Home German Laws Page 42

German Laws

ANNOUNCEMENT NO.2, 2007 OF THE GENERAL ADMINISTRATION OF CUSTOMS OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA

Announcement No.2, 2007 of the General Administration of Customs of the People’s Republic of China

[2007] No.2

In accordance with the regulations of Anti-dumping Regulations of People’s Republic of China and the results of the anti-dumping investigation
on imported Sulfamethoxazole originated from India (hereinafter referred to as the investigated products), Ministry of Commerce made
the preliminary arbitration to implement temporary anti-dumping measures on the investigated products.

Matters concerning the above-mentioned measures are notified as follows:

1.

As of February 1st, 2007, the investigated products shall be charged with deposit in security. Anti-dumping deposit = (price after
customs duty * rate of anti-dumping deposit)*(1+ rate of value-added tax of import)

2.

Any unit applying for importing Sulfamethoxazole shall submit certificate of place of origin to the Customs. If the place of origin
is India, invoice of the original manufacturer shall be provided.

3.

Issues concerned imposition of anti-dumping deposit shall be conducted in accordance with Announcement No. 9, 2001 of the General
Administration of Customs of the People’s Republic of China and Decree No. 111 of the General Administration of Customs of the People’s
Republic of China.

4.

The Customs shall notify later about the transaction of the imposed anti-dumping deposit.

5.

Any similar product for import could apply to Ministry of Commerce for the arbitration on whether it is under the temporary anti-dumping
measures. The Customs shall act accordingly.

Appendix:

1.

Announcement No. 2, 2007 of Ministry of Commerce

2.

Anti-dumping Deposit Ratio Table for Sulfamethoxazole

General Administration of Customs

January 31, 2007



 
General Administration of Customs
2007-01-31

 







CIRCULAR OF THE MINISTRY OF COMMERCE ON ENTRUSTING GUANGZHOU ECONOMIC-TECHNOLOGICAL AREA TO EXAMINE, APPROVE AND ADMINISTER THE RELEVANT WORK ON FOREIGN-INVESTED ENTERPRISES IN SOME SERVICE TRADE SECTORS

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting Guangzhou Economic-Technological Area to Examine, Approve and Administer the Relevant
Work on Foreign-invested Enterprises in Some Service Trade Sectors

Shang Zi Han [2007] No. 11

Guangzhou Municipal People’s Government and Guangzhou Economic-Technological Area,

Pursuant to Some Opinions on Further Promoting the Development Level of National Economic and Technical Development Zones (Guo Ban
Fa [2005] No. 15) as forwarded by the General Office of the State Council to the Ministry of Commerce, the Ministry of Land and Resources
and the Ministry of Construction as well as the provisions of the Ministry of Commerce on the authorized examination, approval and
administration of foreign-funded enterprises, the Ministry of Commerce has finished the archival filing, examination and approval
of the management systems of all the national economic and technological development zones and the connected network for examination
and approval of foreign capital. The related matters are hereby notified as follows:

1.

Upon research, we hereby authorize the Management Committee of Guangzhou Economic-Technological Area to be responsible for examining,
approving and administrating the foreign-funded enterprises in related service trade sectors set up inside its zone for the purpose
of encouraging and supporting the national economic and technological development zones to vigorously develop the high value-added
service industries.

2.

The Management Committee of Guangzhou Economic-Technological Area shall, in strict accordance with the laws and regulations on foreign
investments as well as the related provisions on foreign-funded enterprises of non-vessel shipping, construction, printing, construction
engineering design, road transport, commerce and international freight forwarding (see appendix), carefully examine and approve the
related foreign-funded enterprises set up within its zone, and report the related problems found in the work to the Ministry of Commerce
in a timely manner. The Ministry of Commerce shall implement the inspection of the aforesaid examination, approval and administration,
and cancel the authorization to a national economic and technological development zone which commits illegal examination and approval
during the course of authorization.

3.

The Management Committee of Guangzhou Economic-Technological Area shall conduct a good job in examination and approval, archival filing
and statistical work in strict accordance with the requirements of the Ministry of Commerce for networking and online joint annual
inspection and by taking advantage of the networking certification system for foreign-funded enterprises. The related statistical
data shall be in line with the requirements so that the Ministry of Commerce can keep informed of the situation and strengthen supervision.

4.

Guangzhou Economic-Technological Area, the management system of which needs to be improved, has not set up an independent finance
department yet. Guangzhou Economic-Technological Area shall keep a close eye on and further resolve the problems in the management
system, keep a concise and efficient management system, and improve the level for examining, approving and administrating the foreign-funded
enterprises. Where any management system problem that may affect the work on examining, approving and administrating the foreign-funded
enterprises is found, this Ministry will withdraw the authorized power of examination, approval and administration immediately.

5.

This circular shall enter into force as of the promulgation date.

Ministry of Commerce

February 12, 2007
Appendix:
Related documents on entrusting the competent provincial departments of commerce to examine, approve and Administer foreign-funded
service trade Enterprises

1.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting the Competent Provincial Departments of Commerce to Examine and Manage Foreign-funded
Non-vessel Shipping Enterprises (Shang Zi Han [2005] No. 89)

2.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting the Provincial Administrative Departments of Commerce to Examine, Approve and Administer
the foreign-funded Construction Enterprises (Shang Zi Han [2005] No. 90)

3.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting the Administrative Departments of Commerce at the Provincial Level to Examine and
Administer the Foreign-funded Printing Enterprises (Shang Zi Han [2005] No. 91)

4.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting the Administrative Departments of Commerce at the Provincial Level to Examine and
Administer the Foreign-funded Designing Enterprises for Engineering Projects (Shang Zi Han [2005] No. 92)

5.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting the Competent Provincial Departments of Commerce to Examine and Manage Some Foreign-funded
Road Transport Enterprises (Shang Zi Han [2005] No. 93)

6.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting Local Departments to Check Foreign-funded Commercial Enterprises (Shang Zi Han
[2005] No. 94)

7.

Circular of the Ministry of Commerce about the related Issues on Entrusting National Economic and Technical Development Zones to Examine
and Approve foreign-funded Commercial Enterprises and International Freight Forwarding Enterprises (Shang Zi Han [2005] No. 102)

8.

Measures for the Administration of Foreign-funded International Freight Forwarding Enterprises (Decree No. 19, 2005 of the Ministry
of Commerce)



 
Ministry of Commerce
2007-02-12

 







REGULATION ON THE NATIONAL NATURAL SCIENCE FUNDS

Decree of the State Council

No. 487

The Regulation on the National Natural Science Funds has been adopted at the 169th executive meeting of the State Council on February
14, 2007. It is hereby promulgated and shall enter into force as of April 1, 2007.
Premier Wen Jiabao

February 24, 2007

Regulation on the National Natural Science Funds
Chapter I General Rules

Article 1

In order to regulate the use and management of National Natural Science Funds, advance the efficiency in the use of National Natural
Science Funds, promote the basic research, cultivate science and technology talents, and intensify the independent innovation ability,
this Regulation is formulated in accordance with the Law of the People’s Republic of China on Scientific and Technological Progress.

Article 2

The state establishes the National Natural Science Funds, in order to subsidize the basic research as prescribed in the Law of the
People’s Republic of China on Scientific and Technological Progress.

Article 3

The National Natural Science Foundation is mainly funded by the allocations of the central treasury, and any donation from natural
persons, legal persons and other organizations is encouraged by the National Natural Science Foundation.

The central treasury will incorporate the national natural science funds into the budget thereof.

Article 4

The grants made by the National Natural Science Foundation shall comply with the principles of openness, justice and impartiality,
as well as the guidelines of respecting science, developing democracy, advocating competition, improving cooperation, prompting innovations
and guiding the future.

Article 5

When deciding the projects to be subsidized by National Natural Science Funds (hereinafter referred to as funded projects), the professionals
shall be brought into full play, and the mechanism of macro guidance, automatic application, equal competition, evaluation by the
experts working in the same field and selecting the best for support shall be adopted.

Article 6

The natural science fund management organ of the State Council (hereinafter referred to as fund management organ) shall have the
responsibilities of managing the National Natural Science Funds and surveilling the implementation of funded projects.

The science and technology competent authority of the State Council shall have the responsibilities of the macro administration and
overall coordination of the work concerning National Natural Science Funds. The finance competent authority of the State Council
shall administrate and surveil the budget and finance of National Natural Science Funds. And the audit department shall surveil the
use and management of National Natural Science Funds.

Chapter II Organization and Planning

Article 7

A fund development plan and the annual directory of funded projects shall be formulated by the fund management organ in light of
the plan for national economic and social development, the plan for scientific and technological development as well as the circumstance
of scientific and technological development. The fund development plan shall detail the fields to be developed with precedence, and
the annual directory of funded projects shall indicate the scope of projects to be supported with precedence. Exclusive funds shall
be set up under National Natural Science Funds for cultivating young science and technology talents.

The formulation of a fund development plan and the annual directory of funded projects by the Funds management organ shall widely
heed the opinions from the higher education institutions, scientific research institutions, academic groups, as well as related state
organs and enterprises, and organize related experts for scientific demonstrations. The annual directory of funded projects shall
be announced 30 days before the receipt of the applications for funded projects.

Article 8

The higher education institutions, scientific research institutions or any other public welfare institution that has the independent
legal person qualification and develops basic research within the territory of the People’s Republic of China may make registration
at the fund management organ as supporting institutions.

Where a supporting institution that has existed before the implementation of this Regulation requires to be registered as a supporting
institution, the registration shall be made by the fund management organ.

The fund management organ shall announce the names of registered supporting institutions.

Article 9

In the management work of fund granting, a supporting institution shall perform the duties as follows:

(1)

It shall organize applicants to apply for the subsides of National Natural Science Funds;

(2)

It shall examine the genuineness of the materials as submitted by applicants or project principals;

(3)

It shall provide the requirements for implementing the funded projects, and safeguard the time for project principals and participants
to carry out funded projects;

(4)

It shall follow up the implementation of funded projects, and surveil the use of Fund subsides; and

(5)

It shall cooperate with the fund management organ in surveilling and examining the implementation of funded projects.

The fund management organ shall guide and surveil the management work of supporting institutions relating to the granting of funds.

Chapter III Application and Evaluation

Article 10

Any science and technology talent in a supporting institution that satisfies the following requirements may apply for the National
Natural Science Funds:

(1)

He has the experiences of assuming the basic research topic or other basic research; and

(2)

He has a senior academic rank (post_title) or a doctoral degree, or has a recommendation from two science and technology persons who are
working in the same research field and have a senior academic rank (post_title).

Where a science and technology personnel that engages in basic research satisfies the requirements as prescribed in the preceding
paragraph, has no job or works for an entity that is not a supporting institution, if he has obtained the consent of a supporting
institution as registered at the fund management organ after negotiations, he may apply for the National Natural Science Funds under
this Regulation. The supporting institution shall deem him as a science and technology personnel of its own, and perform effective
management to him in accordance with this Regulation.

An applicant shall be the person in charge of an application for funded projects.

Article 11

An applicant that applies for the National Natural Science Funds shall determine the research project upon the annual directory of
funded projects, and submit an application in written form to the fund management organ through the supporting institution within
the time limit as prescribed.

An applicant that applies for the National Natural Science Funds shall submit the materials that may prove he has satisfied the requirements
as prescribed in Article 10 of this Regulation; in case of any special requirement in the annual directory of funded projects, the
applicant shall also submit the certification materials that prove he has satisfied the said requirements.

Where an applicant has obtained other subsides for the project research for which he is applying for the Funds subsides, the information
on the said subsidies shall be explained in the application materials. An applicant shall have the responsibilities of the genuineness
of the application materials he submits.

Article 12

The fund management organ shall complete the preliminary examination of application materials within 45 days as of the expiration
of the term for applying for funded projects. As regards an application that complies with this Regulation the fund management organ
shall accept it, and shall publicize the basic information on the applicant, the name of the supporting institution as well as the
name of the project for which the application for funded projects has been filed. In case of any of the following circumstances occurs
to an application, the fund management organ may not accept it, and shall inform the applicant through the supporting institution
in written form, and shall explain the reasons:

(1)

The applicant fails to satisfy the requirements as prescribed in this Regulation;

(2)

The application materials fails to comply with the requirements as mentioned in the annual directory of funded projects; or

(3)

The number of funded projects as applied for by the applicants is in excess of that as prescribed by the fund management organ.

Article 13

The fund management organ shall employ the experts that have a fairly high academic level and good professional ethics in the same
field to evaluate the applications for funded projects. The fund management organ shall formulate the specific measures for employing
evaluation experts.

Article 14

As regards the applications for funded projects that have been accepted, the fund management organ shall randomly choose three or
more experts from the database of experts working in the same field for a communication-based evaluation, and then organize the experts
for a meeting-based evaluation; and with respect to the applications for funded projects that are temporarily brought forward because
of specific demands of national economic and social development or other specific circumstances, the fund management organ shall
carry out only a communication-based evaluation or meeting-based evaluation.

An evaluation expert that finds it difficult to render an academic judgment or is too busy to make an evaluation for the applications
for funded projects shall timely inform the fund management organ, and the fund management organ shall choose another evaluation
expert for evaluation as required by this Regulation.

Article 15

With respect to an application for funded projects, an evaluation expert shall render an independent judgment and evaluation in terms
of scientific value, innovation, social influences as well as the possibility of research schemes, and bring forward the evaluation
opinions thereof.

When giving the evaluation opinions about the applications for funded projects, an evaluation expert shall also consider the research
experiences of the applicants and participants, the rationality of the plan for using the funds, the information on other grants
for research topics, the information on the implementation of the funded projects by the applicants as well as the necessity for
continuous subsidies.

The evaluation opinions as brought forward through the meeting-based evaluation shall be determined by voting.

Article 16

As regards an application for a funded project on which most of evaluation experts in the communication-based evaluation believe
that the fund may not be granted, but this project involves many innovations, and a meeting-based evaluation may be performed if
two evaluation experts that participate in the meeting-based evaluation have signed recommendation for it, unless it is an application
for a funded project that is temporarily submitted because of special demands or circumstances as prescribed in Article 14 of this
Regulation.

The fund management organ shall publicize the recommendation opinions that are brought forward by evaluation experts.

Article 17

The fund management organ shall determine the research projects to be funded in accordance with this Regulation and the evaluation
opinions brought forward by experts, and may not deny the evaluation opinions brought forward by experts on the ground that it has
different academic viewpoints from those of evaluation experts.

Where the fund management organ determined to grant a fund, it shall timely inform the applicant and the supporting institution in
written form, and publicize the basic information on the applicant, the name of the supporting institution, the name of the project
for which an application for funded projects has been submitted, and the amount of the fund to be granted; in case it determined
not to grant a fund, it shall timely inform the applicant and the supporting institution in written form, and explain the reasons.

The fund management organ shall sort out the evaluation opinions of experts and provide them to the applicant.

Article 18

Where an applicant does not satisfy with the decision on refusal to accept his application or to fund his project as made by the
fund management organ, he may submit a request for reexamination to the fund management organ in written form within 15 days upon
receipt of the circular. The different opinions on the academic judgment of evaluation experts as held by an applicant may not be
deemed as the reasons for requesting the reexamination.

The fund management organ shall complete the reexamination within 60 days as of receipt of a reexamination request as submitted by
an applicant. Where the fund management organ deems that the former decision is consist with this Regulation, it shall maintain the
former decision and inform the applicant in written form. Where the fund management organ deems that the former decision is not consist
with this Regulation, it shall annul the former decision, organize evaluation experts to evaluate the application for the funded
project as submitted by the applicant again, make a decision, and inform the result to the applicant and the supporting institution
in written form.

Article 19

In the evaluation of funded projects, a personnel of the fund management organ or an evaluation expert shall apply for withdrawal
in case of any circumstance as follows:

(1)

The personnel of the fund management organ or the evaluation expert is a close family member of the applicant or participant or has
any other relation which may affect the fair evaluation;

(2)

The funded project as submitted by an evaluation expert himself is identical with the one as submitted by the applicant or is close
to it; or

(3)

The evaluation expert and the applicant or participant work for a same legal person entity.

The fund management organ shall, according to the application, make a decision on whether to withdraw or not upon examination, or
may directly make such a decision without an application.

An applicant for funded projects may provide a name list of three or less evaluation experts that are not suitable for evaluation,
and the fund management organ shall the said name list upon the actual circumstance when selecting evaluation experts.

Article 20

Any personnel of the fund management organ may neither apply for or participate in the application for the National Natural Science
Funds, nor may he interfere the evaluation of evaluation experts.

Any personnel of the fund management organ or evaluation expert may neither reveal the basic information with respect to evaluation
experts, evaluation opinions, evaluation results or other information on the evaluation that has not been revealed.

Chapter IV Grant of Funds and Implementation

Article 21

A supporting institution and a project principal shall fill in a project plan in light of the evaluation opinions of evaluation experts
and the amount of fund as determined by the fund management organ within 20 days as of the receipt of a circular on the grant of
fund as issued by the fund management organ, and submit it to the fund management organ for examination and approval.

When filling in a project plan, a supporting institution and a project principal may not alter other contents in the application form
except that they do so under the evaluation opinions of evaluation experts or the amount of fund as determined by the fund management
organ.

Article 22

As regards the research projects to be funded in this year, the fund management organ shall apply to the finance competent authority
of the State Council for budgetary allotments to funded projects in a timely manner in accordance with the Budget Law of the People’s
Republic of Chin and other related provisions of the state, unless for those funded projects that are temporarily brought forward
because the specific demands or other specific circumstances as prescribed in Article 14 of this Regulation.

A supporting institution shall inform the fund management organ and the project principal thereof within seven days as of the receipt
of fund.

A project principal shall use the funds as required in the project plan, and a supporting institution shall surveil the project principal’s
use of the funds. No project principal or supporting institution may infringe or misappropriate the funds by any means. The specific
measures for the use and management of funds subsides shall be formulated by the finance competent authority of the State Council
and the fund management organ.

Article 23

A project principal shall organize and implement the research work in light of the project scheme, make original records on the implementation
of the funded project, and submit an annual progress report concerning the project to the fund management organ.

A supporting institution shall inspect the annual progress reports concerning the funded projects, check the original records on the
implementation of the funded projects, and file the annual reports concerning the management on funded projects to the fund management
organ.

The fund management organ shall inspect the annual progress reports on the projects and the annual reports concerning the management
on funded projects.

Article 24

The supporting institution may not change the project principal without approval while a funded project is implemented.

In case of any of the following circumstances occurs to a project principal, the supporting institution shall submit an application
for altering this project principal or terminating the implementation of the funded project in a timely manner, and report it to
the fund management organ for approval; and the fund management organ may directly make a decision concerning terminating the implementation
of the funded project:

(1)

He is a science and technology personnel of the supporting institution no more;

(2)

He can not implement the research work continuously; or

(3)

He steals the scientific research achievements of someone else or resorts to fraud in scientific research.

Where a project principal shifts his post to another supporting institution, the former supporting institution may submit an application
for altering the supporting institution to the fund management organ for approval upon negotiations between the new supporting institution
and the former supporting institution. If it fails to reach unanimity between the new supporting institution and the former supporting
institution upon negotiations, the fund management organ shall make a decision on terminating the implementation of the funded project
under the charge of the said project principal.

Article 25

Where it is necessary to make some major adjustments to the research contents or research plans during the process of implementation
of a funded project, the project principal shall timely submit an application, and apply to the fund management organ for approval
upon examination of the supporting institution.

Article 26

A project principal shall submit a concluding report to the fund management organ through the supporting institution within 60 days
as of the expiration of the funded project; and as regards a funded project that obtains the research achievements, a research achievement
report shall be submitted at the same time.

A supporting institution shall verify the concluding report and establish the archives on funded projects. When examining a concluding
report, a supporting institution shall check the original records on the implementation of the funded project.

Article 27

The fund management organ shall examine the concluding reports in a timely manner. As regards a concluding report the finalizing
topics of which fails to satisfy the requirements, the fund management organ shall give its opinions and notify them to the supporting
institution and the project principal in written form.

The fund management organ shall announce the abstracts of the concluding reports, research achievement reports and applications for
funded projects, and solicit the comments and opinions of the general public.

Article 28

Where any funded project obtains the research achievements, it shall indicate that it is funded by the National Natural Science Foundation
when it is publicized.

Chapter V Surveillance and Administration

Article 29

The fund management organ shall take a sample survey on the implementation of the funded projects and the performance of duties by
the supporting institutions, and shall check the original records on the implementation of the funded projects at the time of survey.
The results of sample survey shall be recorded and publicized, and can be consulted by the general public.

The fund management organ shall set up archives on the credits of project principals and supporting institutions.

Article 30

The fund management organ shall regularly assess the performance of appraising duties by evaluation experts, and set up archives
on the credits of evaluation experts according to the evaluation results; and may not employ those who have stolen scientific research
achievements of others or resorted to fraud in scientific research.

Article 31

At the end of each accounting year, the fund management organ shall publish the funded projects, the allotment of funds and the punishments
to those acts against this Regulation, etc. in this year.

The fund management organ shall assess the work on the grant of funds at regular intervals, publish the evaluation reports, and regard
the evaluation reports as the evidence for formulating the fund development plan and the annual directory of funded projects.

Article 32

The applicant may show his opinions to the fund management organ concerning the evaluation work of evaluation experts after the evaluation
experts have brought forward their evaluation opinions on an application for a funded project as submitted by an applicant; and the
fund management organ shall consider the opinions of this applicant when evaluating the performance of appraising duties by evaluation
experts.

Any entity or individual may tip off or accuse any act in violation of this Regulation as committed by the fund management organ or
any of the personnel thereof, any evaluation expert, supporting institution, person in charge of the management of funded projects,
applicant or project principal.

The fund management organ shall publicize its contact phone numbers, address and e-mail address.

Article 33

The related information as publicized by the fund management organ as prescribed by this Regulation shall be identical with the confidentiality
provisions of the state.

Chapter VI Legal Liabilities

Article 34

Where an applicant or participant forges or changes any application materials, he shall be given a warning by the fund management
organ; and if the application for fund thereof has been determined to be granted, the original decision on fund granting shall be
annulled, and the allotted funds shall be recovered; in case of any serious circumstance, the applicant or participant may not apply
for the National Natural Science Funds or be concerned with the application for the Funds for 3 up to 5 years, nor may he be promoted
to a higher academic technical rank (post_title).

Article 35

In case of any of the following acts in violation of this Regulation as committed by a project principal or participant, a warning
shall be given, the allotment of Funds subsides shall be suspended, and he shall be ordered to make correction within a time limit;
if he fails to make correction within the time limit, the original decision on fund granting shall be annulled, and the allotted
funds shall be revoked; in case of any serious circumstance, the applicant or participant may not apply for the National Natural
Science Funds or participate in the application for the Funds for 5 up to 7 years:

(1)

He fails to perform research in light of the project plan;

(2)

He alters the research contents or plans without approval;

(3)

He fails to submit an annual progress report, concluding report or research achievement report on the project in accordance with this
Regulation;

(4)

He submits any false or invented report, original records or related materials; or

(5)

He occupies or misappropriates the funds.

The project principal or participant that commits any act referred to in Subparagraph (4) or (5) of the preceding paragraph may not
be promoted to a higher academic rank (post_title) for 5 up to 7 years under any serious circumstance.

Article 36

In case of any following circumstance occurs to a supporting institution, the fund management organ shall give it a warning and order
it to make correction within a time limit; in case of any serious circumstance, a circular of criticism shall be publicized and the
said institution may not be taken as the supporting institution for 3 up to 5 years:

(1)

It fails to perform the duty of guaranteeing the research conditions for the funded project;

(2)

It fails to examine the genuineness of the materials or reports as submitted by applicants or project principals;

(3)

It fails to submit an annual progress report, concluding report or research achievement report on the projects in accordance with
this Regulation;

(4)

It connives and harbors any applicant or project principal in their fraudulent activities;

(5)

It changes the project principals without approval;

(6)

It refuses to cooperate the fund management organ to surveil and inspect the implementation of the funded projects; or

(7)

It retains or misappropriates any of the funds.

Article 37

In case of any of the following acts committed by an evaluation expert, the fund management organ shall give him a warning and order
him to make correction within a time limit; in case of any serious circumstance, a circular of criticism shall be publicized and
the fund management organ may not employ him as an evaluation expert:

(1)

He fails to perform the appraising duties as prescribed by the fund management organ;

(2)

He fails to apply for withdrawal in accordance with this Regulation;

(3)

He reveals the information on the evaluation that has not been publicized;

(4)

He makes unfair evaluation of the applications for funded projects; or

(5)

He seeks unjustifiable interests by taking advantage of such work.

Article 38

In case of any of the following acts committed by a personnel of the fund management organ, he shall be punished:

(1)

He fails to apply for withdrawal in accordance with this Regulation;

(2)

He reveals the information on the evaluation that has not been publicized;

(3)

He interferes the evaluation work of evaluation experts; or

(4)

He seeks unjustifiable interests by taking advantage of such work.

Article 39

In case of any of the following acts in violation of this Regulation committed by any entity or individual, and if a crime is constituted,
he shall be subject to criminal liabilities:

(1)

He embezzles or misappropriates any of the funds;

(2)

Any personnel of the fund management organ or an evaluation expert exacts or illegally accepts the properties of others or seeks for
other unjustifiable interests when performing the duty as prescribed in this Regulation;

(3)

An applicant, a project principal or participant forges or changes the official documents, certificates or seals of state organs;

(4)

An applicant, a project principal or participant, a supporting institution or any of its staff members in charge of the management
of funded projects provides any property or money to any personnel of the fund management organ in order to seek for unjustifiable
interests, or

(5)

He divulges state secrets.

Where an applicant, a project principal or participant has been subjected to criminal liabilities due to his committing any act as
prescribed in the preceding paragraph, he may not apply for the application for the National Natural Science Funds or be concerned
with the Funds for life.

Article 40

Anyone that is in violation of the related laws or administrative regulations on finance shall be punished and sanctioned in accordance
with related laws or administrative regulations.

Chapter VII Supplementary Rules

Article 41

As regards the research projects that the subsides have been granted upon decision before the implementation of this Regulation,
it shall be implemented in accordance with the related provisions of the state that were in force when the decision was made.

Article 42

As regards the work on the grant of funds relating to the use and management of the organization and implementation fees for projects
or the subsidies for academic exchanges on basic research and for basic research environment construction, the fund management organ
shall implement the related provisions of the finance competent authority of the State Council.

Article 43

This Regulation shall enter into force as of April 1, 2007.



 
State Council
2007-02-24

 







REPLY OF THE STATE ADMINISTRATION OF TAXATION CONCERNING THE TAX EXEMPTION OF HONG KONG OCEAN PARK, GUANGZHOU REPRESENTATIVE OFFICE

Reply of the State Administration of Taxation Concerning the Tax Exemption of Hong Kong Ocean Park, Guangzhou Representative Office

Guo Shui Han [2007] No.273

The State Taxation Bureau of Guangdong:

We have received your Request for Instructions upon Matters about the Tax Exemption of Hong Kong Ocean Park, Guangzhou Representative
Office (Yue Guo Shui Fa [2006] No.260), and make a reply as follows:

The Guangzhou Representative Office of Hong Kong Ocean Park was set up in 2006, and mainly undertakes the liaison and consultation
work on the head office’s related e business. A certificate produced by the Hong Kong Tax Authority proves that the head office,
Hong Kong Ocean Park, is a non-profitable institution. In accordance with the provisions of the Circular of the State Administration
of Taxation Concerning the Related Matters about Reinforcing the Collection and Administration of Taxes on the Permanent Establishments
of Foreign Enterprises (Guo Shui Fa [1996] No.165) and the Circular of the State Administration of Taxation Concerning the Related
Matters about the Tax Administration of the Permanent Establishments of Foreign Enterprises (Guo Shui Fa [2003] No.28), as regards
the business activities conducted by Hong Kong Ocean Park, Guangzhou Representative Office, business tax and enterprise income tax
shall be exempted as long as they fall within the scope as prescribed in Item (2), Paragraph 2 of Article 1 of the Document (Guo
Shui Fa [1999] No.165).

The State Administration of Taxation

March 6, 2007



 
The State Administration of Taxation
2007-03-06

 







CIRCULAR OF THE STATE ADMINISTRATION OF FOREIGN EXCHANGE ON ISSUES CONCERNING FOREIGN EXCHANGE CONTROL RELATING TO THE RESTRUCTURING OF FOREIGN-FUNDED BANKS

Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Issues concerning Foreign Exchange Control Relating to the Restructuring
of Foreign-funded Banks

Hui Fa [2007] No.15

The branches and foreign exchange departments of the State Administration of Foreign Exchange in each province, autonomous region
and municipality directly under the Central Government, as well as the municipal branches of the State Administration of Foreign
Exchange in Shenzhen, Dalian, Qingdao, Xiamen and Ningbo:

According to the Regulation of the People’s Republic of China on the Administration of Foreign-funded Banks as promulgated by the
State Council on November 11, 2006, the related issues concerning foreign exchange control relating to the restructuring of the branches
of foreign banks are hereby notified as follows:

1.

Business qualification

A restructured solely foreign-funded bank shall succeed to the qualification of the original foreign bank branch that has been approved
for developing spot foreign exchange settlement and sale, forward foreign exchange settlement and sale, RMB and foreign currency
swap as well as other derivative business between RMB and foreign currencies, etc., and shall go through the registration alteration
formalities at the branch of the State Administration of Foreign Exchange (including foreign exchange department, hereinafter referred
to as foreign exchange branch) at the place where it is located. A branch of the solely foreign-funded bank shall succeed to its
own qualification for developing the related settlement and sale business as well as the derivative business between RMB and foreign
currencies as approved before the restructuring of bank, and shall go through the registration alteration formalities at the foreign
exchange branch of the place where it is located.

A restructured solely foreign-funded bank shall assume the membership of the original foreign bank branch in the foreign exchange
market. A solely foreign-funded bank that assumes the membership in the inter-bank spot foreign exchange market shall go through
the registration alteration formalities at China Foreign Exchange Trading Center; a solely foreign-funded bank that assumes the forward
foreign exchange trading qualification or the inter-bank RMB and foreign currency swap trading qualification shall go through the
registration alteration formalities at the State Administration of Foreign Exchange after reporting the alteration information to
China Foreign Exchange Trading Center for preliminary examination; a solely foreign-funded bank that assumes the qualification of
market maker for the transactions between RMB and foreign currencies in the inter-bank foreign exchange market shall submit the information
about alteration to the State Administration of Foreign Exchange for archival filing.

With respect to the restructuring of a foreign bank branch that has obtained the custodian qualification for QFII, the successor of
the custodial qualification shall be applied for approval to the State Administration of Foreign Exchange. If the successor is a
solely foreign-funded bank, it shall go through the registration alteration formalities at the State Administration of Foreign Exchange;
if the successor is a foreign bank branch reserved for developing the wholesale business of foreign exchange (hereinafter referred
to as book-keeping bank), it shall apply to the State Administration of Foreign Exchange for archival filing.

Where a solely foreign-funded bank is restructured from a foreign bank branch with QDII business qualification, it may directly succeed
to the QDII quota.

2.

Administration of Synthetic Positions in Foreign Exchange Settlement and Sale

The State Administration of Foreign Exchange and the branches thereof shall manage the synthetic positions in the foreign exchange
settlement and sale of solely foreign-funded banks by following the current management style. A solely foreign-funded bank may assume
the limit of synthetic position in foreign exchange settlement and sale of the original foreign bank branch. In case of any adjustment
to the limit of synthetic position in foreign exchange settlement and sale by any solely foreign-funded bank, it shall, according
to its own capital status, send an application to the foreign exchange branch of the place where it is located subject to the Circular
of the State Administration of Foreign Exchange on the Measures for Adjusting the Administration of Synthetic Positions in the Foreign
Exchange Settlement and Sale of Banks (Hui Fa [2005] No. 69), Circular of the Comprehensive Department of State Administration of
Foreign Exchange on Related Issues concerning the Verification of the Limit of Synthetic Positions in the Foreign Exchange Settlement
and Sale of Banks (Hui Zong Fa [2005] No.118) and other related provisions.

With respect to a book-keeping bank that did not practice uniform management on synthetic positions in foreign exchange settlement
and sale prior to the restructuring, it may assume the limit of synthetic position in foreign exchange settlement and sale of the
original foreign bank branch. As for a book-keeping bank that has practiced uniform management on synthetic position in foreign exchange
settlement and sale before the restructuring, it shall apply to the foreign exchange branch of the place where it is located for
re-examining the limit of synthetic position in foreign exchange settlement and sale along with the related materials.

3.

Transfer of foreign exchange capital and swap between RMB and foreign currencies

The transfer of foreign exchange working capital between a restructured solely foreign-funded bank and the branches thereof may be
handled by the bank independently. As for the swap of the (working) capital of a solely foreign-funded bank between RMB and foreign
currencies, it shall apply for approval to the foreign exchange branch of the place where it is located in advance pursuant to the
Circular of the State Administration of Foreign Exchange on the Banks’ Own Capital and the Principles and Procedure for the Examination
and Approval of Foreign Exchange Settlement and Sale of Financial Projects (Hui Fa [2004] No.61) and other related provisions. With
respect to any bank that has annually accumulated (working) capital swapped between RMB and foreign currencies in excess of the equivalent
amount of 500 million yuan (including 500 million yuan) shall apply to the foreign exchange branch for preliminary examination, and
then it shall be submitted to the State Administration of Foreign Exchange for approval.

4.

Accounting items for foreign exchange settlement and sale

In accordance with the Interim Measures for the Administration of Foreign Exchange Settlement and Sale Operations by Designated Foreign
Exchange Banks (Decree No. 4, 2002 of the People’s Bank of China), a restructured solely foreign-funded bank shall establish independent
accounting items for foreign exchange settlement and foreign exchange sale, it shall respectively treat foreign exchange settlement
and sale for the clients, foreign exchange settlement and sale for self-purpose, sale of exceeding foreign exchange settlement and
sale position within the system, as well as sale of exceeding foreign exchange settlement and sale position in the market, and carry
out accounting treatment under the accounting item for foreign exchange settlement and that for foreign exchange sale separately.
A solely foreign-funded bank that fails to meet the aforesaid requirements by the end of the preparatory work of restructuring shall
comply with the requirements within two years as of its opening as approved by China Banking Regulatory Commission.

5.

Management on surplus quotas for short-term external debts and overseas guarantee

A restructured solely foreign-funded bank shall inherit the original foreign bank branch’s quotas for short-term external debts and
the quotas for offering financing guarantee for Chinese-invested enterprises outside the territory of China, and shall apply for
archival filing to the State Administration of Foreign Exchange and the foreign exchange branch of the place where it is located.
The registration of creditor’s rights, debts and overseas guarantees handled by the original foreign bank branch shall be altered
to be under the name of the solely foreign-funded bank accordingly. The bank shall apply for handling the registration alteration
of overseas debts to the State Administration of Foreign Exchange once and for all. With respect to the registration alteration of
overseas guarantee and domestic foreign exchange loans, the guarantor or the creditor bank shall apply for handling the alteration
to the foreign exchange branch of the place where it is located once and for all.

Where an bank outside the territory of China sets up an solely foreign-funded bank and a book-keeping bank within the territory of
China simultaneously, the surplus quotas that is for short-term external debts and for providing financing guarantee for Chinese-invested
enterprises outside the territory of China may be used by both the solely foreign-funded bank and the book-keeping bank, and the
solely foreign-funded bank shall assume the management duties accordingly.

When going through the registration alteration or filing of all the aforesaid businesses, an applicant shall submit a application
in written form, document as approved for the opening thereof by China Banking Regulatory Commission, the related documents as approved
for its qualification for carrying out such business by the State Administration for Foreign Exchange and other documents as required
by the State Administration for Foreign Exchange. All foreign exchange branches shall simplify the procedures for approving the registration
alteration.

As of the receipt of this Circular, all foreign exchange branches shall transmit it to the sub-bureaus and foreign-funded banks within
their respective jurisdictions. In case of any problem in the implementation of this Circular, please timely feed it back to the
State Administration of Foreign Exchange.

Tel:

Department of Balance of Payments: 010￿￿68402464, 68402311;

Fax: 010￿￿68402315, 68402303

Capital Account Management Department: 010￿￿68402247, 68402348;

Fax: 010￿￿68402208, 68402349

The State Administration of Foreign Exchange

March 20, 2007



 
The State Administration of Foreign Exchange
2007-03-20

 







OFFICIAL REPLY OF CHINA INSURANCE REGULATORY COMMISSION CONCERNING SUCH MATTERS AS THE DETERMINATION OF INSURANCE VALUE

Official Reply of China Insurance Regulatory Commission Concerning Such Matters as the Determination of Insurance Value

Bao Jian Ting Han [2007] No.71

The Insurance Regulatory Bureau of Inner Mongolia:

We have received your Request for Instructions on Such Issues as the Determination of Insurance Value (Nei Bao Jian Fa [2007] No.24).
Upon study, we hereby reply as follows:

1.

As regards the term “insurance value”, at present, there is not any clear definition in any legislation. In accordance with the interpretations
on the Insurance Terms formulated by China Insurance Standardization Technical Committee, insurance value means the value of insurance
object as stipulated by both parties and indicated in the insurance contract or the actual value of insurance subject matter at the
time when the insurance accident occurs.

In accordance with provisions of Article 40 of the Insurance Law, two ways may be adopted for determining the insurance value of
an insurance subject matter, namely, either be stipulated by the insured and the insurer and indicated in the insurance contract
or be determined in accordance with the actual value of the insurance subject matter when insurance accident occurs. The former means
valued insurance and the latter means unvalued insurance. In actual practice, attention shall be paid to whether stipulation in the
insurance contract is about the insurance amount or the insurance value of insurance subject matter.

2.

The term “replacement value” means the value or expenses spent for replacing damaged property with the same or similar substance and
quality, which is a method for deciding insurance value in property insurance.

The term that “the insurance value of fixed assets shall be the replacement value at the time when insurance accident occurs” means
that the insurance value of fixed assets shall be decided in accordance with the replacement value as provided for in the basic insurance
clauses of life insurance or property insurance.

3.

As regards an insurance, the insurance amount of which is determined by way of price appraisement, after an insurance accident occurs,
the insurance value shall be decided in accordance with the actual value of insurance object at the time when the insurance accident
occurs.

China Insurance Regulatory Commission

April 3, 2007



 
China Insurance Regulatory Commission
2007-04-03

 







LETTER OF THE MINISTRY OF COMMERCE ABOUT REINFORCING THE PROTECTION OF INTELLECTUAL PROPERTY WHEN ATTENDING OR ORGANIZING OVERSEAS EXHIBITIONS

Letter of the Ministry of Commerce about Reinforcing the Protection of Intellectual Property When Attending or Organizing Overseas
Exhibitions

Shang Fa Han [2007] No.16

The people’s governments of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, the cities specifically
designated in the state plan and Xinjiang Production and Construction Corporations.:

During these years, the Chinese enterprises have been involved in more and more disputes on intellectual property when attended overseas
exhibitions. On CPHL Worldwide 2006 which was held in France, the Chinese enterprise exhibitors were suspected of infringement on
intellectual property, which leaded to ill consequences, for example, some related personnel were detained and some exhibits were
confiscated. The same thing happened in March 2007 on CeBIT, which was held in Hanoverian, Germany. The repetitive occurrence of
such incidents shows that some Chinese enterprises are short of the awareness of protecting intellectual property and fail to place
enough emphasis on the protection of intellectual property when preparing to go abroad to attend exhibitions. Such incidents have
not only impaired China’s overseas good image in the facet of protection of intellectual property, but also resulted in great damage
to the reputation and interests of those enterprise exhibitors themselves and even endangered the personal safety of some individuals.

To respect and protect intellectual property is not only a requirement for the development of enterprises themselves, a requirement
for the development of national economy and science and technology, but also a requirement for promoting the sound development of
Chinese-foreign trade and economic relations. Therefore we should make continuous efforts to enhance enterprises’ understanding of
protecting intellectual property. For the purpose of guiding enterprises going abroad to attend exhibitions to do well the protection
of intellectual property, we hereby inform the related issues as follows:

1.

Great emphasis shall be laid on the protection of intellectual property in attending overseas exhibitions. More efforts in guiding
and supervising the related local functional management shall be made. And an effective work mechanism to avoid the occurrence of
infringements in overseas exhibitions shall be set up.

2.

The circumstances about the protection of intellectual property in the process of attending overseas exhibitions by local enterprises
shall be sorted out and analyzed. The administration of enterprises attending overseas exhibitions and entities organizing overseas
exhibitions shall be further reinforced. The examination and verification of the protection of intellectual property shall be taken
as an importance task.

3.

A responsibility system for infringements on intellectual property shall be set up. Those domestic enterprises that attend overseas
exhibitions or entities organizing overseas exhibitions which lead to serious consequences because of their infringement upon intellectual
property shall be imposed upon necessary punishment according to the actual circumstances.

4.

Enterprises attending overseas exhibitions or entities organizing overseas exhibitions shall be trained in terms of intellectual property
to improve their awareness of protecting intellectual property. They shall not only protect their own intellectual property but respect
others’ legitimate rights and interests.

5.

All regions shall actively conduct China’s business councils in foreign countries to hear the related suggestions when organizing
overseas exhibitions.

Each region shall contact the Department of Treaty and Law of the Ministry of Commerce in the case of any complaint or suggestion
in conducting the related work.

Contact person: Yang Hanhui, Chen Fuli

Tel: 65198154/8761

Ministry of Commerce

April 30, 2007



 
Ministry of Commerce
2007-04-30

 







CIRCULAR OF THE STATE ADMINISTRATION OF TAXATION CONCERNING REFUND OF TAXES LEVIED ON PURCHASE OF DOMESTIC EQUIPMENT BY CONSTRUCTION ENTERPRISES ENTRUSTED BY FOREIGN-FUNDED ENTERPRISES THROUGH CONTRACTING FOR LABOR AND MATERIALS

Circular of the State Administration of Taxation concerning Refund of Taxes Levied on Purchase of Domestic Equipment by Construction
Enterprises Entrusted by Foreign-funded Enterprises through Contracting for Labor and Materials

Guo Shui Han [2007] No.637

All the state taxation bureaus of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and cities
specifically designated in the state plan:

We have received letters from some areas recently requesting the State Administration of Taxation to clear the examination and approval
procedures for refund of taxes levied on purchase of domestic equipment by construction enterprises entrusted by foreign-funded enterprises
through contracting for labor and materials. Upon study, a circular on relevant issues is hereby rendered as follows:

1.

For the engineering projects which are contracted out by foreign-funded enterprises through contracting for labor and materials, if
such construction enterprises execute with their contractors an agreement for purchase of domestic equipment, entrusted to purchase
domestic equipment, and get VAT invoices (the purchasers on VAT invoices should be the Construction Enterprises) issued therefore,
the invoices shall be delivered to the foreign-funded enterprises for application for tax refund under relevant rules.

2.

Procedures for Application for Tax Refund

(1)

When applying for tax refund, the foreign-funded enterprises should fill out Application Form for Purchase of Domestic Equipment by
Foreign-funded Projects, together submit the credence stipulated in Circular of the State Administration of Taxation and National
Development and Reform Commission on Printing and Issuing the Trial Measures for the Administration of Refund of Taxes Levied on
Purchase of Domestic Equipment by Foreign-funded Projects (Guo Shui Fa [2006] No.111), VAT invoices for the purchase of domestic
equipment by the construction enterprises on behalf of the engineering projects, the General Contract by the foreign-funded enterprises
and the construction enterprises, the list of domestic equipment purchased on entrustment, the list of equipment delivered by the
construction enterprises to the foreign-funded enterprises, the Opinion Letter on Checking and Accepting the Equipment issued by
relevant departments of the foreign-funded enterprises, and payment voucher, etc. to the competent tax authorities for tax refund.

(2)

After accepting the application for tax refund, for those equipments under the General Contract between the foreign-funded enterprises
and the construction enterprises, whose VAT invoices read the construction enterprises as the purchasers, the competent tax authorities
should send letters to the tax competent authorities of the supply enterprises to make an investigation. If the replies affirm the
authenticity of the invoices and that the tax declaration of the equipment in the invoices has been made, the tax competent authorities
shall handle the application. If the replies cannot affirm the authenticity of the invoices, or if the replies cannot affirm whether
the tax declaration of the equipment in the invoices has been made, or if the replies can not be received, the tax competent authorities
shall not transact the application.

3.

Other matters not covered in this Circular shall be governed by the document “Guo Shui Han [2006] No.111”.

State Administration of Taxation

June 12, 2007



 
State Administration of Taxation
2007-06-12

 







COMPANIES LAW

Companies Law of the People’s Republic of China






Order of the President of the People’s Republic of China 

No. 42 

The Companies Law of the People’s Republic of China has been revised and adopted at the 18th Meeting of the Standing Committee
of the Tenth National People’s Congress of the People’s Republic of China on October 27, 2005, and its revised version is hereby
promulgated and shall go into effect as of January 1, 2006. 

Hu Jintao 

President of the People’s Republic of China 

October 27, 2005 

 

(Adopted at the 5th Meeting of the Standing Committee of the Eighth National People’s Congress on December 29, 1993; amended for
the first time in accordance with the Decision on Revision of the Company Law of the People’s Republic of China made at the 13th
Meeting of the Standing Committee of the Ninth National People’s Congress on December 25, 1999; amended for the second time in
accordance with the Decision on Revision of the Company Law of the People’s Republic of China made at the 11th Meeting of the Standing
Committee of the Tenth National People’s Congress on August 28, 2004; and revised at the 18th Meeting of the Standing Committee
of the Tenth National People’s Congress on October 27, 2005) 

Contents 

Chapter I General Provisions 

Chapter II Incorporation and Organizational Structure of a Company with Limited Liability 

Section 1 Incorporation 

Section 2 Organizational Structure 

Section 3 Special Provisions on One-person Companies with Limited Liability 

Section 4 Special Provisions on Wholly Stated-owned Companies 

Chapter III Equity Transfer of Companies with Limited Liability 

Chapter IV Incorporation and Organizational Structure of a Company Limited by Shares 

Section 1 Incorporation 

Section 2 Shareholders General Assembly 

Section 3 Board of Directors, and the Manager 

Section 4 Board of Supervisors 

Section 5 Special Provisions on Organizational Structure of Listed Companies 

Chapter V Issue and Transfer of Shares of Companies Limited by Shares 

Section 1 Issue of Shares 

Section 2 Transfer of Shares 

Chapter VI Qualifications and Obligations of Directors, Supervisors and Senior Managers of Companies 

Chapter VII Corporate Bonds 

Chapter VIII Financial Affairs and Accounting of Companies 

Chapter IX Merger and Division of Companies, Increase and Reduction of Capital 

Chapter X Dissolution and Liquidation of Companies 

Chapter XI Branches of Foreign Companies 

Chapter XII Legal Responsibility 

Chapter XIII Supplementary Provisions 

Chapter I General Provisions 

Article 1 This Law is enacted in order to standardize the organization and behavior of companies, to protect the legitimate rights
and interests of companies, shareholders and creditors, to maintain the socio-economic order and to promote the development of the
socialist market economy. 

Article 2 For the purposes of this Law, the term company refers to a company with limited liability or a company limited by shares
incorporated within the territory of the People’s Republic of China in accordance with this Law. 

Article 3 A company is an enterprise legal person, which has independent property of a legal person and enjoys the property rights
of a legal person. The company shall be liable for its debts to the extent of its entire property. 

Shareholders of a company with limited liability shall assume liability towards the company to the extent of the capital contributions
subscribed respectively by them; and the shareholders of a company limited by shares shall assume liability towards the company to
the extent of the shares subscribed respectively by them. 

Article 4 The shareholders of a company shall, in accordance with law, enjoy such rights as benefiting from the assets of the company,
participation in making major decisions and selection of managerial personnel. 

Article 5 In its operational activities, a company shall abide by laws and administrative regulations, observe social morals and
commercial ethics, persist in honesty and good faith, accept supervision by the government and the public, and assume social responsibility. 

The legitimate rights and interests of companies shall be protected by law, and shall be inviolable. 

Article 6 Where an entity intends to incorporate a company, it shall, in accordance with law, apply to a company registration authority
for registration of such incorporation. Where the conditions for incorporation provided for by this Law are met, the company registration
authority shall have the company registered as a company with limited liability or a company limited by shares; and where the said
conditions are not met, the company shall not be registered as one with limited liability or as one limited by shares. 

Where laws or administrative regulations provide that approval is required for incorporation of a company, the procedures of approval
shall be completed according to law prior to registration of the company. 

The public may apply to the company registration authority for inquiry about the items registered by a company, and the authority
shall provide services for such inquiry. 

Article 7 The company registration authority shall issue a business license to a company incorporated according to law. The date
on which the business license is issued shall be the date on which a company is incorporated. 

In the business license of a company shall clearly be stated such items as the name, domicile, registered capital, actually received
capital, scope of business and name of the legal representative of the company. 

Where the items stated in the business license of a company are altered, the company shall have the alterations registered according
to law, and the company registration authority shall renew its business license. 

Article 8 A company with limited liability incorporated according to this Law shall have the words “company with limited liability”
or “limited company” indicated in its name. 

A company limited by shares incorporated according to this Law shall have the words “company limited by shares” or “company
by shares” indicated in its name. 

Article 9 Where a company with limited liability is to be changed into a company limited by shares, it shall meet the conditions
of a company limited by shares provided for by this Law. Where a company limited by shares is to be changed into a company with limited
liability, it shall meet the conditions of a company with limited liability provided for by this Law. 

Where a company with limited liability is changed into a company limited by shares, or a company limited by shares is changed into
a company with limited liability, the rights of credit and the debts of the company prior to the change shall be inherited by the
company after the change. 

Article 10 The domicile of a company shall be the place where its main administrative organization is located. 

Article 11 Articles of association shall be formulated according to law when a company is incorporated. The articles of association
of a company shall have binding force on the company, its shareholders, directors, supervisors and senior managers. 

Article 12 The business scope of a company shall be defined in the company’s articles of association, and shall be registered
according to law. A company may revise its articles of association and alter its scope of business, but shall have such revision
and alteration registered. 

The items within the scope of business of a company that are subject to approval as provided for by laws and administrative regulations
shall be submitted for approval according to law. 

Article 13 The chairman of the board of directors, the executive director or the manager shall, in accordance with the provisions
of a company’s articles of association, serve as the legal representative of the company, which shall be registered according to
law. Where the legal representative of a company is replaced, the company shall have such replacement registered. 

Article 14 A company may establish branches. Where a company intends to establish a branch, it shall apply for registration to
the company registration authority, in order to obtain a business license for the branch. However, such a branch shall not possess
the status of a legal person, and its civil liabilities shall be borne by the company. 

A company may establish subsidiaries, which shall possess the status of legal persons, and shall independently bear civil liabilities
according to law. 

Article 15 A company may invest in other enterprises; however, it shall not become the investor that assumes joint and several
liability for the debts of the enterprises in which it invests, except where otherwise provided for by law. 

Article 16 Where a company intends to invest in another enterprise or provide guarantee for another entity, the matter shall, in
accordance with the provisions of the company’s articles of association, be subject to a resolution adopted by the board of directors
or the shareholders assembly or the shareholders general assembly; and where norms for the gross amount of investments or guarantees
and for the amount of a single investment or guarantee are specified in the company’s articles of association, such norms shall
not be exceeded. 

Where a company intends to provide a guarantee for its shareholder or its actual controller, the matter shall be subject to a resolution
adopted by its shareholders assembly or shareholders general assembly. 

The shareholder specified in the preceding paragraph or the shareholder dominated by the actual controller specified in the preceding
paragraph shall not participate in the vote on the matter specified in the preceding paragraph. The resolution on such matter shall
be adopted if it is voted for by other shareholders present at the meeting who hold more than half of the voting rights. 

Article 17 Companies shall protect the lawful rights and interests of their staff and workers, sign labor contracts with them according
to law, participate in social insurance, and improve occupational protection so as to achieve safety in production. 

Companies shall, in various forms, improve vocational education and on-the-job training among their staff and workers so as to enhance
their quality. 

Article 18 The staff and workers of a company shall, in accordance with the Trade Union Law of the People’s Republic of China,
organize a trade union to carry out trade union activities and protect the lawful rights and interests of the staff and workers.
The company shall provide the trade union of the company with the conditions necessary for carrying out its activities. The trade
union of a company shall represent the staff and workers to sign with the company collective contracts on such items as the payment
for work done, working hours, welfare and insurance benefits as well as occupational safety and health of the staff and workers according
to law. 

Companies shall, through the conference of the representatives of the staff and workers or other forms, carry out democratic management
in accordance with the provisions of the Constitution and relevant laws. 

When a company discusses to make decisions on structural reform or on major issues in business operation, or formulate important
rules and regulations, it shall listen to the opinions of the trade union, and shall listen to the opinions and proposals of the
staff and workers through the conference of the representatives of staff and workers or other forms. 

Article 19 In companies, Communist Party organizations shall, in accordance with the provisions of the Constitution of the Communist
Party of China, be set up to carry out activities of the Party. Companies shall provide the necessary conditions for the Party organizations
to carry out their activities. 

Article 20 The shareholder of a company shall observe laws, administrative regulations and the company’s articles of association,
exercise the rights of a shareholder according to law, and shall not abuse his rights to damage the interests of the company or other
shareholders; and he shall not abuse the independent status of the company as a legal person or the limited liability of shareholders
to damage the interests of the creditors of the company. 

Where the shareholder of a company abuses the rights of shareholders and thus causes losses to the company or other shareholders,
he shall be liable for compensation according to law. 

Where the shareholder of a company abuses the independent status of the company as a legal person or the limited liability of shareholders,
evades debts and thus seriously damages the interests of the creditors of the company, he shall assume joint and several liability
for the debts of the company. 

Article 21 Proprietary shareholders, the actual controllers, directors, supervisors and senior managers of a company shall not
take advantage of their affiliated relations to damage the interests of the company. 

A person who, in violation of the provisions of the preceding paragraph, causes losses to a company shall be liable for compensation. 

Article 22 The resolution adopted by the shareholders assembly or the shareholders general assembly or the board of directors of
a company, which in content violates laws or administrative regulations, shall be invalid. 

Where the procedures for convening the meeting of the shareholders assembly or the shareholders general assembly, or the board of
directors, or the voting formulas are against laws, administrative regulations or the articles of association of a company, or the
content of the resolution adopted is against the company’s articles of association, the shareholders may, within 60 days from the
date the resolution is adopted, request the people’s court to rescind the resolution. 

Where shareholders take legal proceedings in accordance with the provisions of the preceding paragraph, the people’s court may,
upon request of the company, demand the shareholders to provide appropriate guarantee. 

Where a company has registered for alteration in accordance with the resolution adopted by the shareholders assembly, the shareholders
general assembly or the board of directors, and the people’s court declares the resolution invalid or rescinds it, the company
shall apply for cancellation of the registration for such alteration. 

Chapter II Incorporation and Organizational Structure of a Company with Limited Liability 

Section 1 Incorporation 

Article 23 The following conditions shall be met for the incorporation of a company with limited liability: 

(1) The number of shareholders conforms to the statutory number; 

(2) The capital contributions of the shareholders reach the statutory minimum amount of capital; 

(3) The shareholders have jointly formulated the articles of association; 

(4) The company has its name and has established an organizational structure in conformity with the requirements for a company with
limited liability; and 

(5) The company has its own domicile. 

Article 24 A company with limited liability shall be jointly invested in and incorporated by not more than 50 shareholders. 

Article 25 The articles of association of a company with limited liability shall specify the following items: 

(1) the name and domicile of the company; 

(2) the scope of business of the company; 

(3) the registered capital of the company; 

(4) the names or post_titles of the shareholders; 

(5) the forms of capital contributions, the amounts and dates of capital contributions made by shareholders; 

(6) the bodies of the company, and the measures for their establishment, their functions and powers, as well as the rules of procedure; 

(7) the legal representative of the company; and 

(8) other items which the shareholders assembly deems necessary to be specified. 

The shareholders shall sign their names on and affix their seals to the company’s articles of association. 

Article 26 The registered capital of a company with limited liability shall be the amount of capital contributions subscribed for
by all of its shareholders, as is registered with the company registration authority. The amount of the initial capital contributions
made by all of the shareholders of the company shall be not less than 20 percent of the company’s registered capital, or not less
than the statutory minimum amount of the registered capital either, and the remainder shall be paid for in full by the shareholders
within two years from the date the company is established; and in the case of an investment company, it may pay for the remainder
in full within five years. 

The minimum amount of the registered capital of a company with limited liability shall be RMB 30,000 yuan. Where a greater amount
is provided for by laws or administrative regulations, such provision shall prevail. 

Article 27 A shareholder may make his capital contributions in currency or do so by contributing such non-curreny property as material
objects, intellectual property rights and land-use rights that can be evaluated in currency and can be transferred according to law,
except for the property that is not allowed to be used as capital contributions, as is provided for by laws or administrative regulations. 

Non-curreny property used for capital contributions shall be evaluated and verified, and shall not be overvalued or undervalued. Where
laws or administrative regulations provide otherwise, those provisions shall prevail. 

The amount of capital contributions made by all of the shareholders in currency shall not be less than 30 percent of the registered
capital of a company with limited liability. 

Article 28 A shareholder shall pay, on schedule and in full, the amount of the capital contributions subscribed for in accordance
with the provisions of the articles of association of a company. Where a shareholder makes capital contributions in currency, he
shall deposit the full amount of such capital contributions in currency in the bank account opened by the company with limited liability;
and where a shareholder makes capital contributions with non-corrency property, he shall, according to law, go through the formalities
for the transfer of his property rights. 

Where a shareholder fails to make capital contributions in accordance with the provisions of the preceding paragraph, in addition
to paying to the company of his portion of the capital contributions in full, he shall be liable for breach of contract towards the
shareholders who have, on schedule and in full, made their capital contributions. 

Article 29 After the shareholders have made their capital contributions, such capital contributions shall be subject to capital
verification by a capital verification authority set up according to law, which shall issue capital verification certificates. 

Article 30 After the initial capital contributions made by shareholders have been verified by a capital verification authority
set up according to law, a representative designated by all the shareholders or a proxy jointly entrusted by them shall submit to
the company registration authority such documents as a written application for registration of the company, the company’s articles
of association and the capital verification certificates, in order to apply for registration of the incorporation of the company. 

Article 31 Where after the incorporation of a company with limited liability, it is discovered that the actual amount of the value
of the non-currency property used as capital contributions for the incorporation of the company is obviously less than the amount
of the value prescribed in the company’s articles of association, the shareholders that made such contributions shall make up the
difference; and the others who are shareholders at the time of the incorporation of the company shall bear joint and several liability
therefor. 

Article 32 After a company with limited liability is incorporated, it shall issue investment certificates to its shareholders. 

In an investment certificate the following items shall be specified: 

(1) the name of the company; 

(2) the date on which the company is incorporated; 

(3) the registered capital of the company; 

(4) the name or post_title of the shareholder, the amount and date of capital contributions; and 

(5) the serial number of the investment certificate and the date of its verification and issue. 

An investment certificate shall bear the seal of the company. 

Article 33 A company with limited liability shall prepare a roster of its shareholders in which the following items shall be recorded: 

(1) the names or post_titles and domiciles of the shareholders; 

(2) the amounts of the capital contributions made by the shareholders; and 

(3) the serial numbers of their investment certificates. 

The shareholders recorded in the roster of the shareholders may claim to exercise their rights in such capacity on the basis of the
said roster. 

The company shall register with a company registration authority the names or post_titles of its shareholders and the amount of their
capital contributions; and where items of registration are altered, it shall have the registration altered accordingly. Without registration
or without registration for alteration, the company shall not act against the third party. 

Article 34 A shareholder shall have the right to consult and duplicate the company’s articles of association, the minutes of
the meeting of the shareholders assembly, the resolutions of the board of directors, the resolutions of the board of supervisors,
and the financial and accounting reports of the company. 

A shareholder may request to consult the accounting books of the company. To do that, the shareholder shall submit a written request
to the company and explain his purposes. Where the company deems, on reasonable grounds, that it is for illegitimate purposes that
the shareholder requests to consult its accounting books, which may damage the lawful interests of the company, the company may refuse
to provide its accounting books for the shareholder to consult, and shall, within 15 days from the date the shareholder submits the
written request, give a written reply to the shareholder and state its reasons. Where the company refuses to provide its accounting
books, the shareholder may request the people’s court to demand the company to provide such books. 

Article 35 Shareholders shall draw dividends in proportion to the capital contributions they made; and when a company increases
its capital, its shareholders shall have the right of first refusal to make their subscriptions in proportion to the capital contributions
they made, except where all the shareholders have agreed to draw the dividends not in proportion to their capital contributions or
to do without the right of first refusal in proportion to their capital contributions when making subscriptions. 

Article 36 Once a company is incorporated, its shareholders shall not secretly withdraw their capital contributions. 

Section 2 Organizational Structure 

Article 37 The shareholders assembly of a company with limited liability shall be composed of all of its shareholders. The shareholders
assembly is the organ of power of the company and shall exercise its functions and powers in accordance with this Law. 

Article 38 The shareholders assembly shall exercise the following functions and powers: 

(1) to decide on the operational policy and investment plan of the company; 

(2) to elect or replace directors and supervisors who are not representatives of the staff and workers, and to decide on matters
concerning the remuneration of the directors and supervisors; 

(3) to examine and approve reports of the board of directors; 

(4) to examine and approve reports of the board of supervisors or the supervisors; 

(5) to examine and approve the annual financial budget plan and final accounts plan of the company; 

(6) to examine and approve the company’s plans for profit distribution and for making up losses; 

(7) to adopt resolutions on the increase or reduction of the registered capital of the company; 

(8) to adopt resolutions on the issue of corporate bonds; 

(9) to adopt resolutions on the merger, division, dissolution, liquidation or transformation of the company; 

(10) to amend the articles of association of the company; and 

(11) other functions and powers provided for in the company’s   articles of association. 

Where the shareholders express, in writing, their unanimous agreement on the matters specified in the preceding paragraph, they may
directly make a decision without convening a meeting of the shareholders assembly, and all the shareholders shall sign their names
on and affix their seals to the documents of the decision. 

Article 39 The first meeting of the shareholders assembly of a company shall be convened and presided over by the shareholder who
has made the greatest capital contributions to the company, and he shall exercise the functions and powers in accordance with the
provisions of this Law. 

Article 40 The meetings of the shareholders assembly shall be divided into regular meetings and interim meetings. 

Regular meetings shall be convened on schedule as specified by the provisions of the company’s articles of association. An interim
meeting shall be convened when it is proposed by shareholders representing one-tenth or more of the voting rights, by one-third or
more of the directors, by the board of supervisors, or by the supervisors of a company without a board of supervisors. 

Article 41 Where a board of directors is set up in a company with limited liability, the meeting of the shareholders assembly shall
be convened by the board of directors and presided over by the chairman of the board of directors; where the chairman of the board
cannot perform such function or fails to do so, the meeting shall be presided over by the vice-chairman of the board; and where the
vice-chairman cannot perform the function or fails to do so, the meeting shall be presided over by a director jointly elected by
half and more of the directors. 

Where no board of directors is set up in a company with limited liability, the meeting of the shareholders assembly shall be convened
and presided over by the executive director. 

Where a board of directors or the executive director cannot perform or fails to perform the duty of convening a meeting the shareholders
assembly, such a meeting shall be convened and presided over by a board of supervisors or the supervisor of a company where no board
of supervisors is set up; and where the board of supervisors or the supervisor fails to convene and preside over the meeting, the
shareholder representing one-tenth or more of the voting rights may convene and preside over such a meeting on his own. 

Article 42 All the shareholders shall be notified 15 days prior to the convening of a meeting of the shareholders assembly, except
where otherwise provided for by the company’s articles of association or agreed upon by all of the shareholders. 

The shareholders assembly shall keep minutes of the decisions that are made on the matters discussed at the meeting, and the shareholders
present at the meeting shall sign the minutes. 

Article 43 Shareholders shall exercise their voting rights at a meeting of the shareholders assembly in proportion to their respective
capital contributions, except where otherwise provided for by the company’s articles of association. 

Article 44 The modes of meeting and voting procedures of the shareholders assembly shall, in addition to what is provided for in
this Law, be stipulated by the company’s articles of association. 

Resolutions made at a meeting of the shareholders assembly on amendment to the company’s articles of association, the increase
or reduction of the registered capital, or on the merger, division, dissolution or transformation of the company shall be subject
to adoption by the shareholders representing two-thirds or more of the voting rights. 

Article 45 A company with limited liability shall set up a board of directors, which shall be composed of 3 to 13 members, except
where otherwise provided for by Article 51 of this Law. 

The members of the board of directors of a company with limited liability that is incorporated with the investment of two or more
State-owned enterprises or two or more State-owned investment entities shall include representatives of the staff and workers of
the company; and the members of the board of directors of other companies with limited liability may include representatives of the
staff and workers of the companies. The representatives of the staff and workers on the board of directors shall be democratically
elected by the staff and workers of the company through the conference of the representatives of the staff and workers, the general
meeting of the staff and workers, or through other forms. 

A board of directors shall have a chairman and may have a vice-chairman. The measures for the election of the chairman and vice-chairman
of the board shall be stipulated by the company’s articles of association. 

Article 46 The term of office of a director shall be stipulated by the company’s articles of association, but each term of office
shall not exceed three years. A director may, if reelected upon expiration of his term of office, serve consecutive terms. 

Where no election is conducted in time before the expiration of the term of office of a director, or the number of the directors
is less than the statutory number due to the resignation of a director within his term of office, the existing director shall, before
the director-elect takes office, continue to perform his duty as a director in accordance with the provisions of laws, administrative
regulations or the company’s articles of association. 

Article 47 The board of directors shall be accountable to the shareholders assembly and exercise the following functions and powers: 

(1) to convene the meeting of the shareholders assembly, and to report on its work to the board; 

(2) to implement the resolutions adopted by the shareholders assembly; 

(3)

PROTECTION MEASURES FOR INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS DURING EXHIBITIONS

Ministry of Commerce, State Administration for Industry and Commerce, State Bureau of Copyright, State Intellectual Property Office

Order of the Ministry of Commerce, State Administration of Taxation, State Bureau of Copyright and State Intellectual Property Office

No. 1

The Protection Measures for Intellectual Property Rights (IPRs) during Exhibitions adopted by the Ministry of Commerce, the State
Administration for Industry and Commerce, the State Bureau of Copyright and the State Intellectual Property Office upon deliberation,
are hereby promulgated and shall come into force as of March 1, 2006.

Minister of the Ministry of Commerce Bo Xilai

Director of the State Administration for Industry and Commerce Wang Zhongfu

Director of the State Bureau of Copyright Long Xinmin

Director of the State Intellectual Property Office Tian Lipu

January 10, 2006

Protection Measures for Intellectual Property Rights during Exhibitions

Chapter I General Provisions

Article 1

The present Measures are formulated according to the Foreign Trade Law of the People’s Republic of China, the Patent Law of the People’s
Republic of China, the Trademark Law of the People’s Republic of China, and the Copyright Law of the People’s Republic of China as
well as the relevant administrative regulations for the purpose of intensifying the IPRs protection during exhibitions, safeguarding
the order of the exhibition industry and promoting the sound development thereof.

Article 2

The present Measures shall apply to the protection of relevant patents, trademarks and copyrights in all kinds of exhibitions, trade
fairs, expositions, commodity fairs and shows concerning the economic and technical trade as held within the territory of the People’s
Republic of China.

Article 3

The administrative department of exhibitions shall intensify the coordination, supervision, examination regarding the IPRs protection
during exhibitions and safeguard the normal trading order therein.

Article 4

The exhibition sponsor shall safeguard the legitimate rights and interests of IPRs holders legally. The exhibition sponsor shall,
when attracting investment and canvassing exhibitions, intensify the IPRs protection for participants to the exhibition as well as
the examination of the IPRs status of the items on exhibition (including exhibited items, exhibition boards and relevant publicity
materials, etc.). During an exhibition, the sponsor shall actively cooperate with the administrative IPRs department in the IPRs
protection work.

The exhibition sponsor may, by the manner of signing the clause or contract on the IPRs protection with the participants of the
exhibition, intensify the IPRs protection during the exhibition.

Article 5

The participant of exhibition shall take part in an exhibition legally, not infract the IPRs of any other person or entity and assist
the administrative IPRs department or judicial department in the relevant investigation.

Chapter II Treatment for Complaints

Article 6

If an exhibition lasts for 3 days or more and if the administrative department of exhibitions believes it is required , the exhibition
sponsor shall establish an office in charge of IPRs complaints during the exhibition. Where an office in charge of IPRs complaints
is established, the IPRs administrative department at the locality of the exhibition shall dispatch its personnel to station therein
and handle the case of infringement in accordance with law.

In case no office in charge of complaints is established for an exhibition, the IPRs administrative department at the locality of
exhibition shall intensify the guidance for and supervision over the IPRs protection during the exhibition as well as the handling
of relevant cases therein. The exhibition sponsor shall publicize the contact persons and ways of the IPRs administrative department
at the locality of the exhibition in an eye-catching place of the exhibition venue.

Article 7

An office in charge of IPRs complaints in an exhibition shall be comprised of the personnel from the sponsor of the exhibition, the
administrative department of exhibitions, the IPRs administrative department in charge of patents, trademarks, and copyrights, and
perform the following functions and duties:

(1)

Receiving the complaints of the IPRs holders, and suspending the item as suspected of infringement on IPRs on display during the
exhibition;

(2)

Transferring the relevant complaint materials to the competent IPRs administrative department;

(3)

Coordinating and supervising and urging the treatment for complaints;

(4)

Carrying out the statistic and analysis on the information regarding the IPRs protection during the exhibition; and

(5)

Any other relevant matters.

Article 8

An IPRs holder may file a complaint to the office in charge of IPRs complaints during an exhibition or to the IPRs administrative
department. The IPRs holder shall, when filing a complaint to the office in charge of IPRs complaints, submit the following materials:

(1)

A legitimate and effective certificate of IPRs ownership: where any patent is involved therein, the patent certificate, the text of
patent announcement, the identity certification of the patent owner, the certification on the legal status of the patent shall be
submitted; where any trademark is involved therein, the certification documents of trademark registration shall be submitted, which
shall be confirmed by means of the signature or seal affixed by the complainant, and the identity certification of the trademark
owner shall be submitted as well; where any copyright is involved therein, the certification of the copyright and the identity certification
of the copyright owner shall be submitted;

(2)

The basic information about the parties as suspected to have committed any infringement;

(3)

The explanations and evidence for any suspected infringement; and

(4)

Where an agent is entrusted to file a complaint, the relevant Power of Attorney shall be submitted.

Article 9

In the case of any failure to meet the provisions of Article 8 of the present Measures, an office in charge of IPRs complaints during
an exhibition shall inform the related complainant or claimant timely to supplement the relevant materials. In case it fails to make
the supplement, the complaint shall not be accepted.

Article 10

Where a complainant brings any damage to the relevant respondent by submitting any false complaint material or by any other fabricated
complaint, he shall be subject to the relevant legal liabilities.

Article 11

After receiving the complaint materials accorded with Article 8 of the present Measures, The office in charge of IPRs complaints
during an exhibition shall transfer it to the relevant IPRs administrative department within 24 hours

Article 12

When the local IPRs administrative department accepts the requirement of complaint or claim, it shall inform the relevant exhibition
sponsor as well as the relevant respondent to the complaint or claim timely.

Article 13

In the procedures for handling any complaint or claim concerning infringement on IPRs, the local IPRs administrative department may,
according to the exhibition period, designate the limit of answer time for the relevant respondent to a complain or claim

Article 14

Where a respondent to a complaint or claim submits his Statement of answer, the local IPRs administrative department shall make a
decision and deliver it to the two parties timely ,unless any further investigation is required.

Where the respondent to a complaint or claim fails to submit his Statement of answer within the time limit, the local IPRs administrative
department shall not be influenced making the decision.

Article 15

Where an exhibition is concluded, the relevant IPRs administrative department shall notify the treatment decision to the exhibition
sponsor timely . The exhibition sponsor shall finish the statistic and analysis work on IPRs protection during the exhibition and
report the relevant circumstance to the IPRs administrative department timely .

Chapter III Patent Protection during Exhibition

Article 16

Where any office in charge of IPRs complaints requires the assistance of any local intellectual property bureau, the local intellectual
property bureau shall provide positive cooperation and participate in the IPRs protection during the exhibition. The local intellectual
property bureau may carry out the following work during the exhibition:

(1)

Accepting a complaint of suspected infringement on IPRs is transferred by the office in charge of IPRs complaints in the exhibition,
and handling it according to the relevant provisions and regulations of the patent law;

(2)

Accepting the claim of treatment for any dispute over suspected infringement on patent relating to any exhibited item and handling
it according to the provisions of Article 57 of the Patent Law; and

(3)

Accepting the tip-offs on any suspected counterfeit of other’s patent or imitated patent relating to any exhibited item, or investigating
and handling any action of counterfeit of other’s patent or imitated patent relating to any exhibited item by authority , and giving
a punishment according to the relevant provisions of Articles 58 and 59 of the Patent Law.

Article 17

Under any of the following circumstances, the local intellectual property bureau may not accept any complaint of patent infringement
or claim for treatment:

(1)

Where a complainant or claimant has filed a lawsuit of patent infringement to the people’s court;

(2)

Where any patent is in the requiring procedures for declaring invalidation of patent right;

(3)

Where any dispute over the ownership of the patent right is in the trial procedures of the people’s court or in the mediation procedures
of the administrative department of patent; or

(4)

Where any patent right has been terminated and its owner is attempting to resume the patent right.

Article 18

The local intellectual property bureau shall, when notifying the respondent to a complaint or claim, conduct instant investigation
for obtaining the evidence, read and copy the relevant documents relating to the case, inquire of the parties concerned, carry
out on-the-spot inspection by such means as camera shooting or video camera shooting, or collect the evidence by sampling.

The local intellectual property bureau shall, when collecting the evidence, make the note that shall have the signatures or seals
of relevant undertaker and parties concerned under investigation for evidence collection. Where any party concerned under investigation
for evidence collection refuses to render his signature or seal on the note, the reason shall be indicated on the note. Where any
other person is on the spot, he may render his signature on the note at the same time.

Chapter IV Trademark Protection during an Exhibition

Article 19

Where an office in charge of IPRs complaints during an exhibition requires the assistance from the local industry and commerce administrative
department, the latter organ shall provide active cooperation and participate in the IPRs protection work during the exhibition.
The following works during the exhibition by the local industry and commerce administrative department may include:

(1)

Accepting complaints of suspected infringement on trademark transferred by the office in charge of IPRs complaints during the exhibition
and handling them according to the relevant provisions of laws and regulations on trademark;

(2)

Accepting complaints of infringement on the right to exclusive use of trademark in accordance with the provisions of Article 52 of
the Trademark Law; and

(3)

Investigating and punishing any case involving trademark irregularity by authority.

Article 20

Under any case of the following circumstances, the local industry and commerce administrative department may refuse to accept any
complaint or claim for treatment concerning infringement on the right to exclusive use of trademark:

(1)

Where a complainant or claimant has filed a lawsuit of trademark infringement to the people’s court; or

(2)

Where any right of trademark has been invalidated or cancelled.

Article 21

The local industry and commerce administrative department may, after deciding to accept any complaint or claim, carry out the investigation
and treatment according to the relevant provisions of laws and regulations on trademark.

Chapter V Copyright Protection during Exhibition

Article 22

Where an office in charge of IPRs complaints during an exhibition requires the assistance from the local administrative department
for copyright, the latter organ shall provide active cooperation and participate in the IPRs protection during the exhibition. The
following works by local administrative department for copyright during the exhibition may include:

(1)

Accepting the complaints of suspected infringement on copyright transferred by the office in charge of IPRs complaints during the
exhibition and handling them according to the relevant provisions of laws and regulations on copyright; and

(2)

Accepting the complaints of infringement on copyright in accordance with the provisions of Article 47 of the Copyright Law and giving
a punishment according to the relevant provisions of the Copyright Law.

Article 23

The local administrative department for copyright may, after accepting a complaint or claim, adopt the following means to collect
evidence:

(1)

Reading and copying the documents and archives, account books or any other written materials relating to the suspected infringement;

(2)

Collecting the evidence by sampling the duplicate of the suspected of infringement; and

(3)

Registering and preserving the duplicate of the suspected of infringement.

Chapter VI Legal Liabilities

Article 24

Where the local IPRs administrative department believes that a complaint of suspected infringement on IPRs is in fact, it may punish
the exhibitor in collaboration with the administrative department of exhibitions according to law.

Article 25

Where the local IPRs administrative department believes that a claim for the treatment of suspected infringement on any invention
right or new utility model right is in fact, relevant treatment decision shall be decided, according to the provisions of paragraph
1 of Article 11 of the Patent Law on prohibiting promised sale as well as the provisions of Article 57 of the Patent Law on ordering
the infringer to stop his infringement immediately, and order the respondent to the claim to withdraw all the exhibited items of
infringement, to destroy the publicity materials of introduction to exhibited items of infringement and to change the exhibition
board of introduction to exhibited items of infringement. .

Where the local IPRs administrative IPRs department believes that a claim for the treatment of suspected infringement on any patent
of exterior design and the respondent to the claim sells his items on exhibition is in fact, the relevant treatment decision shall
be decided, according to the relevant provisions of paragraph 2 of Article 11 of the Patent Law on prohibited sales action and Article
57 of the Patent Law on ordering the infringer to stop his infringement action immediately, and order the respondent to the claim
to withdraw any exhibited item of infringement from the exhibition.

Article 26

Where anyone fabricates any other’s patent or fabricates any patented by unpatented product, or fabricates any patented method by
non-patented method , the local intellectual property bureau shall give a punishment according to the provisions of Articles 58 and
59 of the Patent Law.

Article 27

Where the local industry and commerce administrative department believes that a claim for treatment of any infringement on trademark
is in fact, it shall give a punishment according to the relevant provisions of the Trademark Law and the Regulation on the Implementation
of the Trademark Law, etc..

Article 28

Where the administrative department for copyright believes that a claim for treatment of any infringement on copyright as well as
the related rights is in fact, relevant punishment shall be given according to the provisions of Article 47 of the Copyright Law,
the relevant exhibited items of infringement as well as publicity materials of introduction to exhibited items of infringement shall
be confiscated and destroyed, and the exhibition boards of introduction to exhibited items of infringement shall be changed.

Article 29

Where, upon investigation, any exhibited item under complaint or claim of infringement has been determined or decided in fact by the
people’s court or the IPRs administrative department and has taken legal effect , the local administrative IPRs department may directly
make a decision on treatment as prescribed in Article 26 , 27, 28 or 29.

Article 30

Where a claimant pleads not only to prohibit an infringing exhibition conducted by the infringer, but also pleads to prohibit any
other IPRs infringement committed by the same infringer, the local IPRs administrative department may give treatment to any suspected
infringement that occurs within its jurisdiction area according to the relevant provisions of laws, regulations and rules on IPRs.

Article 31

Where any infringement by a exhibitor is in fact, the administrative department of exhibitions may make an announcement to this exhibitor
in accordance with the law. Where the infringements by the exhibitor were more than twice consecutively, the exhibition sponsor
shall prohibit the said exhibitor to take part in the next exhibition.

Article 32

Where a sponsor fails to fulfill its obligation regarding the IPRs protection during an exhibition, the administrative department
of exhibitions shall give a warning thereto and disapprove any application for holding any relevant exhibition again upon the circumstance
in accordance with the law .

Chapter VII Supplementary Provisions

Article 33

Where any case hasn’t been concluded at the end of an exhibition, the relevant facts and evidence of the case may be confirmed by
the exhibition sponsor. The IPRs administrative department at the locality of the exhibition shall, within 15 workdays, transfer
it to the IPRs administrative department with jurisdiction for treatment according to law.

Article 34

The term “IPRs administrative department” as mentioned in the present Measures refers to the administrative departments for patent,
trademark and copyright. The term ” administrative department of exhibitions” as mentioned in the present Measures refers to the
department in charge of examination and approval or registration of exhibitions.

Article 35

The present Measures shall come into force as of March 1, 2006.

 
Ministry of Commerce, State Administration for Industry and Commerce, State Bureau of Copyright, State Intellectual
Property Office
2006-01-10

 




CONSTITUTION ACT, 1982 – page 22

NOTES (1) The enacting clause was repealed by the Statute Law Revision Act, 1893, 56-57 Vict., c. 14 (U.K.). It read as...