Home Probate Page 4

Probate

NOTICE OF THE MINISTRY OF FINANCE ON PRINTING AND DISTRIBUTING THE MEASURES FOR THE ADMINISTRATION OF THE COLLECTION OF SPECIAL PETROLEUM PROCEEDS






Ministry of Finance

Notice of the Ministry of Finance on Printing and Distributing the Measures for the Administration of the Collection of Special Petroleum
Proceeds

Cai Qi [2006] No. 72

To the departments (bureaus) of public finance of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government
and cities under separate state planning, the relevant ministries and commissions of and the relevant institutions directly under
the State Council, China National Petroleum Corporation, China Petrochemical Corporation and China National Offshore Oil Corporation,

In light of the Decision of the State Council on the Collection of Special Petroleum Proceeds (Guo Fa [2006] No. 13), we hereby formulate
the Measures for the Administration of the Collection of Special Petroleum Proceeds, which are hereby printed and distributed to
you, please implement them accordingly.

Appendix: Measures for the Administration of the Collection of Special Petroleum Proceeds

Ministry of Finance

March 25, 2006 Appendix:Measures for the Administration of the Collection of Special Petroleum Proceeds

Article 1

These Measures are formulated in order to promote the reform of the petroleum pricing mechanism, promote the continuous, healthy and
balanced development of national economy and regulate the administration of the collection of special petroleum proceeds.

Article 2

The “special petroleum proceeds” mentioned in these Measures shall refer to the proceeds on a certain proportion of the excessive
returns obtained from their sales of domestic crude oil when the price thereof exceeds a certain level, which is collected by the
State from the petroleum exploitation enterprises.

Article 3

All the enterprises that independently exploit and sell the crude oil within the territorial lands and waters of the People’s Republic
of China and other enterprises that exploit and sell crude oil in the form of equity or contractual joint venture in the above-mentioned
fields (hereinafter referred to as the equity or contractual joint ventures) shall pay special petroleum proceeds according to these
Measures.

Article 4

The special petroleum proceeds are non-tax incomes of the state revenue and shall be incorporated into the management of state budgetary
revenues.

Article 5

The Ministry of Finance shall be responsible for the administration of the collection of special petroleum proceeds. The petroleum
exploitation enterprises directly under the Central Government shall declare and pay special petroleum proceeds to the Ministry of
Finance, and the local petroleum exploitation enterprises shall declare and pay special petroleum proceeds to the financial supervision
commissioners’ offices dispatched by the Ministry of Finance, and the special petroleum proceeds for the joint and contractual joint
venture shall be withheld by the Chinese party.

Article 6

The special petroleum proceeds shall be collected at excessive progressive advalorem rates for five grades, and be calculated on a
monthly basis and paid on a quarterly basis.

Article 7

The ratio for the collection of special petroleum proceeds shall be determined on the basis of the monthly weighted average price
of the crude oil sold by the petroleum exploitation enterprises. For the purpose of facilitating the reference to the oil price on
international market, the price of crude oil shall be calculated at the ratio of US Dollars per barrel, and the starting point shall
be USD 40 per barrel.

The specific ratio of collection and the quick calculation deduction are prescribed in the following form (see the attached form for
the formula of calculation): htm/e04859.htmPrice of Crude Oil

￿￿

Price of Crude Oil (US Dollars PerBarrel)

Ratio of Collection

Quick Calculation Deduction (US Dollars Per Barrel)

40-45 (included)

20%

0.00

45-50 (included)

25%

0.25

50-55 (included)

30%

0.75

55-60 (included)

35%

1.50

More than 60

40%

2.50

￿￿￿￿Article 8 When the special petroleum proceeds are calculated, the ratio between tonnage and barrels of crude oil shall be calculated
in light of the ratio between tonnage and barrels of the oil type actually implemented or adopted by a petroleum exploitation enterprise;
and the exchange rate between US Dollars and Renminbi shall be averagely calculated on the monthly basis at the middle price published
every day in the current month by the People’s Bank of China.

￿￿￿￿Article 9 Where a petroleum exploitation enterprise group has several affiliated petroleum exploitation enterprises, the special
petroleum proceeds shall be collected and paid by the petroleum exploitation enterprise group.

￿￿￿￿Article 10 The petroleum exploitation enterprises that pay special petroleum proceeds shall faithfully fill in the forms for the
declaration of special petroleum proceeds (see attached form), and after the collection, all the enterprise groups shall declare
and pay the special petroleum proceeds to the organs of public finance within ten working days upon the expiration of each quarter.

￿￿￿￿Article 11 The organ of public finance shall carefully examine the forms for the declaration of special petroleum proceeds reported
by petroleum exploitation enterprise groups and confirm the amount of special petroleum proceeds that the petroleum exploitation
enterprises should pay in written form. A petroleum exploitation enterprise shall turn over them into the central treasury within
five working days upon receipt of the written confirmation notification.

￿￿￿￿Article 12 The "common payment forms" uniformly printed under the supervision of the Ministry of Finance shall be generally
used for the payment of special petroleum proceeds. All the items in the payment forms shall be completely and correctly filled in.
The "Ministry of Finance" shall be filled in the column of the "organ of public finance", the "level of
the Central Government" shall be filled in the column of the "budgetary grade", and the "special petroleum proceeds"
of clause 7113 in the category 71 of "other incomes" shall be filled in the column of "budgetary category".

￿￿￿￿Article 13 In case a petroleum exploitation enterprise fails to pay special petroleum proceeds within the prescribed time limit and
in full amount, the organ of public finance shall order it to pay them within the time limit, and impose a late fee at the rate of
0.05% for each day as of the date of delay.

￿￿￿￿Article 14 No organ of public finance may illegally reduce or exempt the special petroleum proceeds that the petroleum exploitation
enterprises should pay.

￿￿￿￿Article 15 The special petroleum proceeds shall be incorporated into the costs and expenses of the enterprises, and the enterprise
income tax thereof can be deducted before the tax payment.

￿￿￿￿Article 16 In case a petroleum exploitation enterprise fails to pay special petroleum proceeds according to these Measures, the organ
of public finance shall punish it according to the Regulation on the Penalties and Sanctions against Illegal Fiscal Acts.

￿￿￿￿Article 17 These Measures shall come into force as of March 26, 2006.

￿￿￿￿Article 18 The power to interpret these Measures shall remain with the Ministry of Finance.

￿￿￿￿Attached Form: Form for the Declaration of Special Petroleum Proceeds (omitted)




CIRCULAR OF CHINA FOREIGN EXCHANGE TRADING CENTER AND NATIONAL INTER-BANK FUNDING CENTER PERTINENT TO THE PROMULGATION OF THE RULES FOR THE SWAP TRANSACTIONS OF RMB VERSUS FOREIGN EXCHANGE IN FOREIGN EXCHANGE MARKET OF THE NATIONAL INTER-BANK

Circular of China Foreign Exchange Trading Center and National Inter-bank Funding Center pertinent to the Promulgation of the Rules
for the Swap Transactions of RMB versus Foreign Exchange in Foreign Exchange Market of the National Inter-bank

Zhong Hui Jiao Fa [2006] No.118

All the members of inter-bank forward transactions of RMB versus foreign exchange,

In accordance with the Reply of State Administration of Foreign Exchange pertinent to the Promulgation of the Rules for the Swap Transactions
of RMB versus Foreign Exchange by China Foreign Exchange Trading Center (Hui Fa [2006] No. 87), the Rules for the Swap Transactions
of RMB versus Foreign Exchange in the National Inter-bank Foreign Exchange Market are hereby promulgated by China Foreign Exchange
Trading Center, please implement them accordingly.

Annex: Rules for the Swap Transactions of RMB versus Foreign Exchange in Foreign Exchange Market of the National Inter-bank

China Foreign Exchange Trading Center

National Inter-bank Funding Center

April 21, 2006
Annex:
Rules for the Swap Transactions of RMB versus Foreign Exchange in Foreign Exchange Market of the National Inter-bank
Chapter I General Provisions

Article 1

In order to regular the order of swap transactions of RMB versus foreign exchange in the national inter-bank foreign exchange market
and maintain the lawful rights and interests of the members of RMB/foreign exchange swap market (hereinafter referred to as the members),
these Trading Rules (hereinafter referred to as these Rules) are instituted in accordance with the Regulation of the People’s Republic
of China pertinent to Foreign Exchange Control, the Interim Provisions pertinent to Managing Inter-bank Foreign Exchange Market (Yin
Fa [1996] No.423), the Circular of the People’s Bank of China on Related Issues pertinent to Speeding up the Development of Foreign
Exchange Market and other related provisions.

Article 2

The “inter-bank swap transactions of RMB versus foreign exchange (hereinafter referred to as swap transactions)” mentioned in these
Rules refer to two exchanges between RMB and foreign currency on two different settlement dates and with the opposite direction that
are agreed on by both parties. On the first exchange of currency, one party uses foreign exchange to exchange RMB from the other
party at the stipulated exchange rate, and in the second exchange of currency, the latter party uses RMB to exchange the equivalent
foreign exchange of the same currency from the former party at another stipulated exchange rate; or vice versa. Of which, the exchange
on the former settlement date shall be enpost_titled as the close-to-carrier transaction and the exchange on the latter settlement date
shall be enpost_titled as the remote transaction.

Article 3

The membership management system shall be carried out in the national inter-bank foreign exchange market. Under the supervision of
the State Administration of Foreign Exchange (SAFE), Chinese Foreign Exchange Trading Center (hereinafter referred to as the “Trading
Center”) shall take charge of providing a trading system (hereinafter referred to as the trading system) for swap transactions between
the members.

Chapter II Management of Members

Article 4

The “members” mentioned in these Rules refer to the financial institutions or non-financial enterprises that have gotten the archival
filing qualifications of the SAFE for swap transactions for not less than six months and are carrying out swap transactions in the
Trading Center.

Article 5

Those traders who have gotten qualification certificates issued by the Trading Center shall not do swap transactions in the Trading
Center until they have taken part in the related professional trainings given by the Trading Center. A member shall appoint qualified
traders to do transactions on behalf thereof, and bear the responsibility for the transactions done by the traders.

Article 6

A member shall set up and improve an internal management system and a risk prevention mechanism, take practical and effective measures
to make monitoring and management on the swap risk, sign a Master Agreement concerning Forward and Swap Transactions of RMB versus
Foreign Exchange in the National Inter-bank Foreign Exchange Market (hereinafter referred to as the Master Agreement) and abide by
the laws, regulations and other related provisions concerning the inter-bank foreign exchange market.

Chapter III Trading System

Article 7

The inter-bank swap trading system is open to the market at 9:30 to 17:30 Beijing Time every week except Saturday and Sunday, and
is not open to the market on legal holidays of China. The trading time may be modulated in accordance with the alteration of market
demands after being reported to the SAFE by the Trading Center for archival filing.

Article 8

In case of force majeure, the Trading Center may, after reporting to the SAFE for archival filing, announce to suspend all or part
of the transactions. After the aforesaid factor is eliminated, the Trading Center shall immediately resume the trading and timely
notify the members.

Article 9

A trader shall comply with the related provisions concerning the trading system, and voluntarily maintain the market order. If in
violation of the provisions, any trader may be given a verbal warning by the Trading Center, circulated in a written report of criticism,
or even his qualification of traders may be cancelled in accordance with the circumstances. If the circumstances are serious, the
member shall take the responsibility.

Chapter IV Quotation and Transaction

Article 10

A member shall make quotations and do transactions by the trading system of the Trading Center.

Article 11

A swap transaction shall be carried out by using foreign currencies as the objects, and the market price of the inter-bank spot foreign
exchange market on the trading date recognized by both parties to the transaction shall be followed for the spot exchange rate referred
to calculate the transaction price or swap points.

Article 12

Both parties to a transaction shall negotiate with each other and determine the type of currency, amount, time limit, exchange rate,
transaction price (swap points) and settlement arrangement for the swap transaction, but the stipulations of both parties shall not
conflict with the related provisions in these Rules.

Article 13

After a swap transaction is entered into, the swap trading record (hereinafter referred to as the “trading record”) created by the
trading system shall be the certification that the swap transaction between both parties has been completed, and the trading record
shall go into effect after being confirmed by both parties in the trading system. Both parties to the transaction may, in accordance
with the requirements of actual situations, sign a supplementary agreement only suitable for them related to the breach of contract,
termination of the contract and the handling measures that have not been clarified in the Master Agreement. The trading record, supplementary
agreement (if any) and Master Agreement shall make up a complete swap transaction contract together. The clause in the Master Agreement
shall prevail if the stipulations between both parties to the transaction go against the applicable law article or dispute settlement
clause in the Master Agreement.

Chapter V Delivery and Settlement

Article 14

The capital delivery on the day of close-to-carrier settlement and on the day of remote settlement for a swap transaction may employ
the settlement method of delivery of total amount of principal or the balance settlement method. The RMB or foreign exchange capital
shall be paid to the capital account designated by the transaction opponent on the settlement day by both parties to the transaction.

Article 15

If the settlement day of a swap transaction is a statutory holiday of a currency issuing country or region, both parties shall negotiate
with each other and determine the date on which the capital to be actually delivered according to international practice.

Chapter VI Emergency Transactions and Cancellation Transactions

Article 16

Both parties to the transaction may make an emergency transaction if the swap trading system can’t transact in a normal way or create
trading records because of the trouble in its equipment or communications circuit,.

Article 17

An emergency transaction shall be a trading act under the operation of the Trading Center upon authorization of a member, and the
member shall be responsible for all the legal consequences for the transaction completed by the Trading Center on commission.

Article 18

The specific practice of an emergency transaction shall be:

If any member is unable to enter into the swap trading system, the Trading Center shall, after both parties to the transaction have
completed a transaction through negotiation, type the trading record standing for the member and fax the trading record to the number
designated by the member.

If any member has completed a transaction through the swap trading system, but the trading record is unable to be created, the Trading
Center may print the trading record for the member on commission, and fax it to the number designated by the member.

Article 19

For a swap transaction completed upon confirmation of the trading system of the Trading Center, if both parties to the transaction
agree to cancel it upon negotiation, both parties shall sign their names and give an explanation of the reasons for cancellation
on the trading record created in the trading system, which shall be under a valid seal of the trading department and/or shall be
signed by the chief trader, and both parties shall fax the aforesaid trading record to the number as designated by the Trading Center
and immediately call the persons designated by the Trading Center to notify and confirm. The Trading Center shall, upon receipt of
the faxes sent by both parties and upon finding no error after verification, cancel the aforesaid transaction in the trading system.

Article 20

Within 30 minutes before closing the quotation, the Trading Center shall not accept the applications for emergency transactions or
cancellation transactions submitted by the members in general.

Article 21

For the swap transactions that are cancelled upon request of the members, the Trading Center shall record down the request for cancellation
put forward by the initiator, and for the members that frequently cancel transactions, they shall be regularly publicized by the
Trading Center, and be taken into consideration when choosing excellent members through public appraisal.

Chapter VII Charges

Article 22

The Trading Center shall provide services of swap transactions to the members according to the principle of paid services.

Article 23

According to the Charging Scheme of the Inter-bank Foreign Exchange Market, the Trading Center shall charge the trading commissions
from both parties on a quarterly basis of 0.001% of close-to-carrier RMB amount of a swap transaction.

Article 24

According to the market conditions, the Trading Center may make a modulation on the charging rates for swap transactions after reporting
them to the SAFE for approval.

Chapter VIII Information Disclosure

Article 25

Upon authorization of the SAFE, the Trading Center shall take charge of routine statistics, market monitoring and related information
disclosure pertinent to sap transactions, and announce the market conditions pertinent to swap transactions and other supplementary
trading information to the members by means of the trading terminal.

Chapter IX Supplementary Provisions

Article 26

If any trading party try to gain unjustifiable purposes by malicious collusion or intentional breach of contract, or disturb the
foreign exchange market order by any unjustifiable means, it shall be announced by the Trading Center. If the circumstances are serious,
it shall be reported to the SAFE by the Trading Center, and the SAFF shall carry out a punishment of suspension or even revocation
of its membership qualification.

Article 27

If there is any dispute between both parties to a swap transaction, the original records pertinent to the related transaction may
be provided by the Trading Center upon request of one party or both parties.

Article 28

If any member fails to pay the commissions for swap transactions on time or illegally use the related information pertinent to swap
transactions provided by the Trading Center, and has not made corrections timely upon persuasion, it may be suspended its operational
power of doing swap transactions through the system terminal of the Trading Center by the Trading Center.

Article 29

The Trading Center shall be responsible for interpreting these Rules.

Article 30

These Rules shall go into effect as of the date of promulgation.

 
China Foreign Exchange Trading Center, National Inter-bank Funding Center
2006-04-21

 




CIRCULAR OF THE STATE ADMINISTRATION OF TAXATION ON THE ANNOUNCEMENT OF THE LIST OF INVALIDATED AND ABOLISHED REGULATORY DOCUMENTS ON TAXATION






Circular of the State Administration of Taxation on the Announcement of the List of Invalidated and Abolished Regulatory Documents
on Taxation

Guo Shui Fa [2006] No. 62

The state taxation bureaus and local taxation bureaus of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central
Government cities specifically designated in the state plan, and Institute of Continuing Tax Education of Yangzhou:

In light of the requirements of the Circular of the State Council on Printing and Distributing the Implementation Outlines for Pushing
Forward Administration by Law in an All-Round Way (No. 010 [2004] of the State Council), the State Administration of Taxation has
sorted out all existing rules, regulations and regulatory documents of the tax organs. Hereby you are notified of the sort-out result
as follows:

I.

290 rules, regulations and regulatory documents of the tax organs, whose full texts have been invalidated or abolished

1.

Circular of the State Administration on Tightening up the Registration System for the Receipt and Purchase of Special Invoices of
Value-added Tax (Guo Shui Fa [1995]No. 101)

2.

Circular of the State Administration on Printing and Distributing the Notice about the Provisions on the Tax Amounts for Goods and
Taxable Services Calculated and Filed by General Taxpayers of Value Added Tax according to the Old Tax System (Guo Shui Fa [1993]
No. 152)

3.

Circular of the State Administration of Taxation on the Treating Opinions concerning the Tax Payments Already Made for Inventories
at the Beginning Period by Enterprises Subject to Value Added Tax (Guo Shui Fa [1994] No. 060)

4.

Circular of the State Administration of Taxation on Printing and Distributing the Amended Measures for the Filing of Tax Returns
by General Taxpayers of Value Added Tax (Guo Shui Fa [1995] No. 196)

5.

Circular of the State Administration of Taxation on Making Supplements to and Amending the Measures for the Filing of Tax Returns
by General Taxpayers of Value Added Tax (Letter Guo Shui Han Fa [1995] No. 670)

6.

Circular of the State Administration of Taxation on Checking and Cleaning Up the General Taxpayers of Value Added Tax (Guo Shui Fa
[1997] No. 038)

7.

Circular of the State Administration of Taxation on Amending the Measures for the Filing of Tax Returns by General Taxpayers of Value
Added Tax (Guo Shui Fa [1999] No. 029)

8.

Circular of the State Administration of Taxation on Further Pushing Forward the VAT Anti-Counterfeiting Tax Control Certification
System (Guo Shui Fa [1999] No. 139)

9.

Circular of State Administration of Taxation on the Issues Concerning the Offset of the Balance of Tax Payments Already Made for
Inventories at the Beginning Period by Enterprises Subject to Value Added Tax (Guo Shui Fa [2000] No. 003)

10.

Circular of State Administration of Taxation on Printing and Distributing the Interim Measures for the Management of the VAT Anti-Counterfeiting
Tax Control Host Computer Sharing Service System (Guo Shui Fa [2003] No. 018)

11.

Circular of the State Administration of Taxation on Printing and Distributing the Detailed Provisions on the Value Added Tax on Electrical
Products (Guo Shui Fa [1994] No. 064)

12.

Circular of the State Administration on Some Issues Concerning the Value Added Tax on Electrical Products (Guo Shui Han Fa [1994]
No. 572)

13.

Reply of the State Administration of Taxation on the Issues Concerning the Refund of Value Added Tax to Enterprises Operated by Schools
(Guo Shui Han Fa [1996] No. 310)￿￿￿￿

14.

Circular of the State Administration of Taxation on the Issues Concerning the Offset of Freight after the Price Adjustment in Railway
Cargo Transport (Guo Shui Han Fa [1999] No. 124)

15.

Circular of the State Administration of Taxation on Some Issues Concerning the Offset of Input Tax Amount of Cotton (Guo Shui Fa
[1999] No. 136)

16.

Reply of the State Administration of Taxation on the Issues Concerning the Determination of the Business Nature of Power Supply Enterprises
at the County Level (Guo Shui Han Fa [1999] No. 847of the State Administration of Taxation)

17.

Circular of the State Administration of Taxation on Amending the Circular of the State Administration of Taxation about Revising
Notes to “Feed” and Strengthening the Management on Exemption of Value Added Tax (Guo Shui Fa [2000] No. 093)

18.

Circular of the State Administration of Taxation on the Issues Concerning the Calculation of Input Tax Amount of Inventories of Commercial
Cotton (Guo Shui Han Fa [2000] No. 504)

19.

Circular of the State Administration of Taxation on the Suspension of the Implementation of the Notice of the State Administration
of Taxation on Revising the Notes to “Feed” and Strengthening the Management on Collection and Exemption of Value Added Tax on Feed
(Guo Shui Fa [2000] No. 132)

20.

Circular of the State Administration of Taxation on Strengthening Some Issues Concerning the Administration of Collection of Value
Added Tax on Trade Enterprises (Guo Shui Fa [2001] No. 073)

21.

Circular of the State Administration of Taxation on Some Issues Concerning the Value Added Tax on China Petrochemical Corporation
(Guo Shui Han Fa [2001] No. 384)

22.

Reply of the State Administration of Taxation on Issues Concerning the Value Added Tax Policies on Discarded Automobile Recycling
Enterprises (Guo Shui Han Fa [2002] No. 016)

23.

Circular of the State Administration of Taxation on the Collection of Value Added Tax on Power Enterprises in 2003 (Guo Shui Fa Ming
Dian [2004] No. 001of the State Administration of Taxation)

24.

Supplementary Circular of the State Administration of Taxation on the Collection of Value Added Tax on Power Enterprises in 2003
(Guo Shui Fa Ming Dian [2004] No. 005)

25.

Circular of the State Administration of Taxation on the Collection of Value Added Tax on Electrical Products in 2004 (Guo Shui Fa
[2004] No. 680)

26.

Circular of the State Administration of Taxation on Conducting Inspections on the Computers for VAT Special Invoice (Guo Shui Fa
[1994] No. 134)

27.

Circular of the State Administration of Taxation on the Management of the Old Version of Special Invoices of Value Added Tax Obtained
by Taxpayers after July 1, 1994 (Guo Shui Fa [1994] No. 237)￿￿

28.

Circular of the State Administration of Taxation on the Strict Control of the Scope of Use of Special Invoices of Value Added Tax
(Guo Shui Fa [1995] No. 088)￿￿

29.

Supplementary Circular of the State Administration of Taxation on Strengthening the Management of the Filling and Issuance of Special
Invoices of Value Added Tax (Guo Shui Fa [1995] No. 162)

30.

Circular of the State Administration of Taxation on the Interim Measures for the Management of the Operations of the Anti-forgery
Tax-control Certification System for Special Invoices of Value Added Tax (Guo Shui Fa [1995] No. 233)

31.

Circular of the State Administration of Taxation on the Million-Yuan Special Invoices of Value Added Tax Issued by Tax Organs on
Behalf of Others through the Anti-forgery Tax-control Certification System (Guo Shui Han Fa [1997] No. 072)

32.

Circular of the State Administration of Taxation on the Abolishment of All Value Added Tax Special Invoices of the 1994 Version (Guo
Shui Han Fa [1997] No. 440)

33.

Circular of the State Administration of Taxation on the Issues Concerning the Use of Value Added Tax Special Invoices of the New
Version (Guo Shui Han Fa [2000] No. 237)

34.

Circular of the State Administration of Taxation on Strengthening the Management of the Issuance of Value Added Tax Special Invoices
by Tax Organs on Behalf of Others (Guo Shui Fa [2004] No. 068)

35.

Circular of the State Administration of Taxation on the Collection of Value Added Tax on All Kinds of Off-price Fees of Power Enterprises
(Guo Shui Fa [1994] No. 185)

36.

Circular of the State Administration of Taxation on the Value Added Tax on the Incomes of Power Enterprises from the Right to Use
Electricity and Other Items (Guo Shui Fa [1998] No. 200)

37.

Circular of the State Administration of Taxation on the Pages of the Value Added Special Invoices (Guo Shui Fa [1994] No. 010)

38.

Circular of the State Administration of Taxation on the Utilization of Value Added Tax Special Invoices (Guo Shui Fa [1994] No. 057)

39.

Circular of the State Administration of Taxation on the Offset of the Input Tax Amounts of Railway Freight (Guo Shui Fa [2000] No.
014)

40.

Reply of the State Administration of Taxation on the Determination of Dodged Tax Amounts (Guo Shui Han Fa [1995] No. 564)

41.

Reply of the State Administration of Taxation on the Collection of Sales Tax on the Fund Occupation Fees Charged by Rural Cooperative
Foundations (Guo Shui Han Fa [1995] No. 065)

42.

Reply of the State Administration of Taxation on the Collection of Sales Tax on Construction Installation Subsidiaries of Enterprises
(Entities) (Guo Shui Han Fa [1995] No. 191)

43.

Circular of the State Administration of Taxation on the Collection of Sales Tax on Financial Leasing Business (Guo Shui Han Fa [1995]
No. 656)

44.

Circular of the State Administration of Taxation on the Payment of Sales Tax Made by the National Development Bank in a Centralized
Manner (Guo Shui Han Fa [1995] No. 669)

45.

Reply of the State Administration of Taxation on the Collection of Sales Tax on the Meat Product Quarantine Fees Charged by Animal
Quarantine Stations (Guo Shui Han Fa [1996] No. 297)

46.

Reply of the State Administration of Taxation on the Application of Tax Items of Sales Tax to the Incomes of Hubei Branch of China
Southern Airlines Co., Ltd. Charged on Chartered Flights (Guo Shui Han Fa [1996] No. 695)

47.

Reply of the State Administration of Taxation on the Tax Issues Related to the Transport Sector (Guo Shui Han Fa [1997] No. 478)

48.

Reply of the State Administration of Taxation on the Collection of Sales Tax on Training Schools (Guo Shui Han Fa [1998] No. 749)

49.

Supplementary Circular of the State Administration of Taxation on the Collection of Sales tax on the Labor Services in the Exploration
and Development of Oil and Gas Fields (Guo Shui Fa [1990] No. 240)

50.

Circular of the State Administration of Taxation on Printing and Distributing the Trial Measures for the Administration of Tax Filings
of Sales Tax Related to Financial and Insurance Sectors (Guo Shui Fa [2000] No. 015)

51.

Circular of the State Administration of Taxation on the Sales Tax on the Transport Incomes of Railway Departments Paid in a Centralized
Manner (Guo Shui Fa [2000] No. 115) ￿￿

52.

Circular of the State Administration of Taxation on the Collection of Sales Tax on Major Railway Repair Business (Guo Shui Han [2000]
No. 891)

53.

Reply of the State Administration of Taxation on the Collection of Sales tax on the Fixed Incomes of Enterprises from Renting Real
Estates (Guo Shui Han [2001] No. 078)

54.

Reply of the State Administration of Taxation on the Exemption of Sales tax on the Technological Transfer and Other Businesses (Guo
Shui Han No. 223 [2001])

55.

Circular of the State Administration of Taxation on the Time of Occurrence of the Tax Obligations of Sales Tax on Revenues from Bank
Loan Interests (Guo Shui Fa [2001] No. 038) ￿￿

56.

Reply of the State Administration of Taxation on the Sales Tax on Transport (Guo Shui Han [2002] No. 292)

57.

Circular of the State Administration of Taxation on the Collection of Sales Tax on Sino-foreign Equity Joint Financial Institutions
(Guo Shui Fa [1995] No. 231)

58.

Circular of the State Administration of Taxation on Whether or not To Impose Sales Tax on the Interests and Rent Revenues Obtained
by Foreign Enterprises within China (Guo Shui Fa [1997] No. 035)

59.

Reply of the State Administration of Taxation on the Collection of Turnover Tax on Vehicle Supply Business of Transport Enterprises
(Guo Shui Han Fa [1995] No. 578)

60.

Circular of the State Administration of Taxation on Several Concrete Issues Concerning the Administration of Tax Collection after
the Adjustment of the Tax Policies on the Financial and Insurance Sectors (Guo Shui Fa [1997] No. 039)

61.

Circular of the State Administration of Taxation on Collecting Taxes on the Construction and Installation Enterprises Producing and
Selling Aluminum Alloy Windows and Doors (Guo Shui Han Fa No. 186 [1997])

62.

Circular of the State Administration of Taxation on the Tax Administration Issues Related to the Pyramid Salespersons of Pyramid
Selling Enterprises (Guo Shui Fa [1997] No. 092)

63.

Circular of the State Administration of Taxation on the Tax Preferential Policies for Laid-off Employees Engaging in Services for
Community Residents (Guo Shui Fa [1999] No. 043)

64.

Circular of the State Administration of Taxation on the Tax Policies on the Reform of the System of Administration of the Geological
Survey Teams (Guo Shui Fa [1999] No. 115)

65.

Circular of the State Administration of Taxation on the Tax Preferential Policies on Demobilized Soldiers Seeking Jobs by Themselves
(Guo Shui Fa [2001] No. 011) ￿￿￿￿

66.

Reply of the State Administration of Taxation on Collecting Taxes on Industrial Enterprises Producing, Selling and Installing Guardrails
and Barrier Grids (Guo Shui Han Fa [1999] No. 601n)

67.

Reply of the State Administration of Taxation on Collecting Sales Taxes on the Entities Subordinated to the Mining Affairs Bureau
Undertaking the Construction and Installation Projects of This Bureau (Guo Shui Han [1996] No. 524)

68.

Circular of the State Administration of Taxation on Some Tax Issues Concerning the U.S. Motorola Company Providing Construction and
Installation Guidance Services (Guo Shui Han [1997] No. 008)

69.

Reply of the State Administration of Taxation on Collecting Sales Taxes on the Fees Charged by Labor Service Companies (Guo Shui
Han [1997] No. 015)

70.

Circular of the State Administration of Taxation on Strictly Implementing the Provisions on the Collection of Sales Taxes on Highway
Vehicle Passage Fees (Guo Shui Han [1997] No. 180)

71.

Circular of the State Administration of Taxation on the Time for the Implementation of the Relevant Provisions on the Sales Taxes
of Construction Industry (Guo Shui Han [1999] No. 053)

72.

Reply of the State Administration of Taxation on Collecting Sales Taxes on the Relevant Revenues of Taxi Companies (Guo Shui Han
[2000] No. 671)

73.

Reply of State Administration of Taxation on Some Issues Related to the Collection of Sales Taxes on the Financial and Insurance
Sectors (Guo Shui Han [1995] No. 007)

74.

Reply of the State Administration of Taxation on the Exemption of Consumption Taxes from the Commercial Inventories of Gasoline and
Diesel Oil (Guo Shui Han [1994] No. 462)

75.

Reply of the State Administration of Taxation on Collecting Consumption Taxes on Platinum Ornaments in the Industrial Link (Guo Shui
Han No. 533 [1999])

76.

Circular of the State Administration of Taxation on Printing and Distributing the Administrative Measures for the Examination and
Approval of Taxable Prices for the Consumption Taxes on Cigarettes (Guo Shui Fa [2000] No. 130)

77.

Circular of the State Administration of Taxation on the Administration of the Collection of Enterprise Income Taxes after the Reform
of the Management System of the Important State-owned Coal Mines (Guo Shui Fa [1998] No. 139)

78.

Circular of the State Administration of Taxation on Printing and Distributing the Enterprise Income Tax Returns (Guo Shui Fa [1994]
No. 131)

79.

Circular of the State Administration of Taxation on the Recovery of Losses of Contractual Enterprises (Guo Shui Fa [1994] No. 204)

80.

Circular of the State Administration of Taxation on Strengthening the Administration of Collection of Income Taxes and of Financial
Management of Urban and Rural Credit Cooperatives (Guo Shui Fa [1994] No. 251)

81.

Circular of State Administration of Taxation on the Tax Payment Place of China Pacific Insurance Company (Guo Shui Fa [1994] No.
593)

82.

Circular of the State Administration of Taxation on the Examination and Approval Power over the Exemption and Deduction of Income
Taxes on Collective Financial Enterprises (Guo Shui Fa [1997] No. 201)

83.

Circular of State Administration of Taxation on the Examination and Approval Power over the Exemption and Deduction of Income Taxes
on Central Enterprises in Autonomous Areas of Ethnic Minorities (Guo Shui Fa [1998] No. 045)

84.

Circular of the State Administration of Taxation on the Pre-income-tax Deduction Issues Related to the Donations Made by Enterprises
to Disaster Areas (Guo Shui Han Fa [1998] No. 555)

85.

Reply of the State Administration of Taxation on the Enterprise Income Taxes Related to the Depreciation of Fixed Assets (Guo Shui
Han [1999] No. 574)

86.

Letter of the State Administration of Taxation on the Income Tax Issues Related to China Vessel Inspection Bureau Guo Shui Han [1994]
No. 414)

87.

Circular of the State Administration of Taxation on the Payment of Enterprise Income Tax by Post and Communications Enterprises (Guo
Shui Han [1998] No. 263)

88.

Reply of the State Administration of Taxation On the Income Tax Issues Related to the Residential Houses Sold to Employees (Guo Shui
Han [1999] No. 486)

89.

Circular of the State Administration of Taxation on the Administration of the Collection of Income Taxes on Rural Cooperative Foundations
(Guo Shui Han Fa [1995] No. 058)

90.

Reply of the State Administration of Taxation on Making up the Underpaid Taxes and Monetary Penalties of an Enterprise Which Has
Filed a False Report of Losses (Guo Shui Han Fa [1996] No. 653)

91.

Circular of the State Administration of Taxation on the Payment of Enterprise Income Taxes by Enterprises Subordinated to the Civil
Aviation Administration of China (Guo Shui Han Fa [1998] No. 262)

92.

Circular of the State Administration of Taxation on Collecting Enterprise Income Taxes on Subsidiaries of the Ministry of Power Industry
(Guo Shui Fa [1994] No. 221)

93.

Circular of the State Administration of Taxation on Doing Well in the Year-end Filing of Tax Returns, and Settlement and Payment
of Enterprise Income Tax for the Year 2001 (Guo Shui Han [2001] No. 875)

94.

Circular of the State Administration of Taxation on the Enterprise Income Tax Related to the Termination of the Use of the Simulation
Network of China Mobile Communications Corporation (Guo Shui Han [2001]No. 564)

95.

Circular of the State Administration of Taxation on the Exemption and Deduction of Tax from Enterprises Subordinated to the China
Disabled Persons’ Federation (Guo Shui Han [2001] No. 909)

96.

Circular of the State Administration of Taxation on the Standards on the Pre-tax Deductions of the Management Fees of the Rural Credit
Cooperative Management Institutions at the Prefecture (City) Level and at the Province Level (Guo Shui Han [2002] No. 258)

97.

Circular of the State Administration of Taxation on the Payment of Enterprise Income Taxes by Branches of the People’s Insurance
Company of China (Guo Shui Han [1995] No. 500)

98.

Circular of the State Administration of Taxation on How to Treat the Enterprise’ False Report of Losses (Guo Shui Fa [1996] No. 162)

99.

Circular of the State Administration of Taxation on Printing and Distributing the Administrative Measures for the Exemption and Deduction
of Enterprise Income Taxes (Guo Shui Fa [1997] No. 099)

100.

Reply of the State Administration of Taxation on the Exemption of Income Taxes from the Rural Credit Cooperatives after the Change
of the Administrative Division of a Poverty-stricken County (Guo Shui Han [1999] No. 234)

101.

Circular of the State Administration of Taxation on Strengthening the Examination and Approval of the Pre-Tax Deduction Expenses
Related to Enterprise Income Tax (Guo Shui Fa [1996] No. 201)

102.

Circular of the State Administration of Taxation on the Pre-Tax Deduction Standards Related to the Wages in Enterprises Connecting
Wages with Performances (Guo Shui Fa [1998] No. 086)

103.

Circular of the State Administration of Taxation on the Payment of Income Taxes by Enterprises Subordinated to Railway Departments
(Guo Shui Fa [1994] No. 066)

104.

Circular of the State Administration of Taxation on the Payment of Income Taxes by Enterprises Subordinated to the Ministry of Post
(Guo Shui Fa No. 069 [1994])

105.

Circular of the State Administration of Taxation about the Provisions on the Financial Treatments Concerning the Verification of
Assets and Capital of Urban Collective Enterprises (Guo Shui Fa [1998] No. 055)

106.

Reply of the State Administration of Taxation on Collecting Enterprise Income Taxes on the Revenues of Changsha Friendship (Group)
Co., Ltd. from the Transfer of Land Use Right (Guo Shui Fa [1997] No. 055)

107.

Circular of the State Administration of Taxation on Printing and Distributing the Supplementary Provisions on the Interim Measures
for Strengthening the Administration of Collection of the Enterprise Taxes to Be Paid on the Consolidated Basis (Guo Shui Fa [1996]
No. 172)

108.

Circular of the State Administration of Taxation on the Concrete Issues Related to the Enterprise Income Taxes to Be Paid on the
Basis of Concentration (Consolidation) (Guo Shui Fa [1998] No. 127)

109.

Reply of the State Administration of Taxation on the Pre-Tax Deduction Disbursements Related to the Wages in Enterprises Which Adopt
the Wage Measures for Connecting Wages with Performances after the Restructuring and Reform of Enterprises (Guo Shui Han [1999] No.
294)

110.

Circular of the State Administration of Taxation on Printing and Distributing the Implementation Measures for the Reform of the Settlement
and Payment of Enterprise Income Taxes (for Trial Implementation) (Guo Shui Fa [1996] No. 197)

111.

Circular of the State Administration of Taxation on Printing and Distributing the Administrative Measures for the Pre-Deduction of
Enterprise Property Losses (Guo Shui Fa [1997] No. 190)

112.

Circular of the State Administration of Taxation on Printing and Distributing the Administrative Measures for the Settlement and
Payment of Enterprise Income Taxes (Guo Shui Fa [1998] No. 182)

113.

Circular of the State Administration of Taxation on the Consistence between the Relevant Policies on Individual Income Taxes (Guo
Shui Fa No. 045 [1994])

114.

Circular of the State Administration of Taxation on Collecting Individual Income Taxes on the Interests and Bonuses Distributed to
Individuals by Investment Fund Management Companies (Guo Shui Fa [1996] No. 221)

115.

Circular of the State Administration of Taxation on the Exemption of Individual Income Taxes on China Welfare Disaster Relief Lotteries
(Guo Shui Han [1998] No. 803)

116.

Reply of the State Administration of Taxation on Collecting Individual Income Taxes on the Company’s Revenue Retained by Wang Jiaqiang
(Guo Shui Han [1999] No. 192)

117.

Reply of he State Administration of Taxation on Collecting Individual Income Taxes on the Individual Interest Incomes from “Bonds
97 of the State Power Company” (Guo Shui Han [2001] No. 396)

118.

Reply of the State Administration of Taxation on How to Treat the Tax Issues Related to the Donations Made by Enterprises and Individuals
to the Fourth World Women Conference (Guo Shui Han [1995] No. 559)

119.

Circular of the State Administration of Taxation on the Tax Preferential Policies on the Laid-off Employees Engaging in Services
for Community Residents (Guo Shui Fa [1999] No. 043)

120.

Circular of the State Administration of Taxation on Further Specifying the Relevant Legal Liabilities of the Individual Income Taxes
Withholding Agents (Guo Shui Fa [1998] No. 107)

121.

Circular of the State Administration of Taxation on Whether or Not to Give Administrative Punishments upon the Taxpayers Who Fail
to Pay or Underpay Taxes Involved in the Individual Income Tax Investigation and Punishment Cases by Regarding Them as Tax Dodgers
(Guo Shui Fa [1998] No. 205)

122.

Circular of the State Administration of Taxation on How to Calculate and Collect the Individual Income Taxes on Enterprise Operators
Which Implement the Annual Salary System for the Trial Purpose (Guo Shui Fa [1996] No. 107)

123.

Circular of the State Administration of Taxation on the Exemption of Individual Income Taxes on the Severance Pay Obtained by Individuals
(Guo Shui Fa [1996] No. 203)

124.

Circular of the State Administration of Taxation on Collecting Taxes on Bonuses Obtained by Individuals Who Have Residential Houses
within China (Guo Shui Fa [1996] No. 206)

125.

Circular of the State Administration of Taxation on Whether or Not to Demand the Taxpayers to Pay Taxes Involved in the Individual
Income Tax Investigation and Punishment Cases (Guo Shui Han [1998] No. 172)

126.

Circular of the State Administration of Taxation on the Translation of the Amounts of Individual Income Taxes on the Interests of
Euro Dollar Deposits (Guo Shui Fa [1999] No. 232)

127.

Circular of the State Administration of Taxation on Printing and Distributing the Administrative Measures for the Settlement and
Payment of Income Taxes by Foreign-funded Enterprises and Foreign Enterprises (Guo Shui Fa [1997] No. 103)

128.

Circular of the State Administration of Taxation on Printing and Distributing the Rules for the Settlement and Payment of Income
Taxes by Foreign-funded Enterprises and Foreign Enterprises (Guo Shui Fa [1997] No. 104)

129.

Circular of the State Administration of Taxation on Printing and Distributing the Rules for the Tax Management of the Dealings between
Associated Enterprises (Guo Shui Fa [1998] No. 59)

130.

Circular of the State Administration of Taxation on the Administration of the Examination and Approval of Pre-income-tax Deduction
of Property Losses of Foreign-funded Enterprises (Guo Shui Fa [2000] No. 046)

131.

Circular of the State Administration of Taxation on Printing and Distributing the Amended Administrative Measures for the Settlement
and Payment of Income Taxes by Foreign-Funded Enterprises and Foreign Enterprises and the Rules for the Settlement and Payment of
Income Taxes by Foreign-Funded Enterprises and Foreign Enterprises (Guo Shui Fa [2001] No. 009)

132.

Circular of the State Administration of Taxation on Doing Well the Work Related to the Settlement and Payment of Income Taxes on
Foreign-Funded Enterprises and Foreign Enterprises for the Year 2000 (Guo Shui Han [2001] No. 071)

133.

Circular of the State Administration of Taxation on Strengthening the Administration of the Collection of Income Taxes on Foreign-Funded
Enterprises and Foreign Enterprises so as to Ensure the Completion of the Task in Tax Revenue (Guo Shui Han [2002] No. 612)

134.

Circular of the State Administration of Taxation on the Relevant Issues Related to the Settlement and Payment of Income Taxes on
Foreign-Funded Enterprises and Foreign Enterprises for the Year 2003 (Guo Shui Han [2004] No. 066)

135.

Circular of the State Administration of Taxation on the Collection of Industrial and Commercial Consolidated Taxes and Enterprise
Income Taxes on the Commissions and Handling Charges Obtained by Representative Offices of Foreign Enterprises from Advertising Business
(Guo Shui Fa [88] No. 337)

136.

Circular of the State Administration of Taxation on Carefully Going through the formalities for Approval of the Applications of Permanent
Representative Offices of Foreign Enterprises for Calculating the Taxable Income on the Basis of the Amount of Operating Disbursements
(Guo Shui Han [1990] No. 470)

137.

Circular of the State Administration of Taxation on Some Issues Related to the Implementation of the Provisions of the State Council
on Encouraging Investments to the Development of Hainan Island (Guo Shui Fa [88] No. 176)

138.

Circular of the State Administration of Taxation on Some Foreign-Related Tax Issues Related to the Implementation of the Provisions
Regarding the Tax Policies on National High and New-Technology Industrial Development Zones (Guo Shui Fa [1991] No. 663)

139.

Reply of the State Admini

ADMINISTRATIVE MEASURES FOR THE INITIAL PUBLIC OFFERING AND LISTING OF STOCKS

Order of China Securities Regulatory Commission

No. 32

The Administrative Measures for the Initial Public Offering and Listing of Stocks adopted at the 180th president’s meeting of China
Securities Regulatory Commission (hereinafter referred to as the CSRC) on May 17, 2006, are hereby promulgated and shall enter into
effect as of the day of May 18, 2006.
President of the China Securities Regulatory Commission, Shang Fulin

May 17, 2006

Administrative Measures for the Initial Public Offering and Listing of Stocks
Chapter I General Provisions

Article 1

In order to regulate the initial public offering (hereinafter referred to as the IPO) and listing of stocks and protect the legitimate
rights and interest of investors as well as the social and public interests, the present Measures are formulated in accordance with
the Securities Law and the Company Law.

Article 2

A stock IPO and listing within the territory of the People’s Republic of China shall be governed by the present Measures.

If a domestic company purchases or trades stocks in foreign currency, it shall not be under the control of the present Measures.

Article 3

A stock IPO and listing shall meet the requirements for issuance as prescribed by the Securities Law, the Company Law as well as
the present Measures.

Article 4

The information as disclosed by an issuer in accordance with law shall be authentic, accurate and integrate, and shall not carry
any false record, misleading statement or major omission.

Article 5

In accordance with the principles of due diligence and accountability as well as honesty and good faith, a recommender as well as
the representative of recommendation thereof shall earnestly perform its obligation of scrutinized examination and tutorship, and
shall be responsible for the authenticity, accuracy and integrity of the Recommendation Letters of Issuance it has provided.

Article 6

In accordance with the widely-accepted business standards as well as the moral criterion within the sector, the securities trading
service institutions and personnel that produce the relevant documents for securities issuance shall strictly perform their statutory
functions and duties and shall be responsible for the authenticity, accuracy and integrity of the documents they have provided.

Article 7

The CSRC shall implement verification on the stock IPO as made by an issuer and shall not make any material judgment or guaranty
on the value of stock investment or on the proceeds as generated by investors. After a stock is issued in accordance with law, an
investment risk as incurred from any change of the issuer’s business or proceeds shall be borne by the relevant investors themselves.

Chapter II Requirements for Issuance

Section I Qualification for Issuers

Article 8

An issuer shall be a joint stock limited company, which has been established according to the law and lawfully exists.

When a limited company is altered into a joint stock limited company in accordance with law, upon the approval of the State Council,
stock issuance may be adopted for the establishment by way of public offering.

Article 9

Since a joint stock limited company is established, its business operations shall last for 3 years or more, unless it is so approved
by the State Council.

If a limited company is altered into a joint stock limited company by converting the entirety of its original net book value of assets,
the term for its business operations may be calculated as of the day when the limited company is established.

Article 10

If an issuer’s registered capital has been fully paid in and the formalities for transferring the property right of the assets that
the issuer or its shareholders apply as contributions have been concluded, the issuer’s major assets does not have the heavy dispute
on post_title.

Article 11

The business operation of an issuer shall conform to the relevant provisions of the laws, administrative regulations as well as company
constitution, and meet the relevant industrial policies of the state.

Article 12

Within the latest 3 years, there is no major change regarding an issuer’s main business, directors and senior managers, and there
is no alteration of the actual controller thereof.

Article 13

Where an issuer’s equity is well-defined, it does not have the heavy dispute on post_title of the issuer’s shares as held by its controlling
shareholders, or by the shareholders under the control of its controlling shareholders or the actual controller.

Section II Independency

Article 14

An issuer shall have a complete set of operation system and can independently manage market-based business operations directly.

Article 15

An issuer’s assets shall be integrated. A production enterprise shall be equipped with the relevant production system, auxiliary
production system as well as supporting facilities corresponding to its business operations, have the right to own or use the land,
workshop and machines and facilities relating to its business operations as well as the ownership or use right to its trademarks,
patent technologies and know-how, and have an independent purchase system of raw materials and sales system of products. A non-production
enterprise shall be equipped with a set of operation system as well as the relevant assets relating to its business operations.

Article 16

An issuer shall have personnel independence. Senior managers such as the general manager, deputy-manager, financial principal and
secretary of the board of directors shall not hold any post other than director or supervisor in, or take any salary from the enterprise
of its controlling shareholders, actual controllers or any other enterprise under its control. The financial staff of an issuer shall
not hold any part-time post in the enterprise of its controlling shareholder, actual controller or any other enterprise under its
control.

Article 17

An issuer shall enjoy financial independence. An independent financial verification system shall be established, independent decisions
shall be made on financial and a standardized financial accounting system shall be formulated as well as financial management on
its branches and subsidiary companies. An issuer shall not share a bank account with its controlling shareholder, actual controller
or any other enterprise under its control.

Article 18

An issuer shall enjoy organizational independence. An internal operating and management system shall be established and improved,
its power of business operation and management shall be used independently, and shall not have any organization mixed up with its
controlling shareholder, actual controller or any other enterprise under its control.

Article 19

An issuer shall enjoy business independence. Its business operations shall be implemented independently from its controlling shareholder,
actual controller or any other enterprises under its control, and no intra-trade competition or obviously unfair associated transactions
shall occur with its controlling shareholder, actual controller or any other enterprise under its control.

Article 20

An issuer shall not have any other severe defect in its independency.

Section III Standardized Operation

Article 21

The systems of shareholders’ assembly, board of directors, board of supervisors, independent directors, and a secretary system for
the board of directors shall be established and improved according to law. The relevant organizations and personnel shall be capable
of performing their functions and duties in accordance with law.

Article 22

The directors, supervisors and senior managers of an issuer shall have good knowledge of the relevant laws and regulations on the
stock IPO and listing as well as the statutory obligations and duties of a listed company and the directors, supervisors and senior
managers thereof.

Article 23

The directors, supervisors and senior managers of an issuer shall meet the qualification requirements for holding their positions
prescribed by laws, administrative regulations and rules, and shall not be under any of the circumstances as follows:

(1)

They have been banned from entering into the market by the CSRC and the ban is still valid;

(2)

They have been given an administrative punishment by the CSRC within the latest 36 months or have been given a public reprimand by
a stock exchange within the latest 12 months; and

(3)

They are subject to a case investigation of the judicial organ for its involvement in a suspected crime or suspected violation of
any law or regulation, and yet there is no clear conclusion;

Article 24

Internal control systems of the issuer shall be perfect and be implemented effectively, and shall ensure the reliability of its financial
statements, legality of its business operations, and efficiency and efficacy of its business performances in reason.

Article 25

An issuer shall not be under any of the circumstances as follows:

(1)

Having publicly offered any securities unlawfully or in disguise without obtaining an approval from the statutory organ within the
latest 36 months; or having any law-breaking act that started 36 months ago but lasts till now;

(2)

An administrative punishment has been given for its violation of any provision on industry and commerce, taxation, land, environmental
protection or customs, or any other law or administrative regulation, with serious circumstances;

(3)

Within the latest 36 months, having submitted an application to the CSRC but the submitted application materials having false record,
misleading statement or major omission; or failing to comply with the requirements for issuance and thus cheating for an approval
by any fraudulent means; or disturbing the examination as conducted by the CSRC or the Issuance and Verification Committee thereof
or fabricating or altering the seal or signature of an issuer or any director, supervisor or senior manager thereof;

(4)

Its application materials submitted for issuance this time having any false record, misleading statement or major omission;

(5)

It is investigated by the judicial organ for its involvement in a suspected crime without explicit conclusion; or

(6)

Other circumstances under which the legitimate rights and interests of investors or social and public interests are seriously injured.

Article 26

An issuer’s constitution shall clarify the authority of examination and approval of its external guaranty as well as the relevant
procedures for deliberation thereabout. There shall be no rule-breaking guaranty as provided for its controlling shareholder, actual
controller or any other enterprise under its control.

Article 27

An issuer shall have strict rules for capital management and shall not be under any circumstance where its capital is embezzled by
any controlling shareholder, actual controller or any other enterprise under its control by loaning, compensatory repayment, advance
payment or any other way.

Sector IV Finance and Accounting

Article 28

An issuer shall have a sound asset quality, reasonable structure of assets and liabilities, comparatively strong profit-making capacity
and normal cash flows.

Article 29

The internal control of the issuer shall be effective in all substantial aspects, for which an authentication report on internal
control shall be produced by an accounting firm, carrying an unreserved conclusion thereon.

Article 30

The accounting rules of the issuer shall be standardized. The formulation of its financial statements shall satisfy the provisions
on enterprise accounting standards as well as the relevant accounting rules, which shall reflect its financial status, business achievements
and cash flows thereof at arm’s length in all substantial aspects. An auditing report shall be provided by a certified public accountant
giving an unreserved conclusion thereon.

Article 31

The financial statements of the issuer shall be formulated based on the transactions and issues that have actually occurred and its
accounting recognition, measurement or reporting shall be prudent, and a uniform accounting policy for a same or identical business
operation shall be applied, which shall not be altered at random.

Article 32

An issuer shall fully disclose its relationship with associated parties and shall disclose their associated transactions in accordance
with the principles of importance. The prices in associated transactions shall be at arm’s length and there shall be no manipulation
of profits through associated transactions.

Article 33

An issuer shall meet the requirements as follows:

(1)

Having a positive net profit of over 30 million Yuan accumulatively within the latest 3 accounting years, which are computed in the
light of the comparatively low net profits upon deduction of non-regular profits/losses;

(2)

Having a net cash flow of over 50 million Yuan accumulatively, or having a business income of over 0.3 billion Yuan accumulatively
within the latest 3 accounting years;

(3)

The total amount of stock capital is no less than 30 million Yuan before issuance;

(4)

The proportion of its intangible assets (upon deduction of its land use right, right to aquatic breeding and right to mining) in
its net assets at the end of the latest period shall be not higher than 20 %; and

(5)

No uncovered deficit in the latest period.

Article 34

An issuer shall pay taxes in accordance with law, and all tax preferences shall comply with the provisions of the relevant laws and
regulations. An issuer’s business achievements shall not seriously depend on tax preferences.

Article 35

An issuer shall have no major debt-paying risk or shall not be involved with any major contingent issue such as guaranty, litigation
and arbitration that may negatively affect its business operations.

Article 36

An issuer’s documents on application shall not be under the circumstances as follows:

(1)

Omitting or making up, purposely, any transaction, item or any other important information;

(2)

Abusing any accounting policy or accounting estimate; or

(3)

Manipulating, fabricating or tampering the relevant accounting records or credence that form the basis of financial statements.

Article 37

An issuer shall not be under any of the circumstances as follows where its capability of making profits continuously is negatively
affected:

(1)

Its operational mode or variety structure of products and services has been or will be greatly changed, thereby inflicting a major
negative impact on its capability of making profits continuously;

(2)

Its industrial status or business environment has or will greatly change, thereby inflicting a major negative impact on its capability
of making profits continuously;

(3)

Its business income or net profit largely depends on its associated party or on any client with great uncertainty within the latest
accounting year;

(4)

Its net profit mainly comes from the proceeds as generated from investment beyond the range of consolidated financial statements
within the latest accounting year;

(5)

It exists serious risks of negative change in obtaining or utilizing such important assets and technologies as trademark, patent,
exclusive technologies and franchise; or

(6)

Other circumstance where its capability of making profits continuously is negatively affected.

Section IV Utilization of Raised Funds

Article 38

The raised funds shall be utilized for specified purposes and shall be used in its main business operations in principle.

Except for financial enterprises, no raised fund may be utilized in such financial investments as the holding of transactional financial
assets or salable financial assets, loaning to others and entrusted financial management or be directly or indirectly invested in
any company that mainly engages in the purchase and sale of securities.

Article 39

The amount of raised funds and investment projects shall be matched up to an issuer’s present business scale, financial status, technical
level and management capability.

Article 40

The investment projects of raised funds shall meet the relevant state industrial policies, investment management, environmental protection,
land administration as well as the provisions of other relevant laws, regulations and rules.

Article 41

The board of directors of an issuer shall implement an earnest analysis on the feasibility of a project as invested by raised funds
so as to ensure that the investment project may have a better market perspective and profit-making capability, to effectively prevent
any investment risk and to elevate the benefits as generated from the use of the raised funds.

Article 42

Where an investment project of raised funds is implemented, it shall not incur any intra-trade competition or have any negative impact
on the issuer’s independency.

Article 43

A special reserve system for raised funds, which shall be deposited in a special account as decided by the board of directors, shall
be established.

Chapter III Procedures for Issuance

Article 44

A resolution shall be made by the board of directors of an issuer on the specific plans of stock issuance, on the feasibility regarding
the utilization of the raised funds as well as on any other item that shall be clarified, and shall submit them to the shareholders’
assembly for approval.

Article 45

A resolution made by the shareholders’ assembly of an issuer shall at least include the items as follows:

(1)

Kinds and quantity of the stocks as publicly offered;

(2)

Issuance targets;

(3)

The scope of price or method of pricing;

(4)

The purposes of utilization of raised funds;

(5)

A distribution plan of the accumulation profits before issuance;

(6)

The effective term of the resolution;

(7)

Authorization of specific matters in the issuance by the board of directors; and

(8)

Other matters that require clarification.

Article 46

An issuer shall formulate its documents of application, which shall be recommended and reported to the CSRC by its recommender in
accordance with the relevant provisions of the CSRC.

An issuer of special industry shall provide the opinions of the relevant administrative department.

Article 47

The CSRC shall make a decision on whether to accept it within 5 workdays after receiving any application material.

Article 48

The relevant functionary department thereof shall implement a preliminary examination thereon and the Issuance and Verification Committee
shall implement an examination thereon as well after the CSRC accepts any application document as reported by an issuer.

Article 49

During it carries out a preliminary examination, the CSRC shall inquire the opinions of the provincial people’s government where
the relevant issuer is registered about whether the government agrees to the stock issuance or not, and shall inquire the opinions
of the National Development and Reform Commission about whether the investment project of raised funds meets the state industrial
policies and the relevant provisions on investment management.

Article 50

In accordance with the statutory requirements, the CSRC shall decide whether to approve an issuer’s application for issuance and
produce the relevant documents as well.

The relevant issuer shall make the stock IPO within 6 months since the day when the CSRC approves an issuance. If it fails to do so
within 6 months, the relevant approval document shall be deemed as invalid and therefore it shall reapply for the CSRC’s approval
before any IPO is conducted.

Article 51

After an application for issuance is approved and before the stock issuance is concluded, if the major event occurs to the relevant
issuer, it shall suspend the stock issuance, report the situation to the CSRC in time and also perform its obligation of information
disclosure. If the requirement for issuance is thus affected, the procedures for verification shall be gone through again.

Article 52

If it is not disapproved for stock issuance, an issuer may submit again an application for stock issuance within 6 months after the
CSRC makes a decision on disapproval.

Chapter IV Information Disclosure

Article 53

An issuer shall formulate and disclose a prospectus in accordance with the relevant provisions of the CSRC.

Article 54

The Rules of the Contents and Format of Prospectuses shall be the minimum requirements for information disclosure. Whether there
is any explicit provision in the aforesaid Rules, the information that may have the major impact on the investors’ decisions on investment
shall be disclosed.

Article 55

An issuer as well as all the directors, supervisors and senior managers thereof shall affix its seal and their signatures to its
prospectus so as to ensure the authenticity, accuracy and integrity of the contents thereof. The relevant recommender as well as
the representative of recommendation thereof shall implement an examination on the authenticity, accuracy and integrity of the prospectus
and shall affix its seal and his signature to the opinions about examination.

Article 56

The financial statements as cited in a prospectus shall be effective within 6 months upon expiration of the latest accounting term.
Under the special circumstance, an issuer may apply for proper extension, which shall not exceed 1 month at most. The day of expiration
for financial statements shall be based on the end of a year, 6-month or a quarter.

Article 57

The effective term for a prospectus shall be 6 months, which shall be computed as of the last day of signature when the CSRS approves
an application for issuance.

Article 58

After an application document is accepted and before the Issuance and Verification Committee implements an examination, an issuer
shall disclose its prospectus (application version) on the CSRC’s website (www.csrc.gov.cn) in advance. An issuer may publicize its
prospectus (application version) on its enterprise website, on which the disclosed contents shall be identical to those as disclosed
on the CSRC’s website and the time of disclosure shall not be earlier than that on the CSRC’s website.

Article 59

An issuer as well as all the directors, supervisors and senior managers thereof shall ensure its prospectus (application version)
is authentic, accurate and full as disclosed in advance.

Article 60

A prospectus (application version) as disclosed by an issuer in advance is not an official document for stock issuance, which shall
not include any information on price. The relevant issuer shall not take it as a basis for stock issuance.

An issuer shall announce in an eye-catching position of its prospectus (application version) as disclosed in advance: “The application
for this issuance has not been granted by the CSRC. This Prospectus (application version) shall not be applied as a legal ground
for stock issuance and is merely used for advance disclosure. The relevant investors shall make their investment decisions in the
light of the full text of the Prospectus as officially announced.”

Article 61

Before making any stock issuance, an issuer shall publicize an extract of its prospectus on at least one of the newspapers or periodicals
as designated by the CSRC, at the same time, publicize the full text of its prospectus on the websites as designated by the CSRC,
and posted the full text of its prospectus in its domicile, the stock exchange for its stock IPO, domiciles of its recommender, major
underwriter as well as other underwriting institution for public reference.

Article 62

A Recommendation Letter of Issuance provided by a recommender and the relevant documents provided by a securities trading service
institution shall be considered as reference to the relevant prospectus, which shall be disclosed on the websites as designated by
the CSRC and be posted in the relevant issuer’s domicile, the stock exchange for stock IPO, as well as the domiciles of the relevant
recommender, major underwriter and any other underwriting institution for public reference.

Article 63

An issuer may publicize an abstract and the full text of its prospectus as well as the relevant documents of reference on any other
newspaper or website, on which the disclosed contents shall be identical to those as disclosed on the CSRC’s website and the time
of disclosure shall not be earlier than that on the CSRC’s website.

Chapter V Supervision and Punishments

Article 64

If the document of application sent by an issuer to the CSRC carries any false record, misleading statement or major omission, where
an issuer fails to meet the relevant requirements and thus obtains an approval by any fraudulent means, where an issuer disturbs
the examination as conducted by the CSRC or the Issuance and Verification Committee thereof by any unjustifiable means, or where
any seal or signature as affixed by an issuer or any of its directors, supervisors or senior managers is fabricated or altered, the
CSRC shall, in addition to giving a punishment according to the relevant provisions of the Securities Law, adopt the supervisory
measures for terminating the relevant examination and refusing to accept the application of the said issuer for stock issuance within
36 months.

Article 65

If the Recommendation Letter of Issuance provided by a recommender carries any false record, misleading statement or major omission,
where a recommender interfere with the examination as conducted by the CSRC or the Issuance and Verification Committee thereof by
any unjustifiable means, where any seal or signature as affixed by an recommender or any person in charge of signing is fabricated
or tampered or where a recommender fails to perform its other statutory functions and duties, it shall be handled according to the
relevant provisions of the Securities Law and the recommendation system.

Article 66

If a securities trading service institution fails to fulfill its due diligence obligations or if any document it has provided carries
any false record, misleading statement or major omission, the CSRC shall, in addition to giving a punishment according to the relevant
provisions of the Securities Law as well as the related laws, administrative regulations and rules, adopt the supervisory measures
of refusing to accept the special documents of securities issuance as produced by the relevant institutions within 12 months and
refusing to accept the special documents of securities issuance as produced by the relevant signatory persons.

Article 67

If the documents as formulated or provided by an issuer, recommender or securities trading service institution fails to meet the
relevant requirements, or where any issuer, recommender or securities trading service institution unlawfully alters any documents
as submitted or refuses to reply to the relevant questions as raised by the CSRC in the process of examination, the CSRC shall, according
to the circumstances, adopt such supervisory measures as a supervisory interview and an order of correction, record the case into
the archives of creditworthiness and publicize it. In the case of any particularly serious circumstances, a warning shall be given.

Article 68

If an issuer discloses any profit estimation and if the realized profit fails to reach 80% of the estimation, except for the case
of force majeure, the legal representative thereof as well as the certified accountant that has affixed his signature onto the report
on verification of profit estimation shall give an explanation and make a public apology on the relevant journals as designated by
the CSRC. The CSRC may give a warning to the legal representative thereof.

Where the realized profit fails to reach 80% of the estimation, except for the case of force majeure, the CSRC shall not accept any
application of the relevant issuer for securities issuance within 36 months.

Chapter VI Supplementary Provisions

Article 69

The administration measures of stock IPO without listing shall be separately provided for by the CSRC within the territory of the
People’s Republic of China.

Article 70

The present Measures shall enter into force as of the day of May 18, 2006. The Circular on Several Provisions on Stock Issuance (Zheng
Jian [1996] No. 12 ), Circular on Doing a Good Job in 1997 Stock Issuance (Zheng Jian [1997] No. 13 ), Supplementary Circular on
Several Issues regarding Stock Issuance (Zheng Jian [1998] No. 8 ), Circular on the Investigation into the Stock Reform of Those
Enterprises to Be Listed (Zheng Jian Fa Zi [1998] No. 259 ), Circular on the Investigation into the Stock Reform of the Enterprises
that Plan to Make Stock IPO (Zheng Jian Fa [1999] No. 4 ), Circular on the Employment of Auditing Institutions by Those Enterprises
that Plan to Make Stock IPO (Zheng Jian Fa Xing Zi [2000] No. 131 ) and Circular on Further Regulating the Stock IPO (Zheng Jian
Fa Xing Zi [2003] No. 116 ) shall be simultaneously abolished.

 
China Securities Regulatory Commission
2006-05-17

 




NOTIFICATION NO.11, 2006 OF FOREIGN ASSISTANCE PROJECT BID BOARD OF THE MINISTRY OF COMMERCE

Notification No.11, 2006 of Foreign Assistance Project Bid Board of the Ministry of Commerce

Tong Gao [2006] No.11

Foreign Assistance Project Bid Board of the Ministry of Commerce held the 11th regular meeting of 2006 on May 26, 2006. Relevant matters
and resolution are now notified as follows:

1.

The tender mode of Madagascar International Conference Hall assistance project was discussed. The Bid Board adopted limited invitation
tender mode, and 15 enterprises including China Civil Engineering Construction Corporation, Yanjian Group Co., Ltd., Anhui Foreign
Economic Construction Corporation (group) Co., Ltd., Qingdao Construction Group Corporation, Beijing Construction Engineering Group
Co., Ltd., Shanxi Construction Engineering (group) Co., China National Overseas Engineering Corporation, Guangdong Construction Engineering
Group Co., Ltd., Shanghai Construction Group General Co., Fujian Construction Engineering Group General Co., Jiangsu Construction
Group Corp., Nanjing Dadi Construction (group) Co., Ltd., China Ershisanye Construction Group Co., Ltd., Zhejiang Electric Power
Construction Corp. and China State Construction Engineering Corp. will be invited to participate in the bid. Specific matters of
concern shall be notified later.

2.

The tender mode of Meeting Hall of Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cote d’Ivoire assistance project was discussed.
The Bid Board adopted limited invitation tender mode, and 15 enterprises including Anhui Foreign Economic Construction Corporation
(group) Co., Ltd., Gansu Foreign Engineering Corporation, Liaoning International Techno-Economic Cooperation Co., Ltd., Jiangsu Construction
Engineering Corp., Hainan Construction Engineering General Co., China Yunnan International Techno-Economic Cooperation Co.Ltd.,
China Jiangxi Corporation For Economic and Technical Cooperation, Weihai International Economic & Technical Cooperative Co.,
Ltd., China Shenyang International Economic & Technical Cooperation Corporation, China Foreign Construction General Corporation,
China Shanxi International Economic & Technical Cooperation Corporation, Jiangsu Geology & Engineering Co. Ltd., Ningbo Construction
Group Co.,Ltd., Guangsha Chongqing Construction (Group) Co., Ltd. and China Building Technique Group Co., Ltd. will be invited to
participate in the bid. Specific matters of concern shall be notified later.

3.

The tender mode of Present Office of the Republic of Namibia was discussed. The Bid Board adopted limited invitation tender mode,
and 15 enterprises including Zhengtai Group Co., Ltd., China Civil Engineering Construction Corporation, China Jiangxi Corporation
For Economic and Technical Cooperation, Qingdao Construction Group Corporation, China State Construction Engineering Corp., Jiangsu
Construction Group Corp., Hainan Construction Engineering General Co., China Yunnan International Techno-Economic Cooperation Co.,
Ltd., Gansu Foreign Engineering Corporation, Liaoning International Techno-Economic Cooperation Co., Ltd., Weihai International Economic
& Technical Cooperative Co., Ltd., Dalian Zhucheng Construction Group Co., Ltd., China Shenyang International Economic &
Technical Cooperation Corporation, China Shanxi International Economic & Technical Cooperation Corporation and Hubei Construction
Engineering Group Corporation will be invited to participate in the bid. Specific matters of concern shall be notified later.

4.

The tender mode of Shar-Shar Tunnel and North-South Connection of The Republic of Tajikistan assistance project was discussed. The
Bid Board adopted limited invitation tender mode, and 8 enterprises including China Railway 17BG Group Corporation Co., Ltd., Fujian
Construction Engineering Group General Co., Hunan Road & Bridge Construction Group Corporation, China Road & Bridge Corporation,
China Metallurgical Group Corp., China 15th Metallurgical Construction Co., Ltd., Beijing Municipal Engineering Corporation and
China Railway Engineering Corporation will be invited to participate in the bid. Specific matters of concern shall be notified later.

5.

Department of Foreign Aid on implementing status of the 4th regular meeting of 2006 of Bid Board on Principle Suggestions on Matters
Concerning projects of the Reconstruction of 5.8 km Urban Avenue in Aid of Ethiopia was reported. The Bid Board determined to have
tender discussion with China Road & Bridge Company. Specific matters of concern shall be notified later.

6.

The price of the agent supply contract of Eritrea construction materials assistance project was examined and approved.

7.

The tender mode of RMB 40,000,0000 yuan fittings of the Democratic People’s Republic of Korea assistance project was discussed. The
Bid Board determined to have tender discussion with China National Complete Plant Import & Export Corporation (Group). Specific
matters of concern shall be notified later.

8.

The tender mode of municipal roads renovation and street lamp reconstruction of Nairobi, capital city of Kenya assistance project
was discussed. The Bid Board determined to have tender discussion with China Road & Bridge Company about the design and construction.
Specific matters of concern shall be notified later.

Foreign Assistance Project Bid Board of the Ministry of Commerce

May 29, 2006



 
Foreign Assistance Project Bid Board of the Ministry of Commerce
2006-05-29

 







WORKING REGULATIONS FOR THE INTERNATIONAL EXCHANGE OF TAX INTELLIGENCE






Working Regulations for the International Exchange of Tax Intelligence

State Administration of Taxation
June 12, 2006

Chapter I General Provisions

Article 1

In order to strengthen the international taxation cooperation and regulate the international exchange of tax intelligence (hereinafter
referred to as intelligence exchange), the present Regulations are instituted in accordance with the agreements signed between the
Chinese Government and foreign governments on the avoidance of double taxation on incomes and properties and the prevention of tax
dodging and tax evasion (hereinafter referred to as the taxation agreement), the Law of the People’s Republic of China on Tax Imposition
and Administration and the specific rules for implementation thereof (hereinafter referred to as the Tax Imposition and Administration
Law) and the provisions of other related laws and regulations.

Article 2

The term ” intelligence exchange” as mentioned in the present Regulations refers to the act of exchanging the requested intelligence
between the administrative authority of China and a contracting state to the related taxation agreement (hereinafter referred to
as a contracting state) in order to correctly execute the taxation agreement and the domestic laws on the taxes as involved in the
taxation agreement.

Article 3

The intelligence exchange shall be conducted within the scope of the obligations and rights specified in the taxation agreement.

China enjoys the right to get the tax intelligence from the concerned contracting state and is also obliged to provide the tax intelligence
to concerned contracting state.

Article 4

The intelligence exchange shall be conducted through the administrative authorities confirmed by the taxation agreements or the representatives
authorized by the administrative authorities .The administrative authority of our country is the State Administration of Taxation
(SAT).

The tax authorities at or below the provincial level shall assist the SAT in the administration of the intelligence exchange within
its jurisdiction, for which the specific work shall be undertaken by the administrative department of international taxation or any
other related administrative departments.

Article 5

The intelligence exchange shall be conducted after a taxation agreement goes into effect and is executed. The items on the taxation
intelligence may trace back to those which take place before the taxation agreement goes into effect and is executed t.

Article 6

The related provisions of the Tax Imposition and Administration Law may be applied to the collection, investigation, verification
and disposal of tax intelligence conducted by the taxation department of our country. .

Chapter II Categories and Scope of Intelligence Exchange

Article 7

The categories of intelligence exchange consist of special intelligence exchange, automatic intelligence exchange, voluntary intelligence
exchange and simultaneous tax inspection, the visitation of the authorized representatives and the intelligence exchange within the
industrial scope .

The term “special intelligence exchange” refers to an act whereby the administrative authority of a contracting state raises specific
issues on a certain domestic taxation cases, and requests the administrative authority of its counterpart contracting state to provide
related intelligence and assist in investigation and verification in accordance with the taxation agreement. Special intelligence
exchange consists of: acquiring, investigating and verifying and confirming the identities of the companies and individual residents,
collecting or paying the prices and expenses, transferring properties or providing the situations, materials and credences related
to taxation, such as the use of properties and etc.

The term “automatic intelligence exchange” refers to an act whereby the administrative authorities of both contracting states, in
accordance with their promises, automatically provide the tax intelligence related to the acquisition of special incomes by taxpayers
in batches. Special incomes mainly consist of interests, stock dividends, royalties; wages and salaries, all kinds of subsidies,
bonuses, retirement pensions; commissions and labor remunerations; property proceeds and business incomes, etc.

The term “voluntary intelligence exchange” refers to an act whereby the administrative authority of a contracting state voluntarily
provides to its counterpart of the other contracting state with the intelligence that it has acquired in the process of executing
the taxation law and is regarded as helpful for its counterpart to implement the tax agreements as well as the domestic laws concerning
the taxes as involved in the taxation agreement. Voluntary intelligence exchange consists of imposing or paying the prices and expenses
by companies and individuals, transferring properties or providing the situations and materials in relation to taxation, such as
the use of properties and etc. The term “simultaneous tax inspection ” refers to an act whereby the administrative authorities of
the contracting states, in accordance with their agreement on the simultaneous inspection within the regions where they could respectively
and effectively exercise their tax jurisdiction, independently and simultaneously, conduct inspections to the tax-related items of
the taxpayers who have common or related interests therein and communicate with each other or exchange the tax intelligence as acquired
in the inspections.

The term “visitation of authorized representatives” refers to the acts whereby the administrative authorities of both contracting
countries, in accordance with their agreement on the visitation of authorized representatives upon their consensus, conduct on-the-spot
visitation to the regions where its counterpart effectively exercise tax jurisdiction so as to obtain and verify the taxation intelligence.

The term “intelligence exchange within the industrial scope” refers to the acts whereby the administrative authorities of both contracting
states conduct joint investigation, research and analysis on the operation mode, capital operation mode, pricing methods and tricks
of tax dodging of a certain industry and exchange the related taxation intelligence with each other.

Article 8

Save and except it is otherwise provided by both contracting states, the scope of the intelligence exchange is generally as follows:

(1)

The scope of states shall be limited to those countries that have formally signed with China a tax agreement that includes articles
on intelligence exchange and has gone into effect and execution;

(2)

The scope of taxes shall be limited to the taxes prescribed in the taxation agreement, mainly regarding the taxes of the incomes (and
properties) character;

(3)

The scope of persons shall be limited to the citizens of either or both of the contracting states; and

(4)

The scope of region shall be limited to the regions where the contacting states effectively exercise their tax jurisdiction .

Article 9

If any of the following circumstances occurs, the SAT may refuse the requests of the administrative authority of a contracting state
for the intelligence:

(1)

Any request for intelligence has nothing to do with the purpose of taxation;

(2)

Any request for intelligence lacks of pertinence;

(3)

Any request for intelligence fails to bear the signature of the administrative authority of a contracting state or its authorized
representative;

(4)

Any request for taxation intelligence oversteps the scopes of the persons, taxes and regions prescribed in the taxation agreement;

(5)

Where one of the contracting states requests for the provision of intelligence in order to execute the related provisions of its domestic
laws, but its domestic laws conflict with the taxation agreement;

(6)

Providing intelligence may do harm to the state interest of China;

(7)

Providing intelligence may cause any reveal of commercial secrets;

(8)

Providing intelligence may lead to any discriminatory treatment to any citizen or resident of China;

(9)

Any requested intelligence that cannot be acquired through normal administrative procedures in accordance with the laws and regulations
of China;

(10)

Any requested intelligence that may be acquired through normal administrative procedures and upon efforts within a contracting state;
and

(11)

Any other circumstance which the SAT regards as in violation of the provisions of the articles on tax intelligence exchange of the
taxation agreement.

Article 10

The tax authorities at or below the provincial level shall not refuse to provide intelligence to the SAT for any of the reasons as
follows, as well as the SAT shall not refuse to provide intelligence to a contracting state for any of the reasons as follows:

(1)

Any request for intelligence has nothing to do with the taxation interest of China;

(2)

The intelligence exchange between both contracting states is un-equivalent in quantity or quality;

(3)

The tax authority has the obligation of keeping the confidentiality for the information of taxpayers;

(4)

The bank has the obligation of keeping the confidentiality for the information of its depositors;

(5)

The taxation intelligence is mastered by an agent, intermediary agency or any other third party; or

(6)

Any other similar circumstance cognized by the SAT.

Article 11

In order to execute the taxation agreement and the domestic laws on the taxes concerned in the taxation agreement, when in need of
the assistance by the administrative authority of a related contracting state in providing taxation intelligence, the taxation authority
at or below the provincial level may file a request for special intelligence exchange and report it with the SAT in a level-by-level
way:

(1)

If it is necessary to obtain or verify the account books and credence kept by the other party to the transaction or an overseas branch
, but the other party to the transaction or the overseas branch is within the territory of the other contracting state;

(2)

If it is necessary to obtain or verify the banking accounts for payment, sums, and records on capital flow in the process of transaction
conducted between the taxpayer and an overseas company or obtaining incomes from abroad by the taxpayer, but the financial institution
is within the territory of the other contracting state;

(3)

If it is necessary to obtain or verify the information on tax declaration of the other party to a transaction, but the other party
to the transaction is within the territory of the other contracting state;

(4)

If it is necessary to acquaint itself with the basic situation of a taxpayer or the other party concerning the transaction or the
obtaining of incomes, consisting of the actual address of an individual or company, identity of citizens, place of company registration,
share controlling status of the company, and etc., whereas the aforesaid materials are in the control of the other contracting state;

(5)

If it is necessary to testify the authenticity and legality of the tax-related information provided by taxpayers;

(6)

If it is necessary to testify the association relationship between the taxpayers and overseas associated enterprises, and to obtain
the basic information of the overseas associated enterprises of taxpayers, consisting of the contracts, articles of association,
financial statements, application forms, auditing reports produced by Chinese CPA and the transactions between taxpayers and its
associated enterprises, etc.;

(7)

If it is necessary to acquaint itself with the situations on the nature and sum of all kinds of incomes such as the stock dividends,
interests, royalties, capital gains, subsidies, bonuses commissions and etc. that the taxpayer has obtained from or paid to abroad;

(8)

If it is necessary to verify the authenticity of the price and sum of the transactions between a taxpayer and an overseas company;

(9)

If it is necessary to verify the authenticity of the incomes or expenses declared by a taxpayer;

(10)

If it is necessary to verify the authenticity and legality of the overseas ratepaying of a taxpayer; and

(11)

If it is necessary to obtain any other material needed in the investigation into a tax-related case or in tax collection and administration
and that may be in the control of the other contracting party.

A request for special intelligence exchange shall be made in written form, attached with an English letter, and the electronic documents
shall be submitted simultaneously.

Article 12

After receiving a request from any tax authority at or below provincial level for special intelligence exchange provided by the administrative
authority of a contracting state, the SAT shall exam earnestly thereon.

If a request for special intelligence exchange includes any of the circumstances as follows, the SAT shall not approve or shall order
it to be re-handled:

(1)

Under any of the circumstances prescribed in Article 9 of the present Regulations;

(2)

If the administrative authority of a contracting state fails to effectively initiate the procedures for intelligence collection and
investigation in accordance with the provided information;

(3)

If the description in the English letter fails to be accurate or normative enough ; or

(4)

Any other circumstance as examined and cognized by the SAT .

Article 13

The taxation intelligence obtained by China from the administrative authority of a contracting state may be applied as the basis
for enforcement conduct of taxation law and can be produced in the litigation procedures.

In spite of the provisions of the preceding paragraph, if the administrative authority of a contracting state explicitly requests
that the tax authority of China shall obtain its approval before producing the taxation intelligence provided by it in the litigation
procedures, the administrative tax authority shall report it to the SAT level by level, which shall be negotiated between the administrative
authority of the contracting state and the SAT for disposal.

Article 14

If there is any special requirement in the domestic law of China on the format or any other respect in respect of the taxation intelligence
provided by the administrative authority of a contracting state to be produced as evidence, the administrative tax authority of the
contracting state shall report it to the SAT in a level by level manner, which shall be negotiated between the administrative authority
of the contracting state and the SAT for disposal. If there is any special requirement in the domestic law of a contracting state
on the format or any other respect in respect of the taxation intelligence provided by China to be produced as evidence, it shall
be negotiated between the SAT and the administrative authority of the contracting state and transacted in coordination with the administrative
tax authority concerned.

Article 15

After any taxation case as suspected of a crime is transferred to the judicial department in accordance with law, if the judicial
department needs to use the taxation intelligence provided by the contracting state as evidences for conviction and the administrative
tax authority clearly requires that its approval shall be obtained beforehand, the tax authority shall inform the judicial department
and report it to the SAT level by level so that the SAT may negotiate with the administrative authority of the contracting state
to determine the scope and degree of utilizing the aforesaid taxation intelligence.

Chapter III Confidentiality of the Taxation Intelligence

Article 16

The taxation intelligence shall be managed as confidential documents. The formulation, receipt and issuance, delivery, use, storage
or destruction of taxation intelligence shall be executed in accordance with the provisions of the Law of the People’s Republic of
China on the Confidentiality of State Secrets, the Provision of the Office of the Central Secret Committee and the State Secrecy
Bureau on the Confidentiality Administration of State Secret Carriers, the Provisions on State Secrets and the Specific Classification
of Confidentiality in Economic Work and the related laws and regulations.

Article 17

The principles for determining the confidentiality classification of tax intelligence are as follows:

(1)

The taxation intelligence shall be determined as secret in general;

(2)

The tax intelligence, under any of the circumstances as follows, shall be determined as confidential:

a) Any taxation intelligence items involves tax dodging, tax fraud or any other acts in violation of taxation laws and regulations;
or

b) If the administrative authority of a contracting state has any special requirement for confidentiality of the tax intelligence.

(3)

If any taxation intelligence involves any top state secret and if the reveal thereof may led to particularly serious damage to the
safety and interest of the state, it shall be determined as top secret;

(4)

If the contents of taxation intelligence involves any secret items of any other department or industry, the confidentiality classification
thereof shall be determined in accordance with the confidentiality scope of the related administrative departments.

For any intelligence whose confidentiality classification is hard to determine, the administrative tax authority shall report it to
the SAT for determination level by level.

Article 18

When determining the confidentiality classification, the term for confidentiality shall be determined simultaneously.

The term for confidentiality of the intelligence of top secrecy is generally 30 years. The term for confidentiality of the intelligence
at the confidential level is generally 20 years. The term for confidentiality of the intelligence at the secret level is generally
10 years.

For any special requirement for the term of confidentiality or any request for the alteration of the confidentiality classification
or term for confidentiality, the administrative tax authority shall report it to its superior organ for approval and indicate the
situation in the confidential document of taxation intelligence.

Article 19

In the investigation, collection or formulation of taxation intelligence, if any taxpayer, withholder or any other party concerned
makes declaration that the matter under investigation involves any state secret and refuses to provide the related materials, the
tax authority shall ask it to provide the authentication certification of state secrets issued by the state administrative department
of confidentiality.

When reporting any tax intelligence, the tax authority shall make a statement on the aforesaid circumstances.

Article 20

A register of confidential documents shall be prepared for the receipt and issuance of tax intelligence, and the documents shall
be numbered and registered one by one.

When any intelligence of top secrecy is received, it shall be read and used under the prescribed scope, and the personnel who access
and learn the contents of tax intelligence of top secrecy shall be recorded down in written. When any tax intelligence of top secrecy
is delivered, it shall be sent by the confidential channels and confidential communications.

Article 21

When delivered, any tax intelligence shall be packed and sealed, as well as be delivered in accordance with the related provisions
on confidentiality.

When packing and sealing any tax intelligence, the envelope thereof shall be stamped with the seal of confidentiality classification
and shall be marked with the contents such as serial number, the names of the addressor and addressee and etc.

Article 22

The tax intelligence and related documents as formulated and issued shall be kept by special designated persons in charge.

Safe and confidential places and position shall be chosen for the preservation of the confidential carrier of tax intelligence, and
necessary equipments shall be installed as well.

The tax intelligence of top secrecy shall be preserved in the confidential office and be kept by special personnel in charge.

Article 23

Any tax intelligence and related documents to be pigeonholed shall be archived in accordance with the related provisions of the state
archives laws.

Any tax intelligence and the related documents to be destroyed shall be destroyed upon the approval of the administrative leader of
the tax authority at the same level in accordance with the provisions on the destruction of confidential documents.

Article 24

The working staff of tax intelligence shall strictly comply with discipline of confidentiality, implement their obligations on confidentiality
and shall receive the education and trainings on confidentiality before they go to work.

Before leaving their post, the intelligence staff shall sort out and transfer all the tax intelligence preserved by them. For a transfer,
the formal formalities for transfer shall be performed, and the person conducting the transfer and the person taking over the tax
intelligence shall sign the checklist of intelligence.

Article 25

The tax intelligence shall be formulated, processed and stored by special persons using special computers, for which effective measures
for confidentiality such as the restriction of visits and data encryption shall be taken to the aforesaid computers.

Article 26

The translation of tax intelligence shall be conducted by the working staff of tax intelligence.

If the translation of tax intelligence shall be done by a special organization or person beyond the tax authority under any special
circumstance, a confidentiality agreement shall be signed or other measures for confidentiality shall be taken to avoid any reveal
of tax intelligence.

Article 27

The tax authority may inform the purpose of collecting intelligence and sources and contents of intelligence to the related taxpayers,
withholders or any other party concerned, as well as the related department or personnel that execute the corresponding domestic
laws on the taxes involved in the taxation agreement and shall inform them of the obligations of confidentiality simultaneously.

In spite of the provisions of the preceding paragraph, under any of the circumstances as follows, the tax authority shall not make
any notification without the approval of the SAT: (1) If any taxpayer, withholder or any other party concerned is grossly suspected
of having committed any taxation irregularity and thus any notification may influence the investigation of the case; or (2) If a
contracting state declares that the sources and contents of the intelligence shall not be told to the taxpayers, withholders or any
other parties concerned.

Article 28

If any tax intelligence is used as evidences in the litigation procedures, the tax authority shall apply to the court for not conducting
any open cross-examination at the court in accordance with the provisions of laws such as the Administrative Procedure Law,.

Article 29

Except that there are other provisions in the taxation agreement, the tax intelligence exchanged by both contracting states shall
not be transferred or revealed to any other personnel or department having noting to do with taxation.

If the auditing department, disciplinary examination department or anti-financial-crime department of the state is in need of related
tax intelligence, it shall be provided upon the approval of the SAT.

Article 30

Any taxation authority at any level shall not reveal the sources and contents of the tax intelligence in any announcement or notification
on the cases involving taxation irregularity concerned in the tax intelligence or in taxation documents such as the Decision on the
Taxation Measure or the Decision on Taxation Punishment.

Article 31

The general work of intelligence exchange and the cases investigated and punished taking advantage of tax intelligence shall not
be propagandize or reported in any news media such as broadcasting, television, website and publication. If necessary, it shall be
reported to the SAT level by level for approval, not revealing the sources and contents of the tax intelligence in the publicity
materials.

Chapter IV Management Procedures of Intelligence Exchange

Section I Management Procedures of Special Intelligence, Automatic Intelligence and Voluntary Intelligence

Article 32

If the SAT requests for or provides to the administrative authority of a contracting state or receives from the administrative authority
of a contracting state any special taxation intelligence, automatic tax intelligence or automatic tax intelligence (hereinafter referred
to as the three types of intelligence), it shall be conducted in accordance with the procedures as follows:

(1)

Registration for archival filing. The contents shall be included such as the name of the administrative tax authority of the contracting
state concerned, number of copies, date and medium of the three types of intelligence, for which the registration may be conducted
in either a paper form or an electronic form;

After the registration, the originals of the letters and replies from the administrative authority of a contracting state, the photocopies
of the letters and replies to the administrative authority of a contracting state and the originals of intelligence shall be put
on file.

(2)

Classification and examination. It shall be examined whether or not the three types of intelligence meet the requirements for collection
or investigation, such as whether or not the intelligence is complete, especially whether or not the items and the year of the collection
or investigation are explicit, whether or not the clue is clear and whether or not it is under any circumstance prescribed in Articles
9 through 12 of the present Regulations. For any automatic intelligence, it shall be changed into an identifiable format, classified
and made statistics according to different regions and be filed into the register;

If any intelligence meets the requirement for utilization, investigation and punishment or mutual exchange, it shall be classified
as usable intelligence. Otherwise, it shall be classified as unusable intelligence. For any unusable intelligence, if further investigation
and verification is necessary, judged from the tax-related items or sum, it may be negotiated between the SAT and the administrative
authority of the contracting state and, for which a request for complementing the related intelligence may be put forward or the
provincial authority may be required to provide the related supplementary intelligence.

(3)

Transfer for investigation and verification. For the usable three types of intelligence, it shall be transmitted to the provincial
authority as a confidential document through post or network system, and the date of transfer, method of transfer, the states involved,
number of copies, and the term of review, etc shall be illuminated in a form of official document.

(4)

Request for (provision of) intelligence. The three types of intelligence requested from (provided to) the administrative authority
of the contracting state, as well as the situation of verification shall be encrypted and be stamped with an English confidential
seal.

Article 33

The SAT shall seriously exam the examination report of special intelligence and the English letter provided by the tax authority
at or below the provincial level to the contracting states. Any intelligence failing to be verified in accordance with the requested
items of special intelligence of a contracting state shall be sent back to the verification unit for re-examination.

The contents to be examined mainly consist of: (1) Whether the provision of special intelligence has a legal basis; (2) Whether it
meets the requirements for contents mentioned in a Letter of Request for Special Intelligence, consisting of: the serial number of
the Letter, date as well as the person who requests the investigation, etc.; (3) In the process of verification and disposal in accordance
with the related information and materials provided in the requested items of special intelligence such as the contracts, financial
report forms, invoices, photocopies of tax payment certificates, , whether the related domestic laws and regulations shall be properly
interpreted , and whether the appellations, date of inuring and related clauses of related laws and regulations shall be provided;
(4) Whether any requested items of special intelligence that is unsatisfied shall be listed and whether the reason shall be interpreted
; (5) Whether the currency and unit of measurement shall be indicated; (6) Considering any instances of tax payment, whether the
instances of tax payment in China have been indicated, consisting of the tax rate and the amount of the tax paid or withheld; (7)
Whether the year or period of tax payment shall be indicated; (8) Whether it shall be indicated that the intelligence to be exchanged
(certification documents or supportive documents) have been agreed to be completely or partly apprized to the taxpayers of the receiving
party or to any other related party ; (9) Whether it shall be indicated that it is necessary for the counterpart to feed back the
utilization of the intelligence to China; and (10) Whether the English confidential seal shall be stamped thereto.

Article 34

After receiving any of the three types of intelligence requested by or provided to a contracting state, the tax authority at or below
the provincial level shall transact it according to the procedures as follows:

(1)

Registration for archival filing. The following contents shall be included: the serial number of the received document, the type of
intelligence, the number of copies, the contracting state, as well as the requested term for investigation and punishment; and simultaneously,
the tax authority shall make up the registration of related contents in every link in the process of handling the three types of
intelligence, fill in the Statistical Form of International Taxation Intelligence Exchange and report it to the SAT at the end of
the year.

The principles of one archive for one document shall be insisted on in the registration for archival filing.

(2)

Classified auditing. The tax authority shall examine whether the three types of intelligence as requested or provided meets the related
requirements, consisting of whether the information is complete, especially whether the items and years of collecti

CIRCULAR OF THE MINISTRY OF CULTURE ON APPLICATION OF EXPORT SUBSIDIZATION PROJECT OF HOME-PRODUCED AUDIOVISUAL PRODUCTS OF 2006

Circular of the Ministry of Culture on Application of Export Subsidization Project of Home-produced Audiovisual Products of 2006

The Culture Departments at all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government and the audiovisual
products export entities concerned:

For the purpose of carrying out the Going-Out Project of Chinese culture and facilitating the export of home-produced audiovisual
products, the Ministry of Finance and the Ministry of Culture have set up the Special Fund for the Export of Home-produced Audiovisual
Products to subsidize or reward the export of home-produced audiovisual products. Under the Measures for the Management of the Special
Fund for the Export of Home-produced Audiovisual Products (For Trial Implementation) and the budget of the Special Fund for the Export
of Home-produced Audiovisual Products 2006, the export subsidization project of home-produced audiovisual products of 2006 has been
officially started. The issues concerning the application of the Subsidization Project for the Special Fund for the Export of Home-produced
Audiovisual Products are hereby notified as follows:

1.

The management and practice of the Subsidization Project for the Special Fund for the Export of Home-produced Audiovisual Products
shall be implemented in accordance with the Measures for the Management of the Special Fund for the Export of Home-produced Audiovisual
Products (for Trial Implementation). The administrative departments throughout the country shall notify the entities concerned to
apply for the subsidy in time and the deadline is October 16, 2006. Any overdue application shall not be attended.

2.

The applying entities shall fill in the Application Form for the Project of the Special Fund for the Export of Home-produced Audiovisual
Products and submit the necessary materials, including the certifying document of the applying entity’s qualification, the certifying
document of the capacity to bring the project into effect, the feasibility study report of the project, the execution plan of the
project, the copyright certification documents and the other relevant materials.

3.

The Measures for the Management of the Special Fund for the Export of Home-produced Audiovisual Products (for Trial Implementation)
has been released at the website of China Culture Market(www.ccm.gov.cn). It can be found in the Exportation of Home-produced Audiovisual
Products Section on the Audiovideo Film Channel. Applicants can directly download the Project Application Form of the Special Fund
for the Export of Home-produced Audiovisual Products.

4.

Please report the application materials to the Culture Market Department of the Ministry of Culture

Address: No.10, Beidajie Rd., Chaoyangmen, Dongcheng District, Beijing

Zip code: 100020

Contact: Han Xianfeng, Liu Luping

Telephone :010-65551897￿￿65551898

Fax : 010-65551899

E-mail :hanxianfeng@ccm.gov.cn

The Ministry of Culture

September 7, 2006

 
The Ministry of Culture
2006-09-07

 




ANNOUNCEMENT NO.70, 2006 OF MINISTRY OF COMMERCE ON PROLONGING ANTI-DUMPING INVESTIGATION ON OCTANOL

Announcement No.70, 2006 of Ministry of Commerce on Prolonging Anti-dumping Investigation on Octanol

[2006] No. 70

Ministry of Commerce released announcement on Sep 15, 2005, deciding to carry out anti-dumping investigation on octanol originated
from South Korea, Saudi Arabia, Japan, EU and Indonesia with a tariff code of 29051600 in Import and Export Tariff of the People’s
Republic of China.

In accordance with Article 26 of Anti-dumping Regulations of the People’s Republic of China, Ministry of Commerce decides to prolong
the anti-dumping investigation for another 6 months for the complexity of this case, which means the anti-dumping investigation will
not be terminated until Mar 15, 2007.

Ministry of Commerce

Sep 15, 2006



 
Ministry of Commerce
2006-09-15

 







CIRCULAR OF THE MINISTRY OF FINANCE AND THE STATE ADMINISTRATION OF TAXATION ON THE TAX REBATE RATE APPLICABLE TO PART OF THE EXPORT COMMODITIES IN 2006






export commodities, tax rebate rate

Circular of the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation on the Tax Rebate Rate Applicable to Part of the Export
Commodities in 2006

Cai Shui [2006] No.6

Departments (Bureaus) of Finance, Bureaus of State Taxes of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central
Government, and cities specially designated in the state plan, and Bureau of Finance of the Xinjiang Production and Construction
Corps:

In 2006, the customs commodity codes have been readjusted. And in order to guarantee the correct carrying-out and implementation of
the policies concerning export rebates, this Circular is hereby released on the new customs commodity code and the export rebates
rate for these commodities as follows:

htm/e04725.htmSerial Number

￿￿

Serial Number

Customs Commodity Code

Name of Commodity

Applicable Export Rebates Rate

1

7601101000

The unforged aluminum containing more than or equal to 99.5% of aluminum by weight

Cancelled

2

7601109000

Other unforged aluminums

5￿￿

3

7901119000

Other unforged zinc containing more than or equal to 99.99% but less than 99.995% of zinc

5￿￿

4

2712909000

Paraffin wax subject to the antecedent Duty Paragraph

  

5

2903590010

Aldrin, Heptachlor and Toxaphene

  

6

2903620000

Hexachlorobezene and DDT

 

7

2925200020

Chlordimeform

 

8

2924199011

Azodrin and Phosphamidon

5￿￿

9

2903590020

Chlordane

10

2931000031

Chloroethane Mercury subject to the antecedent Duty Paragraph

11

2842900011

Mercuric Arsenide, Potassium Mercuric Thiocyanate, Ammonium Mercuric Thiocyanate

12

2842900012

Mercuric Amide Chloride, Mercuric Potassium Chloride and Mercuric Potassium Iodide

13

2851009020

Mercury Arsenide subject to the antecedent Duty Paragraph

14

2851009090

Mercury Rhodanate subject to the antecedent Duty Paragraph

15

2834299010

Mercuric Nitrate and Mercurous Nitrate

16

2833299010

Mercuric Sulfate and Mercurous Sulfate

17

2827399090

Mercuric Chloride subject to the antecedent Duty Paragraph

18

2827600010

Mercuric Iodide and Mercurous Iodide

19

2931000090

Mercuric Acetate and other Organic Mercury subject to the antecedent Duty Paragraph

20

2838000010

Mercuric Thiocyanate

21

2827590010

Mercuric Bromide and Mercurous Bromide

22

2825909010

Mercuric Oxide and Mercurous Oxide

￿￿￿￿This circular shall enter into force as of the date of January 1, 2006 

The Ministry of Finance

The State Administration of Taxation

 January 26, 2006




ANNOUNCEMENT NO.7, 2006 OF THE GENERAL ADMINISTRATION OF CUSTOMS CONCERNING PROMULGATION AND IMPLEMENTATION OF CATALOGUE FOR GUIDANCE OF INDUSTRIAL STRUCTURE ADJUSTMENT

General Administration of Customs

Announcement No.7, 2006 of the General Administration of Customs Concerning Promulgation and Implementation of Catalogue for Guidance
of Industrial Structure Adjustment (2005)

No.7, [2006]

Upon the approval of the state council, the National Development and Reform Commission delivered the Catalogue for Guidance of Industrial
Structure Adjustment (2005), (hereinafter referred as Catalogue for the Guidance of Industries and the detail of which attached),
through Decree No.40 of the National Development and Reform Commission of the People’s Republic of China. The decree provides that
the catalogue shall be put into effect from December 2, 2005. Some issues related to the execution in the customs are promulgated
as follows:

1.

From December 2, 2005, the formalities to exempt the obligations of paying Import Tariffs and Tax on value added in the process of
importing could be conducted complying with the Circular of the State Council on Adjustment of Imported Equipment Taxation Policies
(Guo Fa [1997] No.37) based on project confirming documents given by the competent departments in charge of investment, if the imported
appliances self-serviced don’t fall into the scope of goods provided in the Catalogue of Non-duty-Free Commodities to be Imported
for domestic-funded Projects, and the imported cost of which is not beyond the total invested money and the domestic invested project
belongs to the encouraged classification in Catalogue for the Guidance of Industries.

2.

After implementation of Catalogue for the Guidance of Industries, the coding of the “Items of the Project Industrial Policy under
Examination and Approval” shall be “I” in the project confirmation documents. For example, the first item in the first group of the
encouraged classification in Catalogue for the Guidance of Industries shall be filled in as follows: the Upgrade low- and Medium-yield
Farmland Synthetical Transformation and Stable- and High-yields Fundamental Farmland Construction (I0101); the second item in the
sixth group shall be filled in as follow: Natural Gas Hydrate exploratory development (I0602).

3.

In order to keep the consistency of policy, the domestic invested project which is examined and approved or checked or filed before
December 2, 2005 (December 2, 2005 is not included) may, in case that the project conforms to the Catalogue of Industries, Products
and Technology Currently Particularly Encouraged by the State for Development (revised in 2000), continue to conduct the formalities
to exempt the obligations of paying import tariffs and tax on value added in the process of importing complying with the original
concerned regulations. And the date of the project’s examination and approval or check or filing will be set as the standard with
respect to the time consideration. The related project unit shall hold relevant materials to the customs for applying to conduct
the filing formalities of tax deduction and exemption before December 12, 2006, and out of such date the customs will not accept
and deal with the application hereinbefore. The materials include the project confirmation documents delivered by the competent departments
of investment and the “Items of the Project Industrial Policy under Examination and Approval” shall be filled in the same as the
original examined and approved items and coding.

4.

If the project confirmation documents delivered by the competent departments in charge of investment need to be modified, the modification
shall only be made by the delivered department by the way of “correspondence”; the way of making modification directly in the copy
of the confirmation document shall be forbidden and such modification will be rejected by the customs.The announcement is hereby
specially issued.

Annex: the Catalogue for Guidance of Industrial Structure Adjustment (2005) (omitted).

General Administration of Customs

February 9, 2006

 
General Administration of Customs
2006-02-09

 




CONSTITUTION ACT, 1982 – page 22

NOTES (1) The enacting clause was repealed by the Statute Law Revision Act, 1893, 56-57 Vict., c. 14 (U.K.). It read as...