Accelerating the reform and development of the insurance industry will help optimize the allocation of financial resources and improve
socialistic market economy. The financial system of China develops unevenly with excessive indirect financing, which has infected
the efficiency of allocating financial resources and obstructed the diffusion and elimination of financial risks. The beginning 20
years of the present century are an important period of great strategic opportunity for China to speed up its development, so the
core function of finance in modern economy is even more prominent. Accelerating the reform and development of the insurance industry,
exerting the important functions of insurance in allocating financial resources and promoting the coordinative development of currency
market, capital market and insurance market will be of important significance to improve the financial system and the socialistic
market economy.

Accelerating the reform and development of the insurance industry is beneficial to social management, innovations in public service
and the improvement of the efficiency of government administration. With the deepening of the reform of administration system, the
governments must integrate various social resources, make full use of market mechanisms and means, and continuously improve the social
management and public services. Accelerating the reform and development of the insurance industry, actively adopting the insurance
mechanism in social management, coordinating various interest relations, effectively eliminating social contradictions and disputes
and propelling public service innovations will be an important promotion to improving the socialistic economic compensation mechanism,
further transforming government functions and enhancing the efficiency of government administration.

II.

The guiding ideology, overall objective and major tasks of accelerating the reform and development of the insurance industry

With the advancement of the economic and social development of China and the continuous improvement of the socialistic market economy,
the masses’ recognition on insurance has been further deepened, masses’ demands for insurance have become increasingly intense, insurance
has come to play a more prominent role, and the base and conditions for its development has become increasingly mature. Accelerating
the reform and development of the insurance industry has become necessary for promoting the construction of the harmonious socialistic
society.

The guiding ideology of accelerating the reform and development of the insurance industry shall be: with Deng Xiaoping Theory and
the important thoughts of “Three Represents” as guidelines, adhering to the human-oriented and all-roundly coordinated sustainable
scientific development view, being based on the overall situation of reform, development and stability to focus on the resolving
of the contradictions between the insurance industry and the economic and social development or the living demands of the people,
deepen the reform, speed up the development, try to make it greater and stronger, develop a Chinese-characteristic insurance industry,
fully exert the functions of insurance as an economic “roll booster” and social “stabilizer”, so as to serve the construction of
a well-off society in an all-round way and a harmonious socialistic society.

The overall objective shall be: to build up a modern insurance industry with a sound market system, wide service scope, credible and
regulated operation, sufficient repayment capacity and strong synthetical competitive strength, which unifies the development speed,
quality and efficiency. Surrounding this objective, the major tasks should be: to broaden insurance service scope, to actively develop
the property insurance, life insurance, reinsurance and insurance intermediary market and to improve the insurance market system;
to continue to deepen the reform of the system and mechanisms, improve the corporate governance structure, enhance the quality and
level of opening to the external, and enhance the international competitive strength and the capacity of maintaining sustainable
development; to propel independent innovations, adjust and optimize the structure, to transform the way of growth, and continuously
advance the service level; to reinforce the management of the use of insurance funds, enhance the level of using funds, and to providing
fund supports for national economic construction; to reinforce and improve the supervision, prevent and avoid risks, and concretely
protect the lawful rights and interests of the insured; to improve the regulations and policies, propagandize and permeate insurance
knowledge, speed up the establishment of the insurance credit system, impel the honesty and credibility construction, and build a
favorable developing environment.

III.

Advancing experiments actively and steadily, and developing multi-form and multi-avenue agricultural insurances.

We shall carefully summarize the experience from experiments, study and make supporting policies, explore to establish an agricultural
insurance development mode suitable for the situation of our country, regard agricultural insurance as an innovation to support agriculture,
and bring it into the agricultural support and protection system. We shall exert the positivity of the Central Government, local
governments, insurance agents, leading enterprises, farmer households and other aspects, exert the function of the agricultural departments
in promoting agricultural insurance legislation, inducing farmers to buy insurances, coordinating the relations of all parties concerned,
promoting the agricultural insurance development and etc., and we shall enlarge the coverage of agricultural insurance and stepwise
establish a agricultural insurance system of multi-form operation and with multi-avenue supports.

We shall clarify the business scope of policy-based agricultural insurance, provide policy support and promote the development of
agricultural insurance in our country. We shall change the singular mode of agricultural disaster relief with post-disaster financial
subsidies, and stepwise establish an agricultural risk prevention and relief mechanism combining the policy-based agricultural insurance
with financial subsidies. We shall explore the methods, breeds and proportions of subsidies provided by the central and local finance
to farmers who have bought insurances, provide proper management subsidies to the policy-based agricultural insurance run by insurance
agents, and stepwise establish a mechanism of long effect for the development of agricultural insurance. We shall improve the multi-level
mechanism for transferring and sharing the risks of great agricultural disasters, and explore an agricultural reinsurance system
supported by both central and local finances.

We shall explore and develop various agricultural insurance organizations of mutual or cooperative mechanism, and encourage leading
enterprises to imburse farmer households who buy agricultural insurance. We shall support insurance agents to develop agricultural
insurance products with moderate security, low premiums and exoteric certificate of insurance, and build up service networks and
sales channels suitable for agricultural insurance. We shall support agricultural insurance agents to launch characteristic agricultural
and other agriculture-involved insurance business, and advance the lever of agricultural insurance service .

IV.

Make overall plans on developing urban and rural commercial endowment insurance and health insurance, and improve the multi-level
social security system.

We shall adapt ourselves to the new situation of improving the socialistic market economy and building a new socialistic countryside,
make great efforts to develop commercial endowment insurance and health insurance and other life insurance business to satisfy the
demands of urban and rural masses for insurance security.

We shall actively develop insurance businesses of endowment for individuals and entities, encourage and support qualified enterprises
to set up multi-level pension plans through commercial insurance and to improve the security for employees. We shall fully exert
the professional advantages of insurance institutions in actuarial analysis, investment, account management , pension payment and
other aspects ., and encourage them to actively participate in enterprise annuity business, broaden and supplement endowment insurance
service scope. We shall endeavor to promote the development of health insurance, and support relevant insurance institutions to invest
in medical institutions. We shall make great efforts to develop commercial endowment insurance, health insurance and accidental injury
insurance suitable for farmers. We shall establish the contraceptive operation insurance and rural family endowment insurance system
for family planning, and shall actively explore effective methods for insurance institutions to take part in new rural cooperative
medical care management, and propel the healthy development of new rural cooperative medical care.

V.

Making great efforts to develop liability insurance, and improving production safety security and emergency responding mechanism.

We shall fully exert the important functions of insurance in preventing disasters and reducing and in dealing with disasters and accidents,
and bring insurance into the disaster and accident prevention and relief system. We shall continuously intensify the risk management
capacities of insurance institutions, utilize the insurance mechanism which unifying pre-insurance prevention and after-the-event
compensation, fully exert the incentive and restrictive functions of the insurance premium rate leverage, reinforce before-the-event
risk prevention, reduce disasters and accidents and promote t safe production and emergency response management.

We shall adopt methods such as market-oriented operation, policy-based guidance, government propelling, legislative compulsion and
etc. to develop the insurance businesses in aspects of safe production liability, construction engineering liability, product liability,
public liability, practicing liability, board director’s liability, environment pollution liability and etc. We shall carry out experiments
of compulsory liability insurance in coal mining and other industries, and after having accumulated enough experience, stepwise extend
compulsory liability insurance to the highly dangerous industries, public gathering places, domestic and abroad travel and etc. We
shall improve the risk deposit system for safe production in highly dangerous industries, and explore in normative management and
operation through professional insurance agents, so as to further improve the compulsory liability insurance system for motor vehicles
traffic accidents. We shall establish uniform medical treatment liability insurance after experiments, and propel the insurance industry
to take part in “safe construction”.

VI.

Propelling independent innovations, advancing the level of service.

We shall improve the insurance innovation mechanism with insurance enterprises as the subjects and market demands as the guidance,
and in draught insurance innovation mechanism combining with independent innovation. We shall develop high technological insurance
for industries such as aviation, space flight, bio-medicine and etc., and provide risk guaranty for independent innovations. We shall
steadily develop consumption credit guaranty insurance for houses and automobiles and etc., and promote the consumption growth. We
shall actively propel insurance business in the fields of construction project, project financing and etc., support and develop export
credit insurance, so as to promote foreign trade and investment. We shall make great efforts to develop various property and life
insurance products that meet the demands of the people of different classes, different occupations and in different areas, optimize
product structure and broaden the service scope.

We shall utilize modern information technology to increase the content of science and technology of insurance products, develop new
service methods such as online insurance and etc., and advance the service level comprehensively. Enhance the insurance actuarial
capacities, and determine the insurance premiums rate scientifically. We shall endeavor to make insurance clauses exoteric and insurance
service normative, and we shall reinforce the education and trainings of insurance sales staff so as to advance the sales service
level. We shall fully exert the positive functions of insurance intermediary institutions in insurance underwriting, claim handling,
risk management, product development, and etc. so as to provide more professional and convenient insurance services. And we shall
speed up the development of reinsurance industry reinsurance business, and promote the coordinative development of reinsurance market
and direct insurance market. We shall make overall plans on regional development of the insurance industry, and advance the insurance
service level in minority areas and under-developed areas.

We shall encourage the development of professional insurance agents in the fields of commercial endowment insurance, health insurance
and liability insurance and etc. We shall support the development of qualified insurance agents into insurance share-controlling
(group) companies with international competitive strength , through restructuring, merger, or acquisition and etc. Additionally,
we shall steadily carry out the experiments in comprehensive operation of insurance agents, explore wider and deeper cooperation
between the insurance industry and the banking or securities industry, so that multiple and comprehensive financial and insurance
services could be provided.

VII.

Advance the level of utilization of insurance funds, support the construction of national economy, deepen the reform of the insurance
fund utilization system, propell the professional, regularized and market-based operation of insurance funds, and advance the level
of utilization of insurance funds. Establish an effective risk control and pre-warning mechanism, adopt comprehensive risk management
and guarantee the safety of assets.

Insurance asset management companies shall erect the consciousness of long-term investment, and earnestly well manage insurance assets
according to the requirement of unifying safety, liquidity and profitability. Qualified insurance asset management companies shall
be allowed to stepwise enlarge the scope of asset management, and explore a mechanism for independent trusteeship of insurance funds.

On the premise that the risks are controllable, direct and indirect investment of insurance funds into capital market should be encouraged
so as to stepwise increase the investment proportion, steadily enlarge the scale and varieties of asset-backed securities invested
with insurance funds and carry out experiments on investing insurance funds into real property and venture capital enterprises. Insurance
funds being converted into shares of commercial banks or being invested overseas should be supported. According to the demand of
national economy development continuously broaden the channels and scope of utilization of insurance funds, and fully exert the advantages
of long term and stability of insurance funds, so as to provide fund supports to national economy construction.

VIII.

Deepen the system reform, advancing the level of opening up and intensifying the capacity of sustainable development.

We shall further improve the management structure of insurance agents, regulate the powers and duties of shareholders’ meetings, boards
of directors, boards of supervisors and managers, and form a balancing mechanism between the authority institution, the decision-making
institution, the supervisory institution and the managers. We shall strengthen the construction of internal control system and the
risk management, reinforce the management and control responsibilities of legal entities, improve and fulfill the system of investigating
insurance management liability. We shall transform the operation mechanism, establish a scientific assessment system and explore
normative stock right-based, option-based and other incentive mechanisms. Furthermore, we shall implement the strategy of revitalizing
the industry by depending on talented people, deepen the reform of the system on talented people, optimize the structure of talented
people, and construct a high-quality group of talented people.

We shall make overall plans on domestic development and opening up, make full use of two markets and two resources, and enhance the
competitive strength and developing capacity of insurance industry under the conditions of all-round opening up . We shall earnestly
perform the commitments of China for accession to the WTO, promote Chinese and foreign insurance agents to exploit their respective
advantages for mutual benefits, to cooperate with each other for a win-win situation and to develop together. Additionally, we shall
support qualified domestic insurance agents to set up business institutions outside the territory of China, to provide insurance
services for the strategy of “Going Out”. Furthermore, we shall extensively develop international insurance exchanges, and actively
participate in making international insurance rules. We shall intensify the cooperation with overseas institutions especially with
the insurance supervision institutions of surrounding countries and regions, and reinforce trans-territorial insurance business supervision.

IX.

Strengthen and improve the supervision and management, as well as preventing and eliminating risks.

We shall persist in making the prevention of risks as the lifeline for the healthy development of insurance industry, and continuously
improve the modern insurance supervision system supported with repayment capacity, corporate governance structure and market-based
acts supervision. We shall also strengthen the supervision and management on repayment capacity, establish a dynamic repayment capacity
supervision index system, improve the actuarial system, and unify financial statistical indicators and performance evaluation standards.
By referring to the international practices, we shall study and formulate accounting rules in light of the features of the insurance
industry, guarantee the accounting data to be true, timely and transparent, and improve the scientificity and sanction of the supervision
on repayment capacity. In addition, we shall deeply propel the supervision on the governance structure of insurance agents, regulate
connected transactions, reinforce the disclosure of information and improve transparency. At the same time, we shall reinforce the
supervision on market-based acts, enhance on-site and off-site inspections, severely investigate and punish the illegal and rule-breaking
acts in insurance business, and improve the pertinence and validity of the supervision on market-based acts.

We shall, pursuant to the requirements of being highly standardized and being regularized, intensify insurance market accession and
establish a market-based withdrawal mechanism, and shall implement classified supervision, support the superior and restrict the
inferior. As well, we shall improve the capital supplement mechanism in the insurance industry, and shall improve the insurance guaranty
fund system, and stepwise realize the market-oriented and professional operation. Otherwise, we shall establish and improve the information
system for insurance supervision and improve the efficiency of supervision.

We shall regulate the insurance organization forms of self-managed industrial insurance, mutual cooperation insurance and etc., rectify
and regulate the conducts of launching insurance by industries or enterprises themselves, and make them subject to uniform insurance
supervision. In addition, we shall study and stepwise execute the consolidated supervision over the insurance share-controlling (group)
companies, and shall improve the supervision and coordination mechanism between the insurance industry and other financial industries,
prevent financial risks from being shifted between different industries and maintain the economic and financial safety of the state.

We shall speed up the construction of the insurance credit system, and cultivate the culture of insurance honesty and credibility.
We shall reinforce the honesty and credibility education of practitioners, intensify the mechanism of punishment on dishonesty, and
earnestly resolve the problems of misleading acts and difficulties in dealing with compensations. In addition, we shall reinforce
the construction of self-disciplinary organizations in the insurance industry, establish a mechanism for rapid settlement of insurance
disputes, and earnestly protect the lawful rights and interests of the insured.

X.

Further improve regulations and policies, and construct a good developing environment.

In order to accelerate the reform and development of the insurance industry, we shall persist in exerting the basic functions of the
market in the allocation of resources, and on the other hand strengthen the macro-control and policy guidance by the governments,
and strengthen the potence in policy supports. We shall, on the basis of the character of different kinds of risks and according
to the principle of differentiated treatment, explore proper tax preferences for policy-based insurance business involving national
interest and people’s livelihood, and encourage the masses and enterprises to buy insurances actively. In addition, we shall, in
light of the situation of China and in combination with the taxation reform, improve and promote the taxation policies for development
of the insurance industry. Furthermore, we shall continue improving the policies and measures on the practice of insurance sales
staff and on guaranty of their interests. We shall establish an insurance system for the risks of huge disasters, which is supported
by the state finance, amend and improve the insurance law, accelerate the construction of agricultural insurance laws and regulations.
We shall study and propel the legislation in aspects of commercial endowment, health insurance, liability insurance, insurance asset
management and etc., and improve the system of insurance regulations and rules. We shall include insurance education into high school
and primary school courses, exert the obverse propagandizing and guiding functions of the news media, disseminate insurance knowledge,
and enhance people’s consciousness on risks and insurance.

All regions and all departments should fully recognize the important significance of accelerating the reform and development of the
insurance industry, intensify the communication, coordination and cooperation, endeavor to learn insurance, understand insurance
and use insurance, and enhance the capacities of utilizing the insurance mechanism to promote the construction of a harmonious socialistic
society. We shall include the insurance industry into the local or industrial development planning for overall consideration, earnestly
carry out all the regulations and policies, and create a good environment for the reform and development of the insurance industry.
The administrative sectors should persist in exercising the administrative powers according to law, and earnestly maintain the management
autonomy as well as other lawful rights and interests of insurance enterprises. The CIRC shall continue enhancing its capacities
and level in leading the development of the insurance industry and the prevention of risks, earnestly perform its duties, strengthen
classified guidance and propel the fulfillment of policies. Through the common efforts of the whole society, we shall realize the
rapid and healthy development of insurance industry, so as to promote the construction of a harmonious socialistic society.

The State Council

June 15, 2006

 
The State Council
2006-06-15

 




CIRCULAR OF THE MINISTRY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY, MINISTRY OF FINANCE AND STATE ADMINISTRATION OF TAXATION ON PRINTING AND DISTRIBUTING OF CHINESE HIGH-TECH PRODUCTS CATALOGUE IN 2006

Circular of the Ministry of Science and Technology, Ministry of Finance and State Administration of Taxation on Printing and Distributing
of Chinese High-tech Products Catalogue in 2006

Guo Ke Fa Ji Zi [2006] No. 370

Departments (commissions, bureaus) of Science and Technology, departments (commissions, bureaus) of Finance and State Administration
of Taxation

of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and cities specially designated in the
state plan:

For the purpose of meeting the needs of the rapid development of high technology and its products and encouraging the commercialization
and industrialization of high technology and its products, the Ministry of Science and Technology, Ministry of Finance and State
Administration of Taxation, based on the Chinese High-tech Products Catalogue 2000, worked cooperatively to revise the Chinese High-tech
Products Catalogue 2003. Through open collection and assessment of experts, the Chinese High-tech Products Catalogue 2006 now has
been formulated against the key fields, priority themes and frontier technology provided in the Outline of National Plan for Medium-
and Long-term Scientific and Technological Development and is hereby promulgated. Chinese High-tech Products Catalogue 2000 shall
be abolished simultaneously.

Appendix: Chinese High-tech Products Catalogue 2006 (Omitted)

Ministry of Science and Technology

Ministry of Finance

State Administration of Taxation

September 8, 2006



 
Ministry of Science and Technology, Ministry of Finance, State Administration of Taxation
2006-09-08

 







THE INTERIM MEASURES FOR THE ADMINISTRATION OF THE EXPORT OF TEXTILE PRODUCTS

Decree of the Ministry of Commerce

No. 21

The Interim Measures for the Administration of the Export of Textile Products have been deliberated and approved by the Ministry of
Commerce and agreed by the General Administration of Customs, General Administration of Quality Supervision , Inspection and Quarantine
and are hereby promulgated and shall come into effect as of the date of promulgation. The quotas of interim export of textile products
in 2006 shall be implemented in accordance with the Interim Measures for the Administration of Textile Products (Decree of the Ministry
of Commerce [2005] No.20). The Interim Measures for the Administration of Textile Products (the Ministry of Commerce shall be annulled
as of January 1, 2007.
Minister of the Ministry of Commerce: Bo Xilai

September 18, 2006

The Interim Measures for the Administration of the Export of Textile Products

Article 1

For the purpose of standardizing the export and operation order of textile products, the Measures herein are hereby formulated in
accordance with the Foreign Trade Law of the People’s Republic of China and the Administrative License Law of the People’s Republic
of China.

Article 2

The Ministry of Commerce shall be responsible for administrating of the export of national textiles and for cooperating with the
General Administration of Customs, the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine to formulate and
adjusting the Catalogue of Commodities Subject to Interim Administration of the Export of Textile Products (hereinafter referred
to as “the Catalogue of Commodities Subject to Administration”).

The Catalogue of Commodities Subject to Administration shall be released by means of an announcement, and shall cover such contents
as the type, the number of tax regulations, and the country or region concerned, the time limit for the implementation, and the overall
licensed quantity of the products hereof.

Article 3

The Ministry of Commerce shall authorize the authority in charge of commerce of all provinces, autonomous regions, municipalities
directly under the Central Government, cities specifically designated in the state plan, Xinjiang Production and Construction Corps,
Harbin, Changchun, Shenyang, Nanjing, Wuhan, Chengdu, Guangzhou, and Xi’an (hereinafter referred to as “the local authorities in
charge of commerce”) to be responsible for administrating the interim export license of textile products).

The General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine shall, by referring to the advice of the Ministry of
Commerce, provisionally authorize the aforesaid authorities to be responsible for issuing the certification of the place of origin
of the textile products listed in the Catalogue of Commodities Subject to Administration.

Article 4

The export destination countries as mentioned herein refers to the ultimate destination countries (regions), and the countries involved
in processed trade export refers to the actual export countries with declaration. And the administration of entrepot trade shall
not be governed by the Measures herein.

Article 5

The Measures herein shall be applicable to the license administration of general trade, barter trade, processing and assembling trade,
bonded factory and other means of textile products export.

Where the textile products enter such special supervision zones of customs and bonded place as bonded area and export processing zone
from the outside zone within the territory of the People’s Republic of China and fall under the textile products listed in the Catalogue
of Commodities Subject to Supervision, the customs shall not examine and check the license hereof.

Where the textile products listed in the Catalogue of Commodities Subject to Administration are to be exported via the warehouses
under export supervision (export distribution warehouses), the customs shall check the license when the products are entered in the
warehouse and within the time limit (departure from the territory of the People’s Republic of China) as specified in the license,
the products shall be exported to the countries(regions) designated in the Catalogue of Commodities Subject to Administration and
shall not be remained within the territory of the People’s Republic of China.

Article 6

The textile products listed in the Catalogue of Commodities Subject to Administration shall be subject to interim export administration.
The Ministry of Commerce shall authorize the Quota & License Administrative Bureau to be responsible for consolidated administration
and guidance of the License of Interim Export of Textile Products( hereinafter referred to as “the License”) of the local authorities
in charge of commerce. The name list of the certificate authority, the form of the license and the stamp for special use shall be
otherwise promulgated by the Ministry of Commerce, the General Administration of Customs, and the General Administration of Quality
Supervision, Inspection and Quarantine.

Article 7

The foreign trade operators (hereinafter referred to as “the operators”) shall, prior to the export of the textile products listed
in the Catalogue of Commodities Subject to Supervision, handle the examination and approval procedures of interim export license
and withdraw the license in the local authorities in charge of commerce and handle the procedures of customs declaration, examination
and clearance formalities on the strength of the license.

Article 8

The commodities shall be listed in the Catalogue of Commodities Subject to Supervision in any of the following circumstances.

(1)

The relevant countries and regions set limit upon the textile products of the People’s Republic of China;

(2)

The textile products needed to be subject to the interim quantitative administration in accordance with the agreement made through
bilateral agreement.

Article 9

The interim export licensed quantity of the textile products listed in the Catalogue of the Commodities Subject to Administration
shall be allocated to all the operations by means of achievement distribution, the agreement of bid invitation. The detailed types
and quantity shall be otherwise promulgated by the Ministry of Commerce.

The achievement distribution shall be implemented in accordance with the Measures herein. The specific rules about the agreement of
bid invitation shall be otherwise announced by the Ministry of Commerce under the Measures herein.

Where such special situations occurs as volatile market change, the excessively low use rate of export licensed quantity or the chaotic
export order, the Ministry of Commerce may, in accordance with the proposal of textile export industry, adopt the interim measures
except Article 1 herein to restore the normal export order.

Article 10

The operation shall, in accordance with the relevant national labor, safety, and environmental protection laws and rules, conduct
the operational activities.

As for the operators confirmed by the relevant sectors and yet fail to fulfill the obligations of labor, security and environmental
protection, the Ministry of Commerce may abrogate the qualification the interim export licensed quantity herein obtained in accordance
with Article 9 herein and withdraw all the licensed quantity.

Article 11

The achievement distribution part shall be based upon the actual export achievement of the relevant commodities, and the applicable
amount with the interim export license (hereinafter referred to as “the applicable volume”) subject to the actual achievement of
customs export shall be determined in accordance with the following formula:

S￿￿T￿c￿70%￿￿1/M1+30%￿￿2/M2￿￿

Where

(1)

S stands for the applicable volume;

(2)

T stands for the confirmed national total volume of temporary export licenses;

(3)

Q1 stands for the export performance of an operator to a restricting country (region). Q2 stands for the export performance of an
operator to all other countries and regions except the restricted ones (Q1￿￿);

(4)

M1 stands for the export performance of all operators of the country to the restricting countries (regions); M2 stands for the export
performance of all operators to the whole world (Q1￿￿￿￿except the restricted countries(regions);

(5)

The minimum applicable amount of all types of commodities shall be otherwise promulgated by the Ministry of Commerce. Where the applicable
amount calculated in accordance with the aforesaid formula is lower than the minimum applicable amount, the applicable amount of
the operator shall be zero;

(6)

The surplus amount lower than the minimum amount shall be allocated completely in accordance with the principle of priority of achievement.

Article 12

The Ministry of Commerce shall, in accordance with the following principles, determine the export achievement of the relevant commodities:

(1)

The export statistics subject to the 10-digit tariff line of China’s customs;

(2)

The time of statistics is the 12 months prior to the interim export license amount;

(3)

The export achievement of general trade, processing trade shall be calculated pursuant to 100% of the statistic export sum of China’s
customs;

(4)

The export achievement of the enterprises in western region of China shall be calculated in accordance with 150% of the statistical
export volume of China’s customs, the middle region and the enterprises in the northeast old industrial base shall be calculated
in accordance with 130% of the statistical export volume of Chinese customs;

(5)

The group enterprises with many subsidiaries and branches or holding company shall, in accordance with the actual amount of the operators
(the code of customs enterprises) and the amount of interim export license shall be calculated under the name of various operators.

Article 13

The Ministry of Commerce shall, in accordance with the aforesaid distribution principle, determine the types and amounts of the applicable
amount of various operators and distribute to the local authorities in charge of commerce by means of batches and the electronic
form and publish it in the website of the Ministry of Commerce.

Article 14

The operators shall, within the applicable types and amounts delivered by the Ministry of Commerce, raise the license amount application
with the local authorities in charge of commerce.

Article 15

The local authorities in charge of commerce shall, within 15 days as of the receipt of the applicable amount, summarize the application
of the local operators and submit them attached by the electronic data to the Ministry of Commerce.

The Ministry of Commerce shall, within 15 days as of the receipt of the application report from the local authorities in charge of
commerce, determine to deliver the distribution amount of interim export of the national operators.

Article 16

The licensed amount of interim export of textile products shall be allowed to be transferred. The transferor and the receiver may
log in the website of the interim export licensed amount of textile products ￿￿http:\xk.ec.com.cn￿￿and transact it directly, the
transferor in some region may also have its technology transfer conducted by the regional authority in charge of commerce. The receiver
shall register in the industrial and commercial administrative authority, record and register in the authority in charge of foreign
trade and fulfill such obligations as labor, safety, and environmental protection.

Article 17

The temporary export licenses of textile product shall be subject to the system of “one license valid for one batch of products”
and “one license valid only for one customs authority clearance”. The licenses herein shall be effective within a calendar year and
the validity period shall be 6 months.

Where the textile products herein are not exported within the prescribed time limit, the holders of temporary export licenses of textile
products may go to the original license issuing authority to handle the extension procedures within at most three months. Where the
license is delayed or altered, the new one shall replace the original one.

Article 18

Where the operator who has obtained the interim export license amount does not completely use the quantity of the interim export
license, the operator shall hand the remaining part to the Ministry of Commerce via local authorities in charge of commerce.

Article 19

The amount which is handed over, fails to be applied for or relinquished shall be calculated in the remaining amount of interim export
of textile products of that year. The remaining overall amount shall be continuously distributed by the Ministry of Commerce in accordance
with Article 11 and shall complete the distribution hereof prior to at least 75 days as of the completion f the licensing year.

Article 20

Where the operator who has obtained the interim export licensed amount of textile products has used more than 20% yet no more than
30% of the achievement distribution within the effective time limit, the Ministry of Commerce shall deduct it from the equal amount
in the distribution amount of the next year. Where the unused amount exceeds 30% of the achievement performance within the effective
time limit, the Ministry of Commerce shall deduct it doubly from the distribution amount of the next year.

Article 21

Where the operator who has obtained the interim export license amount applies for and withdraws the license, the operator shall fill
in the Application Form for License and seal the seal of the unit. Where the operator applies via Internet, the operator shall faithfully
fill in the relevant electronic form and deliver it to the relevant license issuing authority.

Where the operator conducts the application in written form or via the Internet, the operator shall deliver the copy of the relevant
export contract to the license issuing authority at the same time.

Article 22

Every license issuing authority shall, after having received the substantially faithful and formally complete and effective application
of the license amount hereof, issue the license within three working days in accordance with the approved document of interim export
quantity and the relevant electronic data distributed by the local authority in charge of commerce with the authorization of the
Ministry of Commerce.

Article 23

As for the commodities subject to the interim export license administration, the operator shall, after having conducted the interim
export license, apply for and withdraw the certificate of the original place of textile products from the interim certificate issuing
authority authorized by the General Administration of Quality Supervision , Inspection and Quarantine. The certificate issuing authority
shall issue the certificate of the original place of textile products pursuant to the license.

The certificate of the original place shall be identity with such content as the quantity and sum in the license.

Article 24

The operator shall handle the export declaration procedure on the basis of the licenses stamped with the special seal for textiles
license; the commodities shall be cleared on the strength of the electronic data and written licenses from the Ministry of Commerce
and the certificate of original place of issued by competent issuing authorities.

Article 25

In the course of handling textiles export relevant procedures, the customs shall inspect and verify the licenses stamped with the
special seal for textile licenses. As for the textile products subject to legitimate inspection, the customs shall also handle the
clearance procedures on the strength of the Clearance Note of Entry Goods issued by the inspection and quarantine authorities.

The Ministry of Commerce as well as the General Customs Administration shall verify the license via Internet. The administration about
electronic check mechanism and the relevant inspection and verification shall be promulgated otherwise.

Article 26

The interim export license of textile products shall not be forged and altered. Where the export license approval document or the
export license are forged or altered, the parties involved in shall be given the relevant punishment in accordance with the Foreign
Trade Law of the People’s Republic of China, the Customs Law of the People’s Republic of China, Regulations of the People’s Republic
of China on the Administration of Import and Export Commodities and Measures Governing Goods Subject to Export Licenses.

Article 27

The exported sample products may be exempted from obtaining export licenses in cases where the quantity of each batch of exported
commodities does not exceed 50 pieces (including sets, pairs, kilograms or other commodities unit, excluding dozen, double ,dozen,
dozen set, ton); where the products are subject to license administration by the customs authority of the importing country, the
operators shall apply to the issuing bodies for licenses within the quota of license for the enterprise.

Article 28

The export of articles for overseas exhibition and articles for sales shall be handled in accordance with the relevant provisions
of the Measures for the Administration of Goods Subject to Export Licenses; where the goods are allowed for clearance in accordance
with the requirement of customs of the import country (region), it shall be handled in accordance with the Measures herein.

Article 29

Where the operator evades the Measures herein to transit the commodities produced in China to the countries (regions) prescribed
in the Catalogue of Commodities subject to Administration, the Ministry of Commerce shall render the relevant punishment hereto,
and prohibit the operator from being involved in the export operational activities within one year as of the date when the relevant
administrative punishment comes into effect.

Article 30

The inspection upon the issue of the license, the investigation of the law enforcement body, the verification upon the certificate
issuing authority as well as the punishment upon the certificate issuing authority in violation of the Measures herein and upon the
operators who forge or alter the license shall be handled in accordance with the Measures for the Administration of the License of
Exported Goods, unless otherwise prescribed.

Article 31

Such textile products as are processed in the mainland of China and yet its original place is outside the mainland shall not be applicable
to the Measures herein.

Article 32

The Ministry of Commerce shall be responsible for interpreting the Measures herein.

Article 33

The Measures herein shall come into effect as of the date of its promulgation.



 
Ministry of Commerce
2006-09-18

 







THE MEASURES GOVERNING ELECTRONIC BANKING

China Banking Regulatory Commission

Order of China Banking Regulatory Commission

No. 5

The “Measures Governing Electronic Banking”, which were adopted at the 40th chairman’s meeting of China Banking Regulatory Commission
on November 10, 2005, are hereby promulgated, and shall come into force on March 1, 2006.

Chairman Liu Mingkang

January 26, 2006

The Measures Governing Electronic Banking

Chapter I General Provisions

Article 1

The present Measures are formulated in accordance with the “Banking Supervision Law of the People’s Republic of China”, the “Law of
the People’s Republic of China on Commercial Banks”, the “Regulation of the People’s Republic of China on the Administration of
Foreign- funded Financial Institutions”, as well as other laws and regulations for the purposes of strengthening the risk management
of electronic banking, safeguarding the lawful rights and interests of customers and banks, and promoting the healthy and orderly
development of electronic banking.

Article 2

The term “electronic banking” as mentioned in the present Measures shall refer to the banking services provided to customers by commercial
banks or other financial institutions in the banking sector via the use of communication channels open to the general public or
the open public network, and the special networks built up by banks for certain self-service facilities or customers.

Electronic banking business includes: the banking business via the use of the computer or Internet (hereinafter referred to as online
banking business), the banking business via the use of audio equipment such as telephone or telecommunication network (hereinafter
referred to as telephone banking business), the banking business via the use of the mobile phone or wireless network (hereinafter
referred to as mobile banking business), and other banking business via the use of electronic service equipment and network, in
which customers complete their financial transactions by self-service means.

Article 3

Financial institutions in the banking sector and foreign- funded financial institutions established in accordance with the “Regulation
of the People’s Republic of China on the Administration of Foreign- funded Financial Institutions (hereinafter uniformly referred
to as financial institutions) shall develop the electronic banking business in accordance with the present Measures.

The financial asset management companies, trust and investment companies, finance companies, financial lease companies, which are
established inside the territory of the People’s Republic of China, and other financial institutions established upon approval of
China Banking Regulatory Commission (hereinafter referred to as CBRC) shall, when initiating electronic finance business of the electronic
banking nature, be governed by the relevant provisions on financial institutions to provide electronic banking business in the present
Measures.

Article 4

Upon the approval of CBRC, a financial institution may initiate its electronic banking business inside the territory of the People’s
Republic of China, to provide electronic banking services to enterprises, residents and other customers inside the territory of the
People’s Republic of China, or to develop the trans- territory electronic banking services in accordance with the relevant provisions
of the present Measures.

Article 5

A financial institution shall comply with the principles of rational planning, uniform administration and guaranteeing safe operation
of the system when developing the electronic banking services, and shall guarantee the healthy and orderly development of electronic
banking business.

Article 6

A financial institution shall, according to the feature of electronic banking business, establish and perfect the risk management
system and the internal control system for the electronic banking business, set up corresponding management departments, clarify
the duties of electronic banking business management, and identify, evaluate, monitor and control the risks of the electronic banking
business effectively.

Article 7

CBRC shall take charge of supervising and administering for electronic banking business.

Chapter II Application and Modification

Article 8

A financial institution shall, when initiating electronic banking business inside the territory of the People’s Republic of China,
file an application or make a report to CBRC in accordance with the relevant provisions of the present Measures.

Article 9

A financial institution that intends to initiate electronic banking business shall meet the following conditions:

(1)

Its business operation is in normal state, a sound risk management system and a sound internal control rules has been established,
and its main information management system and business handling system meet with no major breakdown within one year before it applies
for initiating electronic banking business;

(2)

It has constituted the overall development strategy, development planning, and electronic banking safety strategy for its electronic
banking business, and has established the organizational system and institutional system for risk management of the electronic banking
business;

(3)

It has, according to the development planning and safety strategy for electronic banking business, built up the basic facilities and
system for operation of electronic banking business, and has made necessary safety checking and business testing on relevant facilities
and systems;

(4)

It has made safety evaluation which meets the supervisory requirements on circumstance of risk management , work operation facilities
and system, and etc. of the electronic banking business.

(5)

It has set up a specific electronic banking business management department, and has staffed qualified managers and technicians for
it; and

(6)

Other conditions required by CBRC.

Article 10

A financial institution that initiates electronic banking business in the form of online banking operation or mobile banking operation,
etc. by using Internet as the medium shall, in addition to meeting the conditions listed in Article 9 , meet the following conditions:

(1)

Its basic facilities and equipment of electronic banking can guarantee the normal operations of electronic banking;

(2)

Its electronic banking system has the necessary business processing capacity, and can satisfy the customer’s demand for business processing
timely;

(3)

It has established an effective external attack detection mechanisms;

(4)

If it is a Chinese- funded financial institution in the banking sector, its electronic banking operation system and business processing
server should be established inside the territory of the People’s Republic of China; or

(5)

If it is a foreign- funded financial institution, its electronic banking operation system and business processing server may be established
either inside or outside the territory of the People’s Republic of China. When they are established outside the territory, the said
institution shall establish facilities and equipment inside the territory of the People’s Republic of China for recording and preserving
the transaction data, be able to meet the requirements of the financial regulatory department on on-site inspection, and be able
to, in case of any legal dispute, meet the requirements of Chinese judicial institutions on investigation and evidence collection.

Article 11

A foreign- funded financial institution that initiates electronic banking business shall, in addition to meeting the conditions as
listed in Article 9 and Article 10 , establish a business office inside the territory of the People’s Republic of China in accordance
with the relevant laws and administrative regulations, while the regulatory authorities of its home country (region) shall have
the legal framework and the supervisory capacity for the supervision of electronic banking business.

Article 12

When a financial institution applies for initiating electronic banking business, the approval system and report system shall be applied
separately on the basis of different types of electronic banking business.

(1)

For the electronic banking business initiated with Internet or other open network or wireless network, including online bank, mobile
bank, and the electronic banking initiated with PDA such as palm computer, the approval system shall be applied ;

(2)

For the electronic banking business initiated with domestic or regional telecommunication network or cable network, etc., the report
system shall be applied ; and

(3)

For the electronic banking business initiated with the special network built up by the bank for certain self-service facilities or
with the customer, the separate provisions in the laws, regulations or administrative rules, if any, shall be complied with, or the
report system shall be applied when there are no such provisions.

After a financial institution initiates electronic banking business, the relevant services it provides through the direct network
connections with its certain customer shall belong to the normal daily electronic banking services, not belong to the type of initiation
application for the electronic banking business.

Article 13

A financial institution shall, before applying for initiating the electronic banking business in need of examination and approval,
communicate with CBRC first regarding the business in application, stating the scheme on the design and construction of the system
and basic facilities, as well as the basic operational mode, etc. of the applied electronic banking business, It shall also, according
to the communication result , adjust the relevant scheme.

After the communication for supervision is conducted, the financial institution shall carry out the electronic banking system construction
according to the adjusted and improved scheme, and shall finish the internal testing work of the relevant system before filing the
application.

The objects of internal testing shall be limited to the insiders of the financial institution, the relevant working staff of the contracted
out institution, and the working staff of the relevant institution, but shall not extend to the ordinary customers.

Article 14

A financial institution may, when applying for initiating electronic banking business, simultaneously apply for different types of
electronic banking services in a same application report, but shall indicate the types of electronic banking business in the application.

Article 15

A financial institution shall, when applying to CBRC or its dispatched office for initiating electronic banking business, submit the
following documents and information (in triplets):

(1)

the application report for initiating electronic banking business, which was signed by the legal representative of the financial institution;

(2)

the type of electronic banking business to be applied for , and the kinds of business to be carried out;

(3)

the development planning on the electronic banking business;

(4)

the introduction on the operation facilities and technical system of the electronic banking business;

(5)

a testing report on the electronic banking business system;

(6)

a safety evaluation report on the electronic banking;

(7)

the operational emergency responding plan and business continuity plan on the electronic banking business;

(8)

the risk management system and corresponding rules on the electronic banking business;

(9)

the management department and management duties of the electronic banking business, as well as the introduction on the principal person-in-charge;

(10)

the name, telephone, fax, and e-mail box, etc. of contact person of the applicant institution, ; and

(11)

other documents and information to be submitted as required by CBRC.

Article 16

CBRC or its dispatched office shall, after receipt of the financial institution’s application materials, inform the financial institution
of the relevant requirements once and for all when requiring a commercial bank to supplement materials in light of the regulatory
requirements.

The financial institution shall work out and bind up the application materials anew in light of the requirements of CBRC or its dispatched
office, and correct the date of submission, as well.

Article 17

CBRC or its dispatched office shall, within 3 months as of receipt of the complete set of application materials for approval by a
financial institution for initiating the electronic banking business, make a written decision on approval or disapproval. If it decides
to disapprove the application, it shall explain the reason therefor.

Article 18

Where a financial institution applies an application report with more than one type of electronic banking business, CBRC or its dispatched
office may approve all or parts of the electronic banking services according to the relevant provisions and requirements.

With respect to the types of electronic banking business which are not approved by CBRC or its dispatched office, the financial institution
may file the application anew in accordance with the relevant provisions.

Article 19

A financial institution does not have to file an application if initiating the electronic banking services are applied by the report
system, but it shall, with reference to the relevant provisions in Article 15 , submit relevant materials to CBRC or its dispatched
office one month before initiating the electronic banking business.

Article 20

A financial institution may, after initiating electronic banking business, make use of the electronic banking platform to advertise
and sell traditional bank products and services, or develop new types of business according to the features of electronic banking
business.

A financial institution shall, when making use of the electronic banking platform to advertise relevant bank products or services,
abide by the relevant laws, regulations and business management rules. It shall, when making use of the electronic banking platform
to sell relevant bank products or services, carefully analyze and choose the products suitable to be sold by way of electronic banking,
instead of making use of electronic banking to sell banking products which may not be sold until the customer has been evaluated
or has confirmed the products face to face, unless there are otherwise different provisions in any law, regulation or administrative
rule.

Article 21

Where a financial institution adds or modifies the types of electronic banking business when required by its business development,
the approval system or report system shall be applied to .

Article 22

Where a financial institution adds or modifies any of the following types of electronic banking services, the approval system shall
be applied to :

(1)

the services as required by any relevant law, regulation or administrative rule to be subject to examination and approval, but which
the financial institution has not applied for, and prepares to initiate by making use of electronic banking;

(2)

the services which may not be carried out until is directly connected with the securities sector or insurance sector, etc. for real-time
data exchange when the financial institution applying the approved business to electronic banking;

(3)

the services to be carried out between financial institutions through the connected electronic banking platform; and

(4)

the services by trans- territory electronic banking .

Article 23

Where a financial institution adds or modifies any type of electronic banking service that is subject to examination and approval,
it shall submit the following documents and information (in triplets) to CBRC or its dispatched office:

(1)

the application for adding or modifying the type of business, which is signed by the legal representative of the financial institution;

(2)

definition and operational flow of the types of business services to be added or modified;

(3)

features of risks of the types of business services to be added or modified, and the prevention measures;

(4)

relevant management rules;

(5)

the name, telephone, fax, and e-mail box, etc. of the entity applicant’s contact person; and

(6)

other documents and information to be submitted as required by CBRC.

Article 24

A financial institution in the banking sector whose business activities are not restricted by region (hereinafter referred to as national
financial institution) shall, when applying for initiating electronic banking business or for adding or modifying any type of electronic
banking service which are subject to examination and approval, file the application via its head office (company) to CBRC.

A financial institution in the banking sector that is required by the relevant provisions to carry out business activities only in
a certain city or region (hereinafter referred to as regional financial institution) shall, when applying for initiating electronic
banking business or for adding or modifying any type of electronic banking services that are subject to examination and approval,
file the application via its legal entity to the local dispatched office of CBRC.

A foreign- funded financial institution shall, when applying for initiating electronic banking business or for adding or modifying
a type of electronic banking in need of examination and approval, file the application via its head office (company) or its principal
reporting bank inside the territory of the People’s Republic of China to CBRC.

Article 25

CBRC or its dispatched office shall, within 3 months as of receipt of a financial institution’s complete set of application materials
for adding or modifying a type of electronic banking business in need of examination and approval, make a written decision on approval
or disapproval. If it decides to disapprove the application, it shall explain the reason therefor.

Article 26

In case of any other type of electronic banking service, the report system shall be applied to , and the financial institution does
not have to file an application when adding or modifying it, but shall, within one month before initiating this type of business,
submit relevant materials to CBRC or its dispatched office with reference to Article 23 of the relevant provisions.

Article 27

A financial institution in the banking sector that has realized the centralized data processing and system integration (hereinafter
referred to as centralized data processing) may, after being approved to initiate electronic banking business, authorize its branch
to provide partial or all electronic banking services. Its branch shall, before initiating relevant business, report to the local
dispatched office of CBRC.

For a financial institution in the banking sector that has not realized centralized data processing, if the electronic banking processing
system of its branch is independent from that of the headquarters, and the branch is managed as a regional financial institution
when initiating electronic banking business, such a branch shall bring the head office’s authorization document to apply or report
to the local dispatched office of CBRC in accordance with the relevant provisions. Any other branch that does not fall under the
foregoing circumstance needs only to bring the head office’s authorization document to report to the local dispatched office of CBRC
before initiating the relevant business.

After a foreign- funded financial institution is approved to initiate electronic banking business, its branch inside the territory
shall, if intending to initiate electronic banking business, bring the head office’s (company’s) authorization document to report
to the local dispatched office of CBRC.

Article 28

A financial institution that has initiated electronic banking business shall, if deciding to terminate all the electronic banking
services or some types of electronic banking services according to the plan, report to CBRC 3 months in advance regarding the reason
for terminating the electronic banking services and the solution to relevant problems, etc., and meanwhile make an announcement.

A financial institution shall, if deciding to terminate part of the electronic banking service according to the plan, report to CBRC
in advance of one month before terminating the business, and make an announcement.

A financial institution must, if terminating its electronic banking services or part of business types, take effective measures to
protect the lawful rights and interests of customers, and make an effective solution regarding the problems that may arise.

Article 29

A financial institution shall, when need to initiate electronic banking business anew or carry out the terminated types of business
anew after terminating its electronic banking services or part of services types, file the application or go through the procedures
anew in accordance with the relevant provisions.

Article 30

Where a financial institution needs to pause its electronic banking services according to the plan due to upgrading or adjustment,
etc. of the electronic banking system, it shall choose a proper time to do so, try to minimize the impacts to the customers, and
make an announcement on its web site 3 days in advance.

Where a financial institution pause the work of electronic banking services unplanned for more than 4 hours within normal working
hours or for more than 8 hours beyond normal working hours caused by any emergency or any incidental factor, it shall, within 24
hours after pause of the services, report the relevant information to CBRC, and shall, within 3 days after the accident has been
basically settled, report the causes, influences, remedial measures and settlement, etc. of the accident to CBRC.

Chapter III Risk Management

Article 31

A financial institution shall include the risk management of the electronic banking services into its overall framework of risk management,
and shall, according to the operational features of the electronic banking services, establish and improve its risk management system
for electronic banking, and the internal control system for the safety and stable operation of electronic banking.

Article 32

A financial institution’s risk management system and internal control system for electronic banking shall include clear management
framework, sound rules and strict internal authorization control mechanism, and shall be able to effectively identify, evaluate,
monitor and control the strategic risks, operational risks, legal risks, prestigious risks, credit risks, and market risks, etc.
that the electronic banking business faces.

Article 33

The prudential risk management principles and measures, etc. made by a financial institution regarding traditional business risks
shall be also applicable to electronic banking business, nevertheless, the financial institution shall make necessary and proper
amendments of the original risk management rules and procedures according to the changes of the environment and the operational
method of the electronic banking business.

Article 34

A financial institution’s board of directors and senior management team shall, according to its overall development strategy and actual
management situation, make the development strategy and feasible management and investment strategy for electronic banking, make
continuous comprehensive benefit analysis on the management of electronic banking, and scientifically evaluate the influences of
electronic banking business to its overall risks.

Article 35

A financial institution shall, when formulating a development strategy of electronic banking, strengthen the protection of intellectual
property rights on electronic banking business.

Article 36

A financial institution shall conduct the evaluation and classification to the importance of the different systems, risk facilities,
information and other resources of electronic banking and their influences to the safety of electronic banking business, formulate
a proper safety strategy, establish and improve the risk control procedures and safe operation rules, and take corresponding safe
management measures.

A financial institution shall check and test various safety control measures at regular intervals, adjust them at proper times when
required by the actual situation, and guarantee the sustainable, effective and timely updating of the safety measures.

Article 37

A financial institution shall guarantee the safety of the operational facilities , equipment, and the safety control facilities and
equipment for electronic banking. With respect to the important facilities, equipment and data of electronic banking, it shall take
proper protective measures.

(1)

The physical safety control of a tangible site must meet the requirements in the relevant laws, regulations and safety standards of
the state, and for the safety control of a tangible site without uniform safety standards, the financial institution shall guarantee
that the safety rules it has formulated could effectively cover the possible main risks it shall face;

(2)

An electronic banking system with an open network as the medium shall reasonably establish and use firewall, anti-virus software and
other safe products and technologies to guarantee the electronic banking to have enough anti-attack capacity, anti-virus capacity,
and intrusion prevention capacity;

(3)

For the access to, check of, maintenance of, and emergency response to important facilities and equipment, the financial institution
shall have a clear delimitation of powers, division of duties and operation flow, establish log file management rules, and truthfully
record and keep appropriate custody of relevant records;

(4)

The financial institution shall strictly control the power to access important technical parameters, establish a corresponding technical
parameter adjustment and modification mechanism, and guarantee that the mechanism can effectively prevent divulgence of relevant
technical parameters after the key staff members are replaced;

(5)

With respect to the key positions and staff members to manage the electronic banking, the financial institution shall adopt the post-shifting
and compulsory holiday rules, as well as establish strict internal supervision and management rules.

Article 38

A financial institution shall adopt proper encryption technologies and measures to guarantee the safety and confidentiality of transmission
of electronic transaction data, as well as the entirety, authenticity and undeniability of the transmitted transaction data.

The data encryption technology adopted by a financial institution shall conform to the relevant provisions of the state. The financial
institution shall, when required by the safety of electronic banking and on the basis of the development of scientific information
technology, check and evaluate the intensity of the adopted encryption technology and algorithm at regular intervals, and adjust
the encryption method at proper times, as well.

Article 39

A financial institution shall conclude an electronic banking service agreement or contract with customer, specifying the rights and
obligations of both parties.

In the electronic banking service agreement, a financial institution shall fully disclose to customer the risks it might face when
using electronic banking to make transactions, the risk control measures the financial institution has taken, the risk control measures
that the customer ought to take, and the assumption of liabilities for relevant risks.

Article 40

A financial institution shall adopt proper measures and technologies to identify and verify the authentic and effective identities
of the customers of electronic banking services, and shall, pursuant to the relevant agreement concluded with each certain customer,
effectively manage the customer’s working powers, fund transfer or transaction amount limit, etc.

Article 41

A financial institution shall establish a corresponding mechanism, search, monitor and settle the activities of defrauding customer’s
information by imitating or intentionally establishing telephone, web site, short message number, etc. similar to those of the financial
institution.

A financial institution shall, after finding any illegal activity of imitating electronic banking, report the offence to the public
security department, and report to CBRC. Meanwhile, the financial institution shall timely remind its customers through its web site,
telephone voice prompt system or short message platform.

Article 42

A financial institution shall use uniform telephone numbers, domain names and short message numbers, etc. of electronic banking services
as much as possible, and shall specify the lawful avenues for the customer to start up electronic banking, the way of responding
to unexpected incidents, and the method of contact, etc. in the agreement with the customer

When a financial institution in the banking sector that has realized centralized data processing carries out online bank business,
its head office (company) and the branches shall use a uniform domain name; when a financial institution in the banking sector that
has not realized centralized data processing carries out online bank business, its head office (company) shall establish a uniform
access website, and establish links to its branches’ web sites on its homepage.

Article 43

A financial institution shall establish an intrusion detection system and an intrusion protection system for electronic banking, monitor
and control the operation of electronic banking in real time, scan loopholes of the electronic banking system at regular intervals,
and establish a mechanism of distinguishing, handling and reporting illegal intrusions.

Article 44

A financial institution shall, when using the electronic signature or electronic certification, on customer information or transaction
information for its electronic banking, comply with the relevant laws and regulations of the state.

A financial institution shall, when using a third party certification system, evaluate the third party certification institution at
regular intervals, guarantee the safety, reliability and public credibility of the relevant certification.

Article 45

A financial institution shall, at regular intervals, evaluate the sufficiency of electronic banking resources that customers may use,
and take necessary measures to guarantee smooth connection of circuits, and the usability of the electronic banking services to customers.

Article 46

A financial institution shall make a plan on continuity of electronic banking, and guarantee the continuous normal operation of electronic
banking business.

The financial institution shall, when making the continuity plan of electronic banking business, fully consider the influences of
the third party service provider to the continuity of the business, and shall take proper precautionary measures.

CONSTITUTION ACT, 1982 – page 22

NOTES (1) The enacting clause was repealed by the Statute Law Revision Act, 1893, 56-57 Vict., c. 14 (U.K.). It read as...