Home China Laws 2005 Page 13

2005

ANNOUNCEMENT NO.85, 2005 OF THE MINISTRY OF COMMERCE, THE GENERAL ADMINISTRATION OF CUSTOMS OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA, RELEASING THE LIST OF COMMODITIES SUBJECT TO IMPORT LICENSES ADMINISTRATION IN 2006

Ministry of Commerce, General Administrative of Customs

Announcement No.85, 2005 of the Ministry of Commerce, the General Administration of Customs of the People’s Republic of China, Releasing
the list of Commodities Subject to Import Licenses Administration in 2006

[2005] No.85

In accordance with Foreign Trade Law of the PRC and Commodity Import and Export Administrative Enactment of PRC, the List of Commodities
Subject to Export Licenses Administration in 2006 is now released (see Appendix 1). Related issues are notified as follows:

1.

46 kinds of commodity that are subject to Export Licenses Administration in 2006 (312 8-digit HS code) shall be conducted with the
administration of Export Quota License, Export Quota Bidding and Export License respectively.

I.

Commodities subject to Export Quota License Administration:

Corn, rice wheat, cotton, sawed timber, live cattle (for HK & Macao), live swine (for HK & Macao), live chicken (for HK & Macao),
silk, coal, coke, crude oil, product oil, rare earth, antimony ore, antimony (antimonial alloy included), antimonial products, antimony
oxide, wolfram ore, ammonium paratungstate secondary ammonium tungsten, ammonium metatungstate, tungsten trioxide, blue tungsten
oxide, tungstenic acid and its salts, tungsten powder and its products, zinc ore, tin ore, tin and tin base alloy, and silver.

II.

Commodities subject to Export Quota Bidding Administration:

Chinese small iris and products, carborundum, fluorspar lump (powder), talc lump (powder), soft burning/ reburning magnesium, bauxite,
liquorice and products.

III.

Commodities subject to Export Licenses Administration:

Live cattle (for markets other than HK or Macao), live swine (for markets other than HK or Macao), live chicken (for markets other
than HK or Macao), beef, pork, chicken, ozone-depleting substance, controlled chemicals, chemical products used in production of
narcotic drugs, olefin, platinum (export by means of processing trade), zinc and zinc base alloy, computer, fanner, bicycle, motorcycle
(including all-terrain vehicle), motorcycle engine and carriage. Among which, controlled chemicals and chemical products used in
production of narcotic drugs shall be subject to Administration on Import & Export Licensing of Dual-use Items and Technologies in
2006. Please act accordingly after the issuance of Measures for Administration on Import & Export Licensing of Dual-use Items and
Technologies.

2.

Besides live cattle, live swine, live chicken exported for HK & Macao, which shall be conducted with Nationality (Regional) Quota
License Administration of Global License, the other commodities in the Export Licenses Administration List shall all be conducted
with Global Export Licenses Administration.

3.

Corn, rice, coal, crude oil, product oil, cotton, antimony ore, antimony (antimonial alloy included), antimonial products, antimony
oxide, wolfram ore, ammonium paratungstate secondary ammonium tungsten, ammonium metatungstate, tungsten trioxide, blue tungsten
oxide, tungstenic acid and its salts, tungsten powder and its products, and silver shall be under state-owned trade administration.

4.

For commodities of Export Quota Bidding, no matter traded by what means, all the authorized License Institutions shall sign and issue
Export License based on bid-winning enterprises list and bid-winning amount issued by Ministry of Commerce as well as Export License
Certificate on Applying Quota Bidding Commodities issued by Tendering Office.

5.

As of June 1, 2005, the Export Quota License Administration on other kinds of clay under the Bauxite item (HS code 2508400000) shall
not be conducted.

6.

As of January 1, 2006, the Export Quota License Administration on tea-leaf shall be eliminated.

7.

Export of the following commodities by means of processing trade, please act accordingly:

I.

Commodities subject to Export Quota License Administration exporting by means of processing trade (excluding Item II, III, IV, V ),
the license institutions shall examine and issue the Export License on the basis of export quota, Approval Certificate of Processing
Trade and Export Agreement.

II.

While importing raw material of platinum for platinum re-export after processing, the license institutions shall examine and issue
the Export License on the basis of Approval Certificate of Processing Trade issued by local responsible commercial sections, Processing
Trade Import Declaration Form and Export Agreement.

III.

While importing crude oil for paraffine re-export after processing, importing commodities containing silver (excluding silver powder,
unwrought silver and semi-manufactured goods of silver) for silver re-export after processing, exporting zinc and zinc base alloy
by means of processing trade, the license institutions shall examine and issue the Export License on the basis of Approval Certificate
of Processing Trade issued by provincial responsible commercial sections, Processing Trade Import Declaration Form and Export Agreement.
Among which, Approval Certificate of Processing Trade for silver shall be examined and issued with the approval of report with reply
of Ministry of Commerce.

IV.

While exporting liquorice and products by means of processing trade, the license institutions shall examine and issue the Export License
on the basis of Approval Certificate of Processing Trade issued by provincial responsible commercial sections, Application Certificate
for Export License for Processing Trade Commodities of China Chamber of commerce of Medicines & Health Products Importers & Exporters,
Processing Trade Import Declaration Form and Export Agreement.

V.

While importing crude oil for product oil re-export after processing, product oil Export License could be exempted.

VI.

The duration of validity of the Export License described in the Item II, III and IV shall be examined and issued in accordance with
the export deadline in the Approval Certificate of Processing Trade. If the export deadline beyond the end of February next year,
the duration of validity of the Export License shall be extended to the end of February next year. The enterprises shall apply for
the postponement before the end of February, and the license institutions shall examine and issue the Export License on the basis
of export deadline in the Approval Certificate of Processing Trade.

8.

In accordance with the spirit of Circular of the State Council Regarding Relevant Issues on Frontier Trade, while the Small Scale
Frontier Trade Enterprises exporting commodities for export quota bidding, ozone-depleting substance, controlled chemicals, chemical
products used in production of narcotic drugs, motorcycle (including all-terrain vehicle), motorcycle engine and carriage, the current
regulations are still valid. While the Small Scale Frontier Trade Enterprises exporting commodities subject to administration of
Small Scale Frontier Trade Export License (Category 1-23 in Appendix 2), the Export License shall be issue by responsible commercial
sections of the frontier province or autonomous region with the authorization of Ministry of Commerce on Export Quota for Small Scale
Frontier Trade. The commodities of Small Scale Frontier Trade Enterprises export other than mentioned in this Article, which are
listed in list of Commodities Subject to Export Licenses Administration in 2006, shall be exempted from Export License.

9.

In order to guarantee the implementation of on-line cancellation after verification of the Import and Export License, the commodities
that are not subject to administration of “one license, one use” shall be indicate with “Not Used for Once Only” on the remark column
of the license by the license institutions while issuing Export License.

Commodities subject to the administration of “Not Used for Once Only”:

I.

Export commodities of foreign invested enterprises.

II.

Export commodities by means of processing trade.

III.

Export commodities subject to compensation trade.

IV.

Rice, corn, wheat, live cattle, live swine, live chicken, beef, pork, chicken, crude oil, product oil and coal. “Not Used for Once
Only” license can be used for more than once but less than twelve times at the same port. The customs shall stop receiving declaration
when the twelve times are used up.

10.

Advertising samples of controlled chemicals, chemical products used in production of narcotic drugs and ozone-depleting substance
shall be exported by Export License.

11.

List of textiles subject to Export Licenses administration shall be notified in another announcement.

12.

Commodities in this list, which are subject to Aid to Foreign Countries Projects of the government (excluding controlled chemicals,
chemical products used in production of narcotic drugs), are not brought into Quota Administration and License Administration.

This List shall take effect as from January 1, 2006. List of Commodities Subject to Export Licenses Administration in 2005 shall be
abolished at the same time.

Appendix:

1.

List of Commodities Subject to Export Licenses Administration in 2006 (omitted)

2.

List of Commodities Subject to Small Scale Frontier Trade Export License Administration in 2006 (omitted)

Ministry of Commerce

General Administration of Customs

December 27, 2005



 
Ministry of Commerce, General Administrative of Customs
2005-12-27

 







CIRCULAR OF THE STATE ADMINISTRATION OF TAXATION ON THE ISSUE CONCERNING THE HANDLING OF RELEVANT INCOME TAXES OF FOREIGN-FUNDED ENTERPRISES FOR THEIR INTERNAL DISPOSAL OF ASSETS

the State Administration of Taxation

Circular of the State Administration of Taxation on the Issue concerning the Handling of Relevant Income Taxes of Foreign-funded Enterprises
for Their Internal Disposal of Assets

Guo Shui Han [2005] No. 970

The state taxation bureaus of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and the Local
Taxation Bureau of Shenzhen,

In light of the relevant provisions of the Income Tax Law of the People’s Republic of China on Foreign-funded Enterprises and Foreign
Enterprises and the detailed rules for its implementation, we hereby make the following circular on the issue concerning the handling
of relevant income taxes for the internal disposal of assets of foreign-funded enterprises and branches or business places established
by foreign enterprises (hereinafter collectively referred to as enterprises) within China:

I.

The internal disposal of assets by any enterprise (involving various self-produced and purchased assets), except that the assets are
transferred abroad, shall not be determined as income; the historical costs of the relevant assets shall be calculated continually.

II.

The internal disposal of assets as mentioned in Article I of the present Circular refers to the disposal act whereby the ownership
of the assets is not changed either formally or substantively, including but not restricted to the following circumstances:

1.

Using the assets to produce, manufacture or process any other product;

2.

Changing the shape, structure or performance of the assets;

3.

Changing the purpose of usage of the assets (for example, changing the self-constructed commercial house into self-used house or for
operational purposes);

4.

Transferring the assets between the headquarter and its branches; or

5.

Under the aforesaid two or more circumstances.

The following circumstances under which an enterprise transfers its assets to any other person may not be regarded as internal disposal
of assets due to the change of the ownership of the assets:

1.

Using the assets for marketing promotion or sales promotion;

2.

Using the assets for entertainment expense;

3.

Using the assets for workers’ bonus and welfare;

4.

Using the assets for dividend distribution;

5.

Using the assets for donation; or

6.

Other usages which do not change the ownership of the assets.

III.

For the taxation handling of the turnover taxes and other types of taxes on the internal disposal of assets of an enterprise, the
existing relevant provisions shall still be followed.

the State Administration of Taxation

October 14, 2005



 
the State Administration of Taxation
2005-10-14

 







NOTARIZATION LAW OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA

the Standing Committee of the National People’s Congress of the People’s Republic of China

Order of the President of the People’s Republic of China

No. 39

The Notarization Law of the People’s Republic of China, which was adopted at the 17th meeting of the Standing Committee of the National
People’s Congress of the People’s Republic of China on August 28, 2005, is hereby promulgated and shall go into effect as of March
1, 2006.

President of the People’s Republic of China Hu Jintao

August 28, 2005

Notarization Law of the People’s Republic of China ContentsChapter I General Provisions

Chapter II Notarial Offices

Chapter III Notaries

Chapter IV Notarization Procedures

Chapter V Effect of Notarization

Chapter VI Legal Liabilities

Chapter VII Supplementary Provisions

Chapter I General Provisions

Article 1

With a view to regulating notarization activities, ensuring that the notarization institutions and notaries perform their duties in
accordance with the law, preventing disputes and protecting the legitimate rights and interests of the natural persons, legal persons
or other organizations, this Law is formulated.

Article 2

Notarization means an act performed by a notarial office, upon the application of a party concerned, to certify the authenticity and
legality of a civil juristic act, a fact of legal significance and a document in accordance with the statutory procedures.

Article 3

A notarial office shall abide by the law and adhere to the principle of objectiveness and impartiality when performing notarial acts.

Article 4

China Notary Association shall be established as a national notary association and each province, autonomous region or municipality
directly under the Central Government shall establish a local notary association. China Notary Association and local notary associations
shall be social organizations with legal personality. The constitution of China Notary Association shall be formulated by the general
assembly of the representatives of its members and shall be filed with the judicial administrative department of the State Council
for record.

The notary associations are self-disciplinary organizations of the notarization sector. They shall carry out notarial activities according
to the constitution and shall carry out supervision over the practice of the notarial offices and notaries.

Article 5

The judicial administrative department shall supervise and guide the notarial offices, notaries and notary associations in accordance
with the Law.

Chapter II Notarial Offices

Article 6

A notarial office is a non-profit certification institution that is lawfully established and independently exercises the notarial
functions and bear corresponding civil liabilities.

Article 7

A notarial office may, according to the principle of overall planning and rational distribution, be established in a county, undistricted
city, districted city, municipality directly under the Central Government or district directly under a city. One or more notarial
office(s) may be established in a districted city or municipality directly under the Central Government. The notarial offices are
not established hierarchically according to the levels of administrative divisions.

Article 8

A to-be-established notarial office shall satisfy the following requirements:

(1)

Having its own name;

(2)

Having a fixed place;

(3)

Being staffed with 2 or more notaries; and

(4)

Having the funds necessary to conduct notarization.

Article 9

Where a notarial office is to be established, it shall be reported by the local judicial administrative department to the judicial
administrative department of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government. Upon the approval
granted by the judicial administrative department of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government,
the local judicial administrative department shall issue a practicing certificate of notarial office according to the prescribed
procedures.

Article 10

The person-in-charge of a notarial office shall be elected from the notaries who have 3 or more years of practicing experience, shall
be subject to the examination and approval of the local judicial administrative department, and shall be reported to the judicial
administrative department of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government for record.

Article 11

Upon request of a natural person, legal person or any other organization, the notarial office shall perform notarial acts for the
following matters:

(1)

Contract;

(2)

Inheritance;

(3)

Authorization, declaration, bestowal, will;

(4)

Division of property;

(5)

Bidding and tendering, auction;

(6)

Marriage status, kindred relationship, adoption relationship;

(7)

Birth, existence, death, identity, experience, education background, academic degree, job post_title, professional technical post_title, Whether
or not having any illegal and criminal record;

(8)

Articles of association;

(9)

Preservation of evidence;

(10)

Signature, seal and date as indicated in a document, duplicate or photocopy of a document conforming with the original document; and

(11)

Other matters that a natural person, a legal person or any other organization voluntarily requests for notarization.

As for any matter that shall be notarized under laws or administrative regulations, the relevant natural person, legal person or any
other organization shall apply with the notarial office for notarization.

Article 12

Upon the request of a natural person, legal person or any other organization, the notarial office may handle the following affairs:

(1)

The affairs that shall be registered by a notarial office under laws or administrative regulations;

(2)

Preservation of evidence;

(3)

Preservation of will, heritage or other property, articles and documents relating to the notarization affair;

(4)

Making notarization-related legal documents for others;

(5)

Providing legal consultation services pertaining to notarization.

Article 13

No notarial office is allowed to:

(1)

Issue a notarial deed for any untrue or illegal matter;

(2)

Destroy or fraudulently alter any notarial document or archives;

(3)

Canvass notarial business by denigrating other notarial offices or notaries, or by paying kickbacks or commissions, or by any other
unfair competition methods;

(4)

Reveal any state secret, business secret or personal privacy it has access to in its practice;

(5)

Charge notarial fees in violation of the prescribed standards; or

(6)

Commit any other acts as prohibited by laws or regulations, or provisions of the judicial administrative department of the State Council.

Article 14

A notarial office shall establish management rules for its business, financial affairs and assets, shall supervise the practices of
its notaries and shall set up a malpractice liability system .

Article 15

The notarial office shall buy notarial liability insurance.

Chapter III Notaries

Article 16

A notary is a practitioner who satisfy the requirements as prescribed by this Law and engage in notarization business in a notarial
office.

Article 17

The number of notaries shall be determined in light of the needs of notarial business. The judicial administrative department of a
province, autonomous region or municipality directly under the Central Government shall, in light of the establishment of notarial
offices and the needs of notarial business, determine the plan on the staffing of notaries and shall file it with the judicial administrative
department of the State Council for record.

Article 18

A notary shall satisfy the following requirements:

(1)

Having the nationality of the People’s Republic of China;

(2)

Being 25- 65 years old;

(3)

Being impartial and upright, observing discipline and abiding by the law, being of good conduct;

(4)

Having passed the National Judicial Examination; and

(5)

Having acted as an intern in a notarial office for 2 or more years, or having 3 or more years of experience of another legal profession
and having acted as an intern in a notarial office for 1 year or more, and having passed the evaluation.

Article 19

As for a person who was engaged in teaching and research of law and hold a senior post_title of professional post, or a public servant
or lawyer who hold a university diploma or above and has full 10 years of experience in judicial or procuratorial work, legal affairs
or legal service, if he has left his post and has passed the evaluation, he may serve as a notary.

Article 20

A person under any of the following circumstances may not undertake the job of a notary:

(1)

Being incapable for civil conduct or having limited capacity for civil conduct;

(2)

Having been subject to any criminal penalty due to a calculated crime or duty-related crime;

(3)

Having been discharged from public employment;

(4)

His practicing certificate has been revoked.

Article 21

Anyone who intends to serve as a notary shall satisfy the qualifications for a notary,, and shall file an application. The local judicial
administrative department shall, upon the recommendation of the applicant by relevant notarial office, report the application to
judicial administrative department of the people’s government of the province, autonomous region or municipality directly under the
Central Government for examination and approval. If the judicial administrative department of the people’s government of the province,
autonomous region or municipality directly under the Central Government grants the approval, it shall request the judicial administrative
department of the State Council for appointment and shall issue a practicing certificate of notary to the applicant.

Article 22

A notary shall observe the disciplines and the law, scrupulously abide by the professional ethics, lawfully perform his notarial duties,
keep confidential the secrets he has access to in his practice.

A notary shall have the right to obtain labor remunerations, and to enjoy insurance and welfare treatments. He has the right to resign
from his job, to lodge a complaint or file a charge. He may not be disposed from his post or be punished unless there is a statutory
reason or unless the statutory procedures have been completed.

Article 23

No notary is allowed to:

(1)

Concurrently hold the post of notary in 2 or more notarial offices;

(2)

Undertake other paid job(s);

(3)

Perform any notarial act for his near relative or himself or perform any notarial act in which he or his near relative have an interest;

(4)

Illegally issue any notarial deed;

(5)

Unlawfully issue a notarial deed;

(6)

Encroach upon or misappropriate the notarization fees or encroach upon or steal any articles for the exclusive use of notarization;

(7)

Destroy or fraudulently alter any notarial document or archives;

(8)

Reveal any state secret, business secret or personal privacy he has access to in his practice; or

(9)

Commit any other acts as prohibited by laws and regulations and provisions of the judicial administrative department of the State
Council.

Article 24

In case a notary is under any of the following circumstances, the local judicial administrative department shall report him to the
judicial administrative department of the people’s government of the province, autonomous region or municipality directly under the
Central Government for dismissing him from the post of notary:

(1)

He has lost the nationality of the People’s Republic of China;

(2)

He has attained the age of 65 or he is incapable of performing his duties continuously for reasons of health;

(3)

He has resigned from the post of notary of his own accord; or

(4)

His practicing certificate of notary has been revoked.

Chapter IV Notarization Procedures

Article 25

Any natural person, legal person or any other organization in request for notarization may apply for notarization with the notarial
office of the place where his (its) domicile or habitual residence is located, or where the relevant act is committed, or where the
relevant fact occurs.

The applicant in request for the notarization of real property shall file an application with the notarial office of the place where
the real property is located. The provisions of the preceding paragraph are applicable to the notarization of the power of attorney,
statement, bestowal and will concerning the real property.

Article 26

A natural person, legal person or any other organization may entrust others to handle notarial affairs on behalf of the former with
the exception of the notarization of a will, survival, and adoption relationship, which shall be performed by requestor himself.

Article 27

The party in request for notarization shall faithfully provide the notarial office with the relevant information about the matter
it (he) requests for notarization, as well as genuine, lawful and adequate certification documents. If the certification documents
are incomplete, the notarial office may demand it (him) to make supplementation.

The notarial office shall, after its acceptance of a notarization request, inform the party concerned of the legal significance and
the possible legal consequences of the matter it (he) requests for notarization, and shall put on file those things it has informed
the party concerned.

Article 28

When handling notarial affairs, a notarial office shall, according to the rules for handling different notarial affairs, examine the
following items respectively:

(1)

The identity of the party concerned, the qualifications for requesting for the notarization and the corresponding rights;

(2)

Whether or not the documents he (it) offers are complete, whether or not the meanings are clear and whether or not the signature and
seal are complete;

(3)

Whether or not the certification documents are authentic, lawful and adequate; and

(4)

Whether or not the matters under request for notarization are genuine and lawful.

Article 29

The notarial office shall verify or authorize a public office located in another place to verify the matter under request for notarization
and the certification documents provided by the party concerned, if it is necessary to do so according to the rules for conducting
notarization or if it has any doubt about them. The relevant entity or individual shall offer assistance.

Article 30

If the notarial office, upon examination, considers that the certification documents provided by the party concerned are authentic,
lawful and adequate, and that the matter under request for notarization is true and lawful, it shall issue a notarial deed to the
party concerned within 15 days after its acceptance of the notarization request. However, the time for force majeure, supplementing
certification documents or verifying the relevant information may not be included in the aforesaid time period.

Article 31

Under any of the following circumstances, a notarial office shall refuse to perform a notarial act:

(1)

The person without or with limited capacity for civil conduct has no guardian to request for notarization on his behalf;

(2)

The party concerned has nothing to do with the matter under request for notarization;

(3)

The matter under request for notarization is a matter of professional technical authentication or appraisal;

(4)

The parties concerned disputes over the matter under request for notarization;

(5)

The party concerned makes up a story, disguise the fact or provides any false certification documents;

(6)

The party concerned fails to provide adequate certification documents or refuses to supplement the certification documents as required;

(7)

The matter under request for notarization is untruthful or unlawful;

(8)

The matter under request for notarization transgresses the social morality; and

(9)

The party concerned refuses to pay the notarization fees.

Article 32

A notarial deed shall be made in the format as required by the judicial administrative department of the State Council and shall be
affixed with the signature or seal of the notary as well as the seal of the notarial office. The notarial deed takes effect as of
the date of issuance.

A notarial deed shall be made in the written language commonly used nationwide. In a national autonomous area, it may be made in the
minority language commonly used in the area.

Article 33

Where a notarial deed needs to be used outside China, if the country where the notarial deed is to utilized requires authentication
in advance, it shall have been authenticated by the Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China or its authorized
institution and the China-based embassy (consular office) of the relevant country.

Article 34

The party concerned shall pay notarization fees according to the relevant provisions.

If the party concerned meets the conditions for obtaining a legal aid, the notarial office shall reduce or remit the notarial fees.

Article 35

A notarial office shall classify the notarial documents into different categories and keep them as archives. At the expiration of
the retention period of notarial archives of the important matters, which shall be subject to notarization under the law or administrative
regulation, the notarial office shall hand over these notarial archives to the local archives for preservation.

Chapter V Effect of Notarization

Article 36

The notarized civil legal act, fact and document of legal significance shall be taken as the basis for ascertaining a fact except
those that can be overturned by counter-evidence.

Article 37

As for a notarized credit document that states the payment and the commitment of the debtor to accept the forcible execution, if the
debtor fails to fulfill or to properly fulfill its (his) duties, the creditor may apply with the jurisdictional people’s court for
forcible execution.

In case a definite error is found in the credit document as mentioned in the preceding paragraph, the people’s court shall refuse
to execute it, and shall serve the both parties concerned and the notarial office with its ruling.

Article 38

Where laws or administrative regulations provide that a certain matter has no legal effect unless it is notarized, this law or administrative
regulation shall be complied with.

Article 39

Where an interested party of the party concerned or of a notarized matter considers that the notarial certificate contains a definite
error, it may propose the notarial office that issued the notarial certificate to review it. If the contents of the notarial deed
are illegal or do not consist with the facts, the notarial office shall revoke the notarial deed and publish an announcement, and
the notarial deed shall be invalidated from the very beginning. If any other error is found in the notarial certificate, the notarial
office shall make corrections.

Article 40

Where a party concerned or interested party of the notarized matter disputes over the contents of the notarial certificate, it may
file a civil suit in the people’s court.

Chapter VI Legal Liabilities

Article 41

Where a notarial office or any of its notaries commits any of the following acts, it (he) shall be a warning by the judicial administrative
department of the people’s government of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government or
districted city. If the circumstance is serious, the notarial office shall be imposed a fine of no less than 10, 000 Yuan but no
more than 50, 000 Yuan, the notary shall be imposed a fine of no less than 1, 000 Yuan but no more than 5, 000 Yuan, and may be given
a punishment of suspending his practice for 3 to 6 months. If there are any illegal gains, such illegal gains shall be confiscated:

(1)

Canvassing notarial business by denigrating other notarial offices or notaries, or by paying rebates or commissions, or by any other
unfair competition methods;

(2)

Charging notarization fees in violation of the prescribed standards;

(3)

Practicing as a notary in 2 or more notarial offices concurrently;

(4)

Undertaking other paid job(s);

(5)

Performing a notarial act for himself or his near relative, or performing a notarial act in which he himself or his near relative
has interests; or

(6)

Other acts that shall be punished under laws or administrative regulations.

Article 42

Where a notarial office or any of its notaries commits any of the following acts, it shall be given a warning by the judicial administrative
department of the people’s government of the province, autonomous region, municipality directly under the Central Government, or
districted city, and shall be imposed a fine of no less than 20, 000 Yuan but no more than 100, 000 Yuan, and may be given a punishment
of suspending business for rectification for 1 to 3 months. It shall give the notary a warning and shall impose upon him a fine of
no less than 2, 000 Yuan but no more than 10, 000 Yuan and may be given a punishment of suspending his practice. If there are any
illegal gains, such illegal gains shall be confiscated. If the circumstances are serious, the judicial administrative department
of the people’s government of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government shall revoke
the practicing certificate of the notary. If a crime is constituted, it (he) shall be investigated for criminal liabilities according
to law:

(1)

Illegally issuing any notarial certificate;

(2)

Issuing a notarial deed for any untrue or unlawful affair;

(3)

Encroaching upon or misappropriating the notarization fees or encroaching upon or steal any articles exclusively used for notarization;

(4)

Destroying or fraudulently altering the notarial documents or notarial archives;

(5)

Revealing any state secret, business secret or personal privacy it has access to in its practice; or

(6)

Other acts that shall be punished under laws or administrative regulations.

Where anyone commits any crime intentionally or commits any position-related crime due to negligence and is thus given a criminal
penalty, his practicing certificate of notary shall also be revoked.

Article 43

Where a notarization office or any of its notary causes any losses to the party concerned or interested party to the notarization
matter for the reasons of its (his) fault, the notarial office shall assume the corresponding compensation liabilities for the loss.
The notarial office may, after making the compensation, seek compensation from the notary who has committed intentional or gross
mistakes.

If the party concerned, interested party of the notarization matter and the notarial office dispute over the compensation, a civil
lawsuit may be initiated in the people’s court.

Article 44

A party concerned or any other individual or organization commits shall bear the civil liabilities if it (he) commits any of the following
acts and thus causes any losses to others. In the case of violation of the pubic security administration, it (he) shall be given
a public security administrative punishment. In the case of a crime constituted, it (he) shall be investigated for criminal liabilities
according to law:

(1)

Obtaining any notarial deed by providing false certification documents;

(2)

Using any false notarial deed to commit fraudulent acts; or

(3)

Counterfeiting, altering or buying or selling any counterfeited or altered notarial deed or seal of notarial office.

Chapter VII Supplementary Provisions

Article 45

The embassies (consular offices) of the People’s Republic of China stationed abroad may perform notarial acts in accordance with this
Law or the international treaties, which the People’s Republic of China has concluded or has acceded to.

Article 46

The charging standards for notarization fee shall be formulated by the public finance and price administrative departments of the
State Council in conjunction with the judicial administrative department of the State Council.

Article 47

This Law shall go into effect as of March 1, 2006.



 
the Standing Committee of the National People’s Congress of the People’s Republic of China
2005-08-28

 







OPINIONS OF THE STATE COUNCIL ON ACCELERATING THE DEVELOPMENT OF RECYCLING ECONOMY

State Council

Opinions of the State Council on Accelerating the Development of Recycling Economy

Guo Fa [2005] No. 22

All the people’s governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government, all the ministries
and commissions of the State Council and all the organs directly under the State Council,

Since the introduction of the reform and opening-up policy, we have made substantial achievements in putting into practice clean production
through conservation and comprehensive utilization of resources. Nevertheless, the traditional extensive growth form of high-consumption,
high-emission and low-efficiency remains unchanged to a large extent, with the results of low rate of resources utilization and severe
environmental pollution. Meanwhile, problems such as incomplete laws and regulations, systems and mechanism and lagged-behind technologies
still exist. In the first 20 years of the 21st century, we will be facing a severe reality in terms of resources and environment,
as we will be in the phase of accelerated development of industrialization and urbanization. In order to seize the opportunities
in the strategic period and realize the strategic objective of building a well-off society in an all-round way, we must attach more
importance to the development of recycling economy. We must, in compliance with the principles of “reduce, reuse and resource” and
by adopting various effective measures, promote coordinated development between the economy, the society and the environment, and
construct a conservation-minded and environment-friendly society, with the most possible economic output, the lowest possible waste
emissions, resources consumption and at the lowest possible environmental cost. In view of this, we hereby release our opinions as
follows:

1.

The Guidelines, Basic Principles and Major Objectives of the Development of Recycling Economy

(1)

Guidelines. Guided by the Deng Xiaoping Theory and the important thoughts of “Three Represents” and propelled by technological and
systematic innovation, aiming at enhanced resources production rate and reduced waste emissions and consolidating our awareness of
resources conservation and environmental protection, strengthening the legal construction and perfecting policies and measures, We
shall establish and implement a scientific approach to development and bring into full play to market mechanism to promote the development
of recycling economy.

(2)

Basic Principles. We shall stick to the path to new-type industry and formulate the production mode and consumption mode that are
conducive to resources conservation and environmental protection. We shall push forward the restructuring of economy, speed up technological
advancement and strengthen supervision and administration to improve utilization rate of resources and reduce the generation and
emission of wastes. We shall, with enterprises serving as main players and through a combination of government regulation, market
guidance and public participation, formulate a policy system and social environment conducive to the development of recycling economy.

(3)

Development Objective. We shall strive to build a comparatively perfect set of laws and regulations system, policy supporting system,
structure and technological innovation system and stimulative and disciplinary mechanism for the development of recycling economy.
We shall build a large number of model enterprises that meet the requirements of recycling economy, substantially enhancing resources
utilization rate and greatly reducing the final wastes treatment. We shall advocate ￿￿green (conservation-minded) consumption” and
perfect the system of recycling and reusing recyclable resources. We shall construct a group of industrial (and agricultural) parks
and conservation-minded and environment-friendly cities that meet the requirements of recycling economy.

(4)

Major Targets. We shall attain the targets, by the year 2010, that a GDP growth of 25% generated by the consumption per ton of 15
major resources such as energy, iron ore, non-ferrous metals and nonmetal minerals, and a 18% reduction in energy consumption per
10,000 RMB Yuan GDP, as compared to the figures in the year of 2003. The effective utilization index of agricultural irrigation water
will be raised to 05, and water consumption per 10,000 RMB Yuan industrial added value is reduced to 120 cubic meters. The overall
recycling rates of mineral resources and comprehensive utilization rate of associated minerals will be raised by 5% respectively.
The comprehensive utilization rate of industrial solid waste will be raised to more than 60% and the comprehensive utilization rate
of major recyclable resources will be raised by 65%, with the proportion of reused copper, aluminum and lead in production output
reaching 35%, 25% and 30% respectively. The storage and treatment of industrial solid wastes will be limited to approximately 4,500
million tons and the growth rate of urban garages will be contained to approximately 5%. (Note: these targets are subject to adjustment
in accordance with the 11th five-year plan)

2.

Major Works and Procedures in the Development of Recycling Economy

(5)

Major Works. The first is to push forward the conservation and cut down on consumption to reduce the consumption of natural resources
in the areas of production, construction, circulation and consumer consumption. The second is to implement clean production in all
industries, reducing the generation of wastes from the sources, so as to realize a transition from final stage treatment to prevention
and control in the whole process of production. The third is to advocate comprehensive utilization of resources in order to realize
the maximal resourcing of wastes and the maximal reuse of recyclable resources. The fourth is to further develop environmental protection
industry, furnishing technological guarantee for the high-efficiency utilization, recycling and reuse and reduced waste emission
through emphases on the development of technologies and equipments to “reduce, reuse and resource”.

(6)

Major Procedures. The first is to conduct an overall planning of mineral resources in the resources exploitation phase for a greatly
enhanced comprehensive recycling and reusing rate of resources, extending the use of advanced applicable exploitation technologies,
techniques and equipments to improve the reclaiming rate in mining, selecting and smelting, and the comprehensive utilization of
tailings and waste rock. The second is to make efforts to reduce the consumption and enhance utilization rate in resources consumption
through management in the major industries of metallurgy, non-ferrous metals, electrical power, coal mining, petrochemical, chemical,
construction (materials), light industry, textiles and agriculture. The third is to strengthen the prevention and whole process control
in the phase of waste generation, and promote the reasonable extension of production chain in various industries, in order to better
recycle and reuse wastes and reach the aim of “zero waste emission” by enterprises. Also to be emphasized are the construction of
reuse equipment of used water and the reduction and reuse of urban wastes and sludge, to reduce the amount of final treatment to
wastes. The fourth is to make further efforts to reclaim and recycle various used resources in the generation phase of recyclable
resources, with special support to the remanufacturing of waste machineries, and to establish a classified collection and selection
system of waste for the continuous improvement of reclaiming and recycling system of recyclable resources. The fifth is to advocate
the consuming modes in the consumer consumption phase that are conducive to conservation of resources and protection of environment,
encouraging the use of Energy Efficiency Label products, products verified as energy and water saving, Environment Label products,
Green Label foods and Organic label foods, and cutting down on excessive packaging and the use of disposable articles. Government
organizations shall implement the Green Procurement.

3.

Strengthening the Macro Guidance for the Development of Recycling Economy

(7)

We shall take the development of recycling economy as important guiding principles in compiling relevant plans. Governments at all
levels and relevant departments shall compile the “Eleventh Five-year” plan, all kinds of regional plans, overall urban planning,
and specific plans for the sustainable utilization of mineral resources, energy and water saving and the comprehensive utilization
of resources, by drawing on the concept of recycling economy. They shall also analyze the conditions in the consumption, conservation
and recycling of resources, in waste emissions and of environment, for clearer objectives, emphases, policies and measures.

(8)

We shall establish the evaluative index system and the statistic costing system for recycling economy. The National Development and
Reform Commission shall join efforts with the National Bureau of Statistics and the State Environmental Protection Administration
to speed up the establishment of evaluative index system and the statistic costing system for recycling economy, including which
into the plan of national economy and social development. The people’s government at all local levels shall actively conduct the
statistic and costing work for recycling economy, for a better analysis of the major indices of recycling economy.

(9)

We shall formulate and implement propelling plans for recycling economy. The people’s government at all local levels shall, in consideration
of the local realities, lead the departments responsible for reform (economy and trade) and environmental protection to formulate
and implement propelling plans for recycling economy. Relevant departments of the State Council shall study and formulate propelling
plans for the development of recycling economy in the intensive utilization of mineral resources, conservation and utilization of
energy and water, clean production, and in the key industries and key areas.

(10)

We shall accelerate the adjustment of economic structure and the optimization of regional distribution. We shall strengthen the macro-control,
contain blind investment and low-level redundant projects and restrict the development of high energy and water consuming, high pollution
discharging industries. We shall further develop hi-tech industries to upgrade the traditional industries through the renovation
of traditional industries with the application of high technologies and advanced applicable technologies, eliminating laggard techniques,
technologies and equipments. We shall push forward to enterprise reshuffle, aiming at elevated industrial concentration and scale
merit, and further develop intensive agriculture. The National Development and Reform Commission shall expedite the formulation of
the “Interim Provisions on Industrial Structure Adjustment”, the “Catalog for Guiding Industrial Structure Adjustment” and the opinions
guiding the faster development of service industry, so as to propel the optimization and upgradation of industrial structure. In
the meanwhile, it shall guide the regional development, industrial transformation and the reform of old industrial bases, in consideration
of the features of resources and environment of the region and in accordance with the concept of recycling economy. Development zones
and areas where heavy and chemical industries concentrate shall plan, construct and reconstruct according to the requirements of
recycling economy and set comprehensive requirements in land-use, energy and water resources utilization and waste emission for the
entering enterprises. They shall also, bringing into full play of the effects of industrial convergency and industrial ecology, develop
the relevant industries that are centering on core resources, and foster a production chain that recycle and utilize resources efficiently,
in an effort to enhance the output efficiency of resources.

4.

We shall accelerate the technological development and the construction of standard system for recycling economy.

(11)

We shall speed up the technological development for recycling economy. Relevant departments of the State Council and the people’s
government at all local levels shall increase the investment in science and technology to support research and development of the
general and key technologies. They shall actively introduce, assimilate and absorb advanced foreign recycling economy related technologies,
engaging in the organization and development of technologies in terms of the comprehensive utilization of associated minerals and
tailings, conservation and substitution of energy, stepwise utilization of energy, comprehensive utilization of wastes, production
chain extension and linkage with relevant production chains in recycling economic development, “Zero Emission”, poisonous and hazardous
raw materials substitution, recyclable materials reclaimation and treatment, Green remanufacturing, and the development and utilization
of new-type and recyclable energy sources, so as to enhance the technology sustaining ability and innovative ability of recycling
economy.

(12)

We shall expedite the formulation of technology policies for the recycling economy. The National Development and Reform Commission
shall join efforts with relevant departments responsible for science and technology and environmental protection, to study and formulate
the technology policies, technology guidance catalog, and the catalog of energy and water saving and environmental protecting equipments
that are under the State encouragement, for the development of recycling economy. The introduction of foreign key technologies for
development of recycling economy is encouraged to speed up the generalization and application of new technologies, new techniques
and new equipments.

(13)

We shall establish a technology consultancy service system for recycling economy. All regions and departments shall actively support
the establishment of information system and technology consultancy service system, releasing relevant information to society regarding
recycling economy, its administration and policy, and conducting works of information consultancy, technological generalization and
publicity and training. They shall also bring into full play the functions of intermediary agencies of the trade associations, technology
service centers for energy conservation, clean production centers, as well as scientific research and higher education institutions.

(14)

We shall formulate and perfect a standard system simulative to recycling economy. We shall expedite the formulation of the market
entry standard and qualification appraisal system for industries that are high energy and water consuming, high pollution discharging,
the clean production evaluation index system for major industries and the relevant pollution control standard concerning recycling
economy. We shall consolidate the standardization in conservation of resources such as energy and water saving, perfect the energy-efficiency
standard for major energy-consuming equipments and buildings, the water-consumption quota for major water-consuming industries and
the energy (water)-saving designing standard for major energy (water)-consuming industries. We shall also establish and perfect the
compulsory system of energy-efficient product label, reused product label, energy-saving building label and environment label, and
conduct the verification of energy and water saving products, environmental protecting products and environment management system.

5.

We shall establish and perfect the policy mechanism stimulative to the development of recycling economy.

(15)

We shall render greater support in the investment into recycling economy. All administrative departments responsible for investment
shall render their support to the development of recycling economy in formulating and implementing investment plans. To the key projects,
technological development and industrial demonstration projects in the development of recycling economy, the government shall render
support in the forms of direct investment, fund subsidies and discount loans, exercising the guiding function of governmental investment
over social investment. Financial institutions of various kinds shall render financial support to key projects stimulative to the
development of recycling economy.

(16)

We shall make avail of the price lever to promote the development of recycling economy. The price relation between resource products
and final products should be adjusted for the rectification of the prices of natural resources and the gradual establishment of a
price mechanism reflecting the supply and demand relation of resource products. The National Development and Reform Commission shall
actively adjust the price policies on water, heat, electricity and natural gas to promote the reasonable exploitation, conservative
and efficient use and effective protection of resources. The price of water supplied from water projects should be gradually raised
and the calculation and collection method of agricultural water cost should be perfected. The price for urban water supply should
be adjusted, the price of recycled water should be reasonably determined, and the system of stepwise water prices and added prices
for extra-plan and extra-quota water. The application scope of electricity price differences of peak-valley prices and seasonally-different
prices should be extended with increased differences to eligible regions at a higher speed. The differentiated electricity prices
stipulated according to relevant State industrial policies should be strictly applied to the projects in the catalog of elimination
and restriction in high energy-consuming industries. The reform in heat-supply system and heat-supply price should be deepened, for
the gradual establishment of the heat price-forming mechanism consisting of basic heat cost and measured heat cost, and the implementation
of policies of differentiated heat prices and linkage of coal and heat prices. The price relations between natural gas and other
products should be straightened out and a mechanism linking the prices of natural gas and substitutable energy should be established.
The administrative departments responsible for price of local people’s governments at all levels shall study, formulate and implement
the price policies stimulative to the development of recycling economy.

(17)

We shall formulate financial, taxation and fee-collecting policies supportive to the development of recycling economy. Financial departments
shall actively allocate funds to support the policy research, technology promotion, demonstrative pilot projects, publicity and training
for the development of recycling economy, and join efforts with other relevant departments in the procurement of special fund for
clean production. Financial and environmental protection departments at all levels shall allocate effluent fund, investing more in
the enterprises’ pollution prevention projects that meet the requirements of recycling economy. Departments concerned shall speed
up the study and establishment of stimulative policies for promoting energy and water saving products, energy-saving and environment-friendly
automobiles and energy and land-use saving buildings. They shall continue to perfect the preferential taxation policy for the comprehensive
utilization of resources, adjust and perfect the taxation policies conducive to the promotion of reclaimation and reuse of recyclable
resources and expedite the charging system on the reclaimation and treatment of large-size used resources. They should unveil policy
on fuel tax as a step to perfect consumption taxation. They shall actively engage in studying the collecting method for mineral resources
compensation fee, which are based on the amount of resources, extend the collection scope of water resources fee at a properly raised
rate, first applying this to urban sewage treatment fee, and begin to collect urban garbage fee nationwide. They shall study and
perfect the restrictive policy on the export of critical resources and high energy-consuming products. They shall also explore to
establish and perfect the ecological and environmental recovery and compensation mechanism for enterprises on the basis of straightening
out the current channels of fee-collecting and fund-raising. Government procurement shall give priority consideration to energy and
water saving products and environmental protection verified products.

6.

We shall adhere to the lawful development of recycling economy.

(18)

We shall strengthen the construction of regulation system. We shall speed up the study, establishment and perfection of the law and
regulation system in recycling economy. The present task is to formulate regulations and rules promoting the effective utilization
of resources such as energy and water saving, comprehensive utilization of resources, and the resource and reuse of used electric
appliances, used electronic products, used tires, construction waste, packaging waste and agricultural waste. We shall study and
establish the system of manufacturer’s liability extension, and specify the legal obligations of manufacturers, sellers, reclaiming
and reusing agents and consumers in their reclaimation, treatment and reuse of used merchandises.

(19)

We shall further enforce the lawful supervision and administration. All regions and all departments shall seriously implement the
“Law of the People’s Republic of China on Conserving Energy”, “Law of the People’s Republic of China on the Renewable Resources”,
“Law of the People’s Republic of China on the Promotion of Clean Production”, “Law of the People’s Republic of China on Prevention
of Environmental Pollution Caused by Solid Waste” and “Laws of the People’s Republic of China on Evaluation of Environmental Impact”,
strengthen the supervision and administration of intensive utilization of mineral resources, energy and water saving, comprehensive
utilization of resources and reclaimation and utilization of recyclable resources in accordance with these laws, guiding enterprises
in building up the awareness of coordinated development of economy and environment and in formulating the management system for resources
conservation. Environmental protection departments at all levels shall closely integrate the environmental protection into the development
of recycling economy, with strict implementation of the environmental impact evaluation system and the “Three-Simultaneous” system.
They shall gradually implement the effluent permit system to strengthen the supervision and administration of enterprises’ effluent
discharge and treatment, strictly controlling the total amount of effluent discharge and reducing the effluent intensity. Eligible
enterprises are encouraged to voluntarily apply for environmental management system verification.

(20)

We shall promote clean production. We shall seriously implement the “Law of the People’s Republic of China on the Promotion of Clean
Production”, speed up the examination and approval of clean production enterprises by actively carrying out the examination and approval
plan of clean production. As for enterprises whose effluent discharge exceeds the rate or total amount laid down in the State or
local regulations, and the enterprises which use poisonous and hazardous raw materials or discharge poisonous and hazardous substances
in their production, we shall forcibly carry out the examination and approval of clean production and supervise the implementation
of clean production plan. The National Development and Reform Commission and the State Environmental Protection Administration shall
organize the nationwide activity of building model enterprises of clean production and environment-friendly enterprises to guide
the enterprises for a faster implementation of clean production.

7.

We shall strengthen the organization and leadership in the development of recycling economy.

(21)

We shall strengthen the leadership. With intensified urgency and responsibility, all regions and all departments shall, assuming a
strategic and holistic viewpoint and fully comprehending the significance of recycling economy, formulate detailed plans with practical
and effective measures for its implementation, so as to expedite and promote the development of recycling economy. The National Development
and Reform Commission shall, acting as an initiator, join efforts with relevant departments such as the State Environmental Protection
Administration to build a coordination mechanism of organization, coordination, guidance and promotion to push forward the recycling
economy, timely resolving major problems arising from the course of recycling economy. Departments concerned shall actively implement
various policies and measures in their respective scope of responsibilities to push forward the development of recycling economy.
Local people’s governments at all levels shall assign a local leading official to be responsible for the development of recycling
economy, with clearly defined division of responsibilities for relevant departments, responsibilities assigned to each level and
supervision for the implementation at each level.

(22)

We shall conduct demonstrative pilot experiment of recycling economy. The National Development and Reform Commission shall join efforts
with relevant departments such as the State Environmental Protection Administration and provincial governments to conduct pilot experiments
in major industries, major domains, industrial parks and cities, so as to explore an effective mode for the development of recycling
economy. Through the pilot experiments, they shall put forth the major domains of technologies and projects for the development of
recycling economy and the concept to plan, construct, reconstruct industrial parks and develop resource-conservative, environment-friendly
cities in accordance with the development mode of recycling economy. In doing this, they shall set up a group of models to serve
as a demonstration for accelerating the development of recycling economy.

(23)

We shall strengthen the publicity and training. All regions and all departments shall, by mobilizing resources from all aspects of
society, forcefully conduct various publicity activities for resources conservation and environmental protection, aiming at an increased
social awareness of the significance of recycling economy, turning resources conservation and environmental protection into the conscious
action of all citizens. We shall include into textbooks the contents regarding the establishment of resource-conservation and environmental
protection awareness, and conduct the education of national conditions, resource-conservation and environmental protection in primary
and secondary schools. We shall organize training courses for relevant administrative and technology personnel, to increase their
awareness and improve their relevant knowledge and skills. We shall, though various forms of practical activities and compilation
of consumer behavior guidelines and resource conservation convention, guide reasonable consumption and regulate consumer behavior,
so as to gradually formulate a consuming mode of resource-conservation and environmental protection. The National Development and
Reform Commission shall join efforts with relevant departments such as the State Environmental Protection Administration to supervise
and examine the work of local governments and departments in their development of recycling economy, and shall report matters of
importance to the State Council timely.

The State Council of the People’s Republic of China

July 2, 2005



 
State Council
2005-07-02

 







CIRCULAR OF THE STATE ADMINISTRATION OF TAXATION AND THE STATE ADMINISTRATION OF FOREIGN EXCHANGE ON NOT REQUIRING THE INSTITUTIONS AND INDIVIDUALS WITHIN CHINA TO SUBMIT BUSINESS TAX PAYMENT VOUCHERS FOR PAYING TECHNOLOGY TRANSFER FEES ABROAD

State Administration of Taxation, State Administration of Foreign Exchange

Circular of the State Administration of Taxation and the State Administration of Foreign Exchange on Not Requiring the Institutions
and Individuals within China to Submit Business Tax Payment Vouchers for Paying Technology Transfer Fees Abroad

No. 28 [2005] of the State Administration of Taxation

The bureaus of state taxes and bureaus of local taxes in all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central
Government and cities specifically designated in the state plan, all of the branches of the State Administration of Foreign Exchange,
the Administrative Departments of Foreign Exchange in Beijing and Chongqing, and the branches of the State Administration of Foreign
Exchange in Dalian, Qingdao, Ningbo, Xiamen and Shenzhen:

According to provisions of the Decision of the State Council on Abolishing and Adjusting the Administrative Examination and Approval
Items (III) (No. 16 (2004) of the State Council), as of May 19, 2004, where a foreign enterprise or individual enters into a technology
transfer agreement with an institution or individual within China, its (his) income due to technology transfer to China shall not
be subject to the administrative examination and approval of business tax exemption any longer, but shall be subject to the record-keeping
formalities. Accordingly, as of May 19, 2005, where an institution or individual within China purchases foreign exchange in a designated
foreign exchange bank to pay the technology transfer fee or makes a payment for the technology transfer fee under the overseas royalty
through its foreign exchange account, it needn￿￿t provide any business tax certification issued by the competent bureau of local
taxes. However, it shall, according to the Circular of the State Administration of Foreign Exchange and the State Administration
of Taxation on Some Issues Concerning the Submission of Tax Payment Certification for the Purchase and Payment of Foreign Exchange
for Non-trade Purposes or under Some of the Capital Items (No. 372 [1992] of the State Administration of Foreign Exchange), provide
an income tax (including the enterprise income tax and individual income tax) payment certification issued by the competent tax organ.

the State Administration of Taxation

the State Administration of Foreign Exchange

March 7, 2005



 
State Administration of Taxation, State Administration of Foreign Exchange
2005-03-07

 







THE MEASURES GOVERNING EQUITY INCENTIVE PLANS OF LISTED COMPANIES (FOR TRIAL IMPLEMENTATION)






China Securities Regulatory Commission

Circular of the China Securities Regulatory Commission on Promulgating the Measures Governing Equity Incentive Plans of Listed Companies
(For Trial Implementation)

CSRC Company [2005] No. 151

All the listed companies,

With a view to implementing the Some Opinions of the State Council on Promoting the Reform, Opening and Steady Growth of Capital Market
(No.3 [2004] of the State Council) and the Circular of the State Council on Transmitting the Opinions of the China Securities Regulatory
Commission on Improving the Quality of Listed Companies (No.34 [2005] of the State Council), further improving the governance structure
of listed companies, and promoting the regulatory operation and sustained development of listed companies, we hereby promulgate
the Measures for the Administration of Equity Incentive Plans of Listed Companies (For Trial Implementation). Any listed company
that has completed the share-trading reform may implement its equity incentive plan in light of the requirements of the present Measures,
and establish and perfect incentive and inhibiting system.

China Securities Regulatory Commission

December 31, 2005

The Measures Governing Equity Incentive Plans of Listed Companies (For Trial Implementation)

Chapter I General Principles

Article 1

For the purpose of promoting listed companies to establish and perfect their incentive and inhibiting systems, the present Measures
are formulated according as the Company Law of the People’s Republic of China, Securities Law of the People’s Republic of China,
and other relevant laws and administrative regulations.

Article 2

The equity incentive as mentioned in the present Measures means: a listed company uses the stock of its own as the subject matter
to carry through the long-term incentive to its directors, supervisors, senior executives, and other employees.

The present Measures shall be applicable to the equity incentive plan implemented by a listed company through the granting of restricted
stocks, stock options, and by other ways as permitted by any law or administrative regulation.

Article 3

The equity incentive plan implemented by a listed company shall comply with the laws, administrative regulations, the provisions
of the present Measures, and the articles of the company regulation, and shall be conducive to the sustained development of the
listed company, and shall not damage the interests of the listed company.

When implementing the equity incentive plan, the directors, supervisors, and senior executives of a listed company shall, be honest
and in good faith, diligent, and maintain the interests of the company and all its shareholders.

Article 4

When implementing the equity incentive plan by a listed company shall fulfill its obligation of information disclosure in accordance
with the relevant provisions and the requirements of the present Measures strictly.

Article 5

Any professional institution that issues opinions for a listed company equity incentive plan shall be honest and in good faith, diligent,
and ensure that the documents it issues are truthful, accurate, and complete.

Article 6

No one may use the equity incentive plan to make the lowdown trading, manipulate the securities transaction prices, or carry out
the securities fraudulence activities.

Chapter II General Provisions

Article 7

In case a listed company has any of the following circumstances, it shall not be allowed to carry out the equity incentive plan:

1.

The registered accountants issued denial opinions on its annual financial statements in the recent fiscal year or an audit report
on which the opinions can not be expressed.

2.

An administrative punishment has been given by the China Securities Regulatory Commission (hereinafter referred to as the CSRC) due
to its grave violation of laws and regulations within the recent one year; or

3.

Other circumstances as determined by the CSRC.

Article 8

The incentive objects under the equity incentive plan (hereinafter referred to as the eligible participants) may include the directors,
supervisors, senior executives, and core technicians or business personnel in a listed company, and other employees that shall be
granted the equity incentive as the company may deem necessary, but shall not include independent directors.

The following personnel shall not be eligible incentive objects :

1.

Who are condemned publicly by a stock exchange or announced as inappropriate candidates in the recent three years;

2.

Who have been given an administrative punishment by the CSRC due to their grave violation of laws and regulations in the recent three
years; or

3.

Who are not permit as the directors, supervisors, or senior executives of a company according to the Company Law of the People’s
Republic of China.

After the equity incentive plan is adopted by the board of directors through discussion, the board of supervisors of the listed company
shall verify the name list of the incentive objects , and make statements on the verification at the shareholders’ meeting.

Article 9

The incentive objects are directors, supervisors, or senior executives, a listed company shall establish a performance examination
system and examination measures, and the performance examination target shall be the condition to implement the equity incentive
plan

Article 10

A listed company shall not be allowed to provide loans and any other form of finance subsidy to any incentive object according to
the equity incentive plan, including provide guarantee for his loans.

Article 11

A listed company that plans to implement equity incentive plan may, according to the actual conditions of its own company, solve the
source of the target stock through the following ways:

1.

Issuing shares to the incentive objects;

2.

Repurchasing the shares of the company; or

3.

Other ways that permitted by any law or administrative regulation.

Article 12

The aggregate target stock involved in all the effective equity incentive plans of a listed company shall not exceed 10% of the total
equity of the company.

Without the approval of the special resolution of the shareholders’ meeting, the aggregate stock of the company granted to any incentive
object through all the effective equity incentive plans shall not exceed 1% of the total equity of the company.

The total equity as mentioned in paragraphs one and two of this Article refers to the total equity that have been issued by the company
when the shareholders’ meeting approved the last equity incentive plan.

Article 13

A listed company shall set out or specify the following matters in its equity incentive plan:

1.

The purpose of the equity incentive plan;

2.

The basis for determining the incentive objects and the scope thereof;

3.

The quantity of rights and interests to be granted pursuant to, and the class, source, and number of the target stock involved in
the equity incentive plan, and the proportion of the target stock to the total equity of the listed company; in case the equity incentive
plan is implemented by stages, the quantity of rights and interests to be granted each time, and the class, source, and number of
the target stock involved in the equity incentive plan each time, as well as the proportion of the target stock to the total equity
of the listed company;

4.

The incentive objects are directors, supervisors, or senior executives, the quantity of rights and interests may be granted to them
respectively, and the proportions of the aggregate amount of rights and interests to be granted pursuant to the equity incentive
plan; the quantity of rights and interests granted to other incentive objects (respectively or according to the proper classification),
and the proportion of the aggregate amount of rights and interests to be granted under the equity incentive plan;

5.

The effective duration of the equity incentive plan, the date of grant, date of exercise, and the lockup period of the target stock;

6.

The grant price of the restricted stock and the method for determining the grant price, the exercise price of stock options or the
method for determining the exercise price;

7.

The conditions for an incentive object to be granted the rights and interests, and to exercise the rights, for example, the performance
examination system and examination measures, so as to be the condition to implement the equity incentive plan based on the performance
examination target;

8.

The quantity of rights and interests involved in the equity incentive plan, the quantity of the target stock, or the methods and procedures
for adjusting the grant price and the exercise price;

9.

The procedures for the company to grant rights and interests and for the incentive objects to exercise their power;

10.

The rights and obligations of the company and its incentive objects respectively;

11.

How to implement the equity incentive plan in case any alteration is happened to the controlling power of the company, merger, or
division of the company, or the incentive objects have their posts changed, removed, or die, and other matters;

12.

Alteration or termination of the equity incentive plan; and

13.

Other important matters.

Article 14

In case any of the circumstances occurs in Article 7 of the present Measures in a listed company, the equity incentive plan shall
be terminated, and the new rights and interests to the incentive objects shall not be granted continuously , and the exercise of
the rights and interests granted to the incentive objects but have not been exercised yet shall be terminated.

During the implementation of the equity incentive plan, if any incentive object is under any of the circumstances under which he shall
not be permitted as an incentive object as prescribed in Article 8 of the present Measures, the listed company shall not continuing
granting him any right and interest, and the exercise of the rights and interests that have been granted to him but have not been
exercised yet. shall be terminated.

Article 15

The transfer of the stocks obtained by incentive objects pursuant to the equity incentive plan shall comply with the relevant laws,
administrative regulations, and the provisions of the present Measures.

Chapter III Restricted Stocks

Article 16

The restricted stocks as mentioned in the present Measures shall refer to a certain number of stocks of a listed company that are
obtained by incentive objects according to the conditions as set forth in the equity incentive plan.

Article 17

A listed company shall, when granting restricted stocks to the incentive objects, prescribe the performance conditions and the banning
period of carry out in the equity incentive plan.

Article 18

In case a listed company determines the grant price of the restricted stocks on the basis of the market price of the stocks, it shall
not be permitted to grant stock to the incentive objects within the following periods:

1.

30 days before the release of its regular report;

2.

From the duration of the determination procedure of a major transaction or a great event until two trading days after the event is
announced; and

3.

From the day when other great event that may affect the stock price occurs until two trading days after the event is announced.

Chapter IV Stock Options

Article 19

The stock options as mentioned in the present Measures shall refer to the right of the incentive objects granted by a listed company
to purchase a certain number of shares of the company within a certain period in the future at the pre-determined price and conditions.

The incentive objects may purchase a certain number of shares of a listed company through the stock options granted to them at the
pre-determined price and conditions within a prescribed time limit, or may waive such right.

Article 20

The stock options granted to an incentive object shall not be transferred, used as guaranty or for repayment of debts.

Article 21

According to the stock options plan approved by the shareholders’ meeting through deliberation, the board of directors of a listed
company can determine to grant the stock options once for all or by installment, but the aggregate target stocks involved in the
stock options that are granted accumulatively shall not exceed the total target stocks involved in the stock options plan.

Article 22

The interval between the grant date of the stock options and the first exercisable date of the granted stock options shall not be
less than one year.

The effective duration of the stock options shall not exceed 10 years calculated from the date of grant.

Article 23

A listed company shall prescribe that the incentive objects exercise power by installment within the effective duration of the stock
options.

After the expiry of the effective duration of the stock options, no one can exercise the stock options that have been granted but
have not been exercised yet.

Article 24

When granting stock options to the incentive objects, a listed company shall, determine the exercise price or the method to determine
the exercise price. The exercise price shall not be lower than the following prices, whichever is higher:

1.

The closing sales price of the target stock of the company at one trading day before the promulgation of the excerpts of the draft
of the equity incentive plan; and

2.

The average closing sales price of the target stock of the company within 30 trading days before the promulgation of the excerpts
of the draft of the equity incentive plan.

Article 25

In case a listed company needs to adjust the exercise price or the number of stock options due to ex-right or ex-dividend of the target
stocks or other reasons, it may make adjustment according to the principles and ways as set forth in the stock options plan.

In case a listed company adjusts the exercise price or the number of stock options according to the preceding paragraph, which shall
be made by the way of a resolution made by its board of directors and approved by the shareholders’ meeting after deliberation, or
be determined by the board of directors upon the authorization of the shareholders’ meeting.

The attorney shall issue the professional opinions to the board of directors on whether the aforesaid adjustment complies with the
present Measures, the articles of regulation of the company, and the provisions of the stock options plan.

Article 26

A listed company shall not be permit to grant stock options to the incentive objects within the following periods:

1.

30 days before the promulgation of the regular report;

2.

From the duration of the determination procedure of a major transaction or a great event until 2 trading days after the matter is
announced; and

3.

From the day when any other great event that may affect the stock price occurs until 2 trading days after the matter is announced.

Article 27

The incentive objects shall exercise power from the second trading day after the announcement of the regular report of a listed company,
until 10 trading days before the announcement of the next regular report, but shall not exercise power during the following periods:

1.

From the duration of the determination procedure of a major transaction or a great event until 2 trading days after the matter is
announced; and

2.

From the day when any other great event that may affect the stock price occurs until 2 trading days after the announcement is made.

Chapter V Implementation Procedures and Information Disclosure

Article 28

The salary and examination committee established under the board of directors of a listed company shall be responsible for drafting
out the draft of an equity incentive plan. The salary and examination committee shall establish sound rules of procedure, and the
draft of the equity incentive plan drafted by it shall be submitted to the board of directors for discussion.

Article 29

The independent director shall present his independent opinions on whether the equity incentive plan is conducive to the sustained
development of a listed company, and whether it obviously damaged the interests of the listed company and all of its shareholders.

Article 30

A listed company shall, within 2 trading days after its board of directors has adopted the draft of the equity incentive plan through
deliberation, announce the resolutions of the board of directors, the draft summary of the equity incentive plan, and the opinions
of the independent director.

The draft summary of the equity incentive plan shall at least include the contents as set forth in items (1) to (8), and item (12)
of Article 13 of the present Measures.

Article 31

A listed company shall retain an attorney to issue legal opinion on its equity incentive plan, and present professional opinions
at least on the following matters:

1.

Whether the equity incentive plan complies with the provisions of the present Measures;

2.

Whether it has gone through legal procedures for the equity incentive plan;

3.

Whether the listed company has fulfilled its obligation on information disclosure;

4.

Whether there is any circumstance that obviously damages the interests of the listed company and all of its shareholders, and circumstance
that is in violation of the relevant laws and administrative regulations in the equity incentive plan; and

5.

Other matters need to be stated.

Article 32

When the salary and examination committee under the board of directors of a listed company believes necessary, it may request the
listed company to retain an independent financial consultant to issue professional opinions on the feasibility of the equity incentive
plan, whether it is conducive to the sustained development of the listed company, whether it damages the interests of the listed
company, as well as its affect to the shareholders’ interests.

The independent financial consultant shall issue a report of an independent financial consultant, or present the professional opinions
at least on the following matters:

1.

Whether the equity incentive plan complies with the provisions of the present Measures;

2.

The feasibility of implement the equity incentive plan by the company;

3.

The checking opinions on the scope and qualification of the incentive objects.

4.

The checking opinions on the amount of rights and interests granted under the equity incentive plan;

5.

Financial measurement on the company’s implementation of the equity incentive plan;

6.

The impact of implementation of equity incentive plan by the company on the sustained management capacity of the listed company and
shareholders’ rights and interests;

7.

The checking opinions on whether the listed company has provided any form of financial imbursement to the incentive objects;

8.

Whether the equity incentive plan exists any circumstance that obviously damages the interests of the listed company and all of its
shareholders;

9.

The reasonableness of the performance examination system and examination measures of the listed company; and

10.

Other matters that shall be stated.

Article 33

After the equity incentive plan is approved by the board of directors through deliberation, a listed company shall report the relevant
documents to the CSRC for archival filing, and send the copies to the stock exchange and the securities regulatory bureau at the
locality of the company at the same time.

The archival filing documents of the equity incentive plan of a listed company shall include following documents:

1.

Resolution of the board of directors;

2.

The equity incentive plan;

3.

Legal opinion;

4.

The report of an independent financial consultant in case an independent financial consultant is retained;

5.

The relevant documents of approval in case the implementation of the equity incentive plan by a listed company shall be approved
by the relevant departments in accordance with the regulation; and

6.

Other documents to be required by CSRC.

Article 34

If CSRC does not demur to the application materials for archival filing of the equity incentive plan within 20 workdays from the
day when it receives the complete application materials, a listed company may deliver a notice for convening the shareholders’ meeting
to discuss and implement the equity incentive plan. If CSRC demur within the aforesaid time limit, the listed company shall not
deliver a notice for convening the shareholders’ meeting and implement the equity incentive plan.

Article 35

A listed company shall, when delivering a notice for convening shareholders’ meeting, publicize the legal opinion at the same time;
if it has retained an independent financial consultant, it shall also publicize the report of the independent financial consultant.

Article 36

An independent director shall collect entrusted vote right to all the shareholders with regard to the equity incentive plan.

Article 37

The shareholders’ meeting shall vote on the following contents of the equity incentive plan:

1.

The quantity of rights and interests, and the class, source, and number of target stock concerned in the equity incentive plan;

2.

The determining basis and scope of the incentive objects;

3.

The amount of rights and interests granted to directors and supervisors under the equity incentive plan respectively and the method
for determination of the amount of rights and interests; the amount of rights and interests granted to senior executives and other
incentive objects (respectively or according to proper classification), or the method for determination of the amount of rights and
interests;

4.

The valid period of the equity incentive plan, and the lockup period of the target stock;

5.

The conditions on which the incentive objects may be granted rights and interests and exercise power;

6.

The grant price of the restricted stock or the determination method to the grant price, the exercise price of the stock options or
the determination method to the exercise price;

7.

The quantity of rights and interests, number of target stock, and the adjusting method and procedures to the grant price and the
exercise price concerned in the equity incentive plan;

8.

Alteration and termination of the equity incentive plan;

9.

The authorization to the board of directors on handling the relevant matters of the equity incentive plan; and

10.

Other matters need to be voted by the shareholders’ meeting.

The resolutions shall be made by the shareholders’ meeting on the aforesaid matters and adopted by more than two thirds of the voting
rights held by the presenting shareholders.

Article 38

After an equity incentive plan is adopted by the shareholders’ meeting through discussion, a listed company shall handle information
disclosure matters at the stock exchange, and handle the relevant depository and clearing matters at the securities depository and
clearing institutions with the relevant documents

Article 39

A listed company shall open a securities account at the securities depository and clearing institution in accordance with the business
rules of the securities depository and clearing institution for the implementation of the equity incentive plan.

Any stock options that have not been exercised, and the target stock that can not be transferred shall be locked up.

Article 40

After the incentive objects’ application for the exercise of the stock options and the lock and unlock of the restricted stock are
confirmed by the board of directors or the institution authorized by the board of directors, a listed company shall file an application
for the exercise to the stock exchange, after the stock exchange has made confirmation on it, the securities depository and clearing
institution shall handle the depository and clearing matters.

The stock options that have been exercised shall be written off timely.

Article 41

Unless being authorized clearly by the shareholders’ meeting, a listed company shall apply to the shareholders’meeting for deliberation
and approval to alter the matters listed in Article 37 of the present Measures in the equity incentive plan.

Article 42

A listed company shall disclose the implementation situation of the equity incentive plan in its regular report within the report
period, including:

1.

the scope of incentive objects within the report period;

2.

the aggregate amount of rights and interests granted, exercised, and invalidated within the report period;

3.

the accumulated aggregate amount of rights and interests having been granted but not exercised at the end of the report period;

4.

all previous adjustment on the grant price and the exercise price within the report period and the updated grant price and exercise
price after the adjustment;

5.

name and duties of directors, supervisors, and senior executives respectively, and the situation of all previous granted to and exercise
of power by them within the report period;

6.

equity alteration situation due to the exercise of power by incentive objects; and

7.

accounting disposal method for equity incentive.

Article 43

A listed company shall disclose the accounting disposal of equity incentive in its financial statements according to the relevant
provisions.

Article 44

A stock exchange shall clarify the requirements for information disclosure concerned in the equity incentive plan in its business
rules.

Article 45

The securities depository and clearing institution shall clarify the requirements for handling depository and clearing business involved
in the equity incentive plan in its business rules.

Chapter VI Supervision and Punishment

Article 46

In case there is any false records in the financial and accounting documents of a listed company, the incentive object who is responsible
shall return all the interests he has obtained pursuant to the equity incentive plan within 12 months from the day when the financial
and accounting documents are announced.

Article 47

In case a listed company implements the equity incentive plan without complying with the provisions of the present Measures, the CSRC
shall order it to correct, and give a punishment to the company and the relevant responsible persons according to law. During the
period of ordering correction, the CSRC shall not accept the application documents of the company.

Article 48

In case a listed company fails to disclose the relevant information of the equity incentive plan according to the present Measures
and other relevant provisions, or the information disclosed by it has false recordation, misguide statement , or great omission,
the CSRC shall order it to correct, and give a punishment to the company and the relevant persons held to be responsible according
to law.

Article 49

In case anyone makes up a story on the performance, manipulates market or makes lowdown trading, obtains improper interests by making
use of the equity incentive plan, the CSRC shall confiscate the illegal gains according to law, and take market entering prohibition
measures and other measures to the relevant person who is held to be liable, if a crime come into existence, he shall be transferred
to the judicial department for investigation and punishment according to law.

Article 50

In case the relevant professional institutions that issue opinions on the equity incentive plan for a listed company fails to fulfill
the diligent duty, or the professional opinions issued by them have false record, misguiding statement, or great omission, the CSRC
shall take such measures as the supervision talk, issuing warning letter, ordering to rectify, and etc. to the relevant professional
institutions and the personnel who signed on the opinions, and transfer them to the competent departments in charge of the relevant
professional institutions for punishment; if the circumstance is serious, they shall be given warnings, fines and other punishment;
if an illegal securities act come into existence, they shall be subject to legal liabilities according to law.

Chapter VII Supplementary Provisions

Article 51

The following terms in the present Measures shall have the following meanings:

“Senior Executive” means a manager, vice-manager, person-in-charge of finance, secretary of the board of directors of a listed company,
and other personnel prescribed by the articles of regulation of the company.

“Target Stocks” means the stocks of a listed company granted to or purchased by the incentive objects under the authorization pursuant
to the equity incentive plan.

“Rights and Interests” means the stocks and stock options obtained by the incentive objects pursuant to the equity incentive plan.

“Day of Grant” means the day when a listed company grants stock options to the incentive objects. The day of grant shall be the
trading day.

“Exercise” means the act of an incentive object who purchases the shares of a listed company with the pre-determined price and condition
within a prescribed time limit pursuant to the equity incentive plan.

“Day of Exercise” means the day when the incentive objects may start exercise their powers. The day of exercise shall be the trading
day.

“Exercise Price” means the price is determined by a listed company to the incentive objects when it grants stock options for encourage
them to purchase the shares of the listed company.

“Grant Price” means the price is determined by a listed company to the incentive objects when it grants restricted stock for encourage
them to purchase the shares of the listed company.

The expressions “exceed”, “less than” as mentioned in the present Measures shall not include the said number itself.

Article 52

The present Measures shall be applicable to the companies who are listed in Shanghai Stock Exchange and Shenzhen Stock Exchange.

Article 53

The present Measures shall come into

NOTICE OF CHINA SECURITIES REGULATORY COMMISSION ON RELATING ISSUES OF INVESTMENT BANK FUNDS DEPOSIT IN MONETARY MARKET

China Securities Regulatory Commission

Notice of China Securities Regulatory Commission on Relating Issues of Investment Bank Funds Deposit in Monetary Market

Zheng Jian Fa [2005] No.121

Fund management companies, fund trusteeship banks:

In order to further standardize the operation of fund investment in monetary market, to promote the sound development of monetary
market funds, in accordance with such laws and rules as Law of The People’s Republic of China on Securities Investment Fund, the
Measures for the Administrative Operation of the Securities Investment Fund, Interim Provisions on the Management of Monetary Market
Funds and etc., notice of the relating issues on fund investment bank deposit in monetary market is hereby given as follows:

1.

Monetary market funds may be invested in cash deposit, deposit at call, deposit within one year (one year included).

2.

Deposit bank of the fund in monetary market shall be the commercial banks which enjoy the qualification of fund trustee, of commission
operation of securities investment funds, or of the trustee of investor(s) of legal foreign investment institutions.

3.

The investment of monetary market funds in time deposit shall not exceed 30% of the net value of fund asset.

4.

Monetary market funds invested in bank deposit shall sign general cooperative agreement with the parent bank or its authorized branches
and deposit funds wherein.

5.

Monetary market funds invested in bank deposit shall sign detailed agreement with the deposit bank and clarify such particulars as
type of deposit, time limit, interest rate, sum, account number, means of reconciliation, means of withdrawal, accountant management.
Clauses of early withdrawal in the agreement of time deposit shall be agreed on for the purpose of preventing liquidity risk in special
cases.

6.

Fund manager and fund trustee shall establish time conciliation mechanism with deposit bank(s) to ensure the authenticity and veracity
of the monetary market funds deposit account and its accounting.

7.

Fund manage and fund trustee shall, in accordance with the Notice herein and the relating provisions and the written agreement signed
on the basis of bank deposit of monetary market funds, define the rights and obligations and responsibilities of the two parties
in such procedures as agreement signing, account opening and management, delivery and implementation of investment order, fund appropriation,
account checking, maturity honor, documents custody, and the issue, delivery and custody of deposit confirmation so as to ensure
fund asset safety and the legitimate interest of fund holders.

8.

Fund manager shall strengthen the assessment and research on bank deposit of monetary market funds , establish and perfect , with
regard to bank deposit, its business process, duty and responsibility and risk controls and supervision and auditing system.

9.

Fund trustee shall strengthen the supervision and auditing on bank deposit of monetary market funds, strictly examine and review such
documents as the relating agreements, accountant data, investment directive, deposit confirmation, and severely actualize the custody
duties.

10.

Fund manage and fund trustee shall, when carrying out deposit operation of monetary market funds, strictly abide by such provisions
as The People’s Republic of China on Securities Investment Fund, the Measures for the Administrative Operation of the Securities
Investment Fund, Interim Provisions on the Management of Monetary Market Funds and etc., and those national provisions relating to
account management, interest administration, payment settlement and etc.

11.

This Notice shall come into effect as of the date of its promulgation.

China Securities Regulatory Commission

November 21, 2005

 
China Securities Regulatory Commission
2005-11-21

 




NOTICE OF THE STATE ADMINISTRATION OF FOREIGN EXCHANGE ON THE ADMINISTRATION OF FOREIGN EXCHANGE IN BONDED LOGISTIC PARKS

State Administration of Foreign Exchange

Notice of the State Administration of Foreign Exchange on the Administration of Foreign Exchange in Bonded Logistic Parks

Hui Fa [2005] No. 92

December 20, 2005

The branches and foreign exchange departments of the State Administration of Foreign Exchange in all provinces, autonomous regions
and municipalities directly under the Central Government and the municipal branches of the State Administration of Foreign Exchange
in Shenzhen, Dalian, Qingdao, Xiamen and Ningbo:

With a view to promoting the development of bonded logistic parks and regulating the income and expenses of foreign exchange and foreign
exchange businesses, hereby the relative issues concerning the administration of foreign exchange in bonded logistic parks are notified
as follows:

I.

The administration of foreign exchange in bonded logistic parks shall, unless there is any special provision in the present Notice,
be implemented in accordance with the provisions prescribed in the Measures for the Administration of Foreign Exchange in Bonded
Areas (Hui Fa [2002] No. 74), by principle.

II.

The enterprises in bonded logistic parks (hereinafter referred to as the “park enterprises”) shall conduct the registration of foreign
exchange and collect the Registration Certificate of Foreign Exchange in Bonded Logistic Parks (hereinafter referred to as the Registration
Certificate) by the reference to the Measures for the Administration of Foreign Exchange in Bonded Areas. The format of the Registration
Certificate shall be formulated by the reference to the Registration Certificate of Foreign Exchange in Bonded Areas.

A park enterprise located in a bonded area may handle the procedure of getting a Registration Certificate in accordance with the relative
provisions, or endorse the Registration Certificate of Foreign Exchange at local foreign exchange bureaus and indicate its nature
on it.

Conducting any foreign exchange business, a park enterprise shall show its Registration Certificate besides other valid vouchers and
commercial documents as prescribed in the present Notice and other relative regulations on the administration of foreign exchange.

III.

In case a non-park enterprise within the territory of China purchases any goods within a bonded logistic park, it may pay to the involved
park enterprise, or pay directly abroad, or pay to any other relevant non-park enterprise having the right for goods within the territory
of China.

Going through the payment formalities for import, a non-park enterprise within the territory of China shall go to the relative bank
with the valid vouchers and commercial documents in accordance with the relative provisions on the administration of settlement,
sale and payment of foreign exchange. In particular, if the goods belong to a non-park enterprise within or out of the territory
of China, the relevant warehousing agreement or entrustment agreement as signed between the non-park enterprise within or out of
the territory of China and the relevant park warehousing enterprise shall be submitted as well.

After receiving the foreign exchange as paid by a non-park enterprise within the territory of China mentioned in the preceding paragraph,
a non-park enterprise having the right for goods within the territory of China shall conduct the formalities for verification on
the basis of such certificates as the notice on account entry of foreign exchange or settlement vouchers of foreign exchange in accordance
with the relative provisions.

Where a park enterprise signs any export contract with an overseas enterprise, the relevant goods are declared by a non-park enterprise
to the Customs to go across the border, and the transfer of the amount of the price of the goods as collected by the park enterprise
from abroad to the non-park enterprise in the currency of foreign exchange shall be conducted in accordance with the provisions prescribed
in the Reply of the General Bureau of the State Administration of Foreign Exchange on the Issue about the Transfer of Foreign Exchange
from Enterprises in Bonded Areas to Those in Non-bonded Areas (Hui Zong Fu [2004] No. 79).

VI.

When a park enterprise having the right of engaging in foreign trade declares any imported or exported goods to the Customs, it shall
conduct the formalities for registration in the roster of import entities that make payment in foreign exchange and in the archives
of verification for export and then go to the designated foreign exchange bank to conduct the formalities for collection and payment
of foreign exchange with valid vouchers and commercial documents in accordance with the provisions on the administration of settlement,
sale and payment of foreign exchange. Particularly, the relative import customs declaration signed and issued by the Customs shall
be indicated for the payment for any purchase of foreign exchange.

When declaring any imported or exported goods to the Customs, as to the collection of export proceeds in foreign exchange and external
payment for purchase of foreign exchange, a park enterprise shall go through the formalities for verification in accordance with
the relevant provisions. In particular, the export proceeds in foreign exchange shall be first injected into an account of foreign
exchange but not directly settled. When any amount is directly paid for import from an account of foreign exchange, no formalities
for payment in foreign exchange for import shall be gone through.

V.

For any formality for payment in foreign exchange for import conducted on the basis of relative customs declaration bills for imported
goods or archival checklists of entry goods, the designated foreign exchange bank shall verify, indicate and conclude the original
e-accounts of the said declaration forms or archival checklists of entry goods on the platform of “E-port”.

VI.

For any economic trade between a bonded logistic park and a foreign entity, all the relative park enterprises shall make statistical
declaration on international receipts and payments in accordance with the relative provisions. For any economic trade between a bonded
logistic park and a non-park area within the territory of China, the relative non-park enterprises need not make any statistical
declaration on international receipts and payments.

VII.

The purchase and payment of foreign exchange under non-trade items as well as the trade on capital account of a park enterprise shall
be conducted in accordance with the relative provisions applied to the regions out of customs surveillance.

The payment of relative expenses under non-trade items in advance or in apportionment to the overseas parent company or any associated
company by a park enterprise, shall be conducted in accordance with the relative provisions in the Notice of the State Administration
of Foreign Exchange on the Administration of Sale and Purchase of Foreign Exchange under Non-trade Items by Multi-national Corporations
(Hui Fa [2004] No. 62).

VIII.

In accordance with the present Notice and other relative provisions, the branch of the State Administration of Foreign Exchange at
the locality of a bonded logistic park shall constitute the detailed rules for carrying out the administration of foreign exchange
in bonded logistic parks under its jurisdiction and shall, within 2 months as of the promulgation day of the present Notice, report
the detailed rules to the State Administration of Foreign Exchange for approval before their implementation. Some detailed rules
on implementation constituted by some branches shall become annulled after the new detailed rules on implementation go into effect.

The Reply of the General Bureau of the State Administration of Foreign Exchange about Pilot Purchase of Foreign Exchange under Non-trade
Items in Shanghai Waigaoqiao Bonded Logistic Park (Hui Zong Fu [2004] No. 21), the Reply of the State Administration of Foreign Exchange
concerning the Measures for the Administration of Pilot Purchase of Foreign Exchange under Non-trade Items by Enterprises in Shanghai
Waigaoqiao Bonded Logistic Park (Hui Zong Fu [2004] No. 57) and the Reply of the State Administration of Foreign Exchange on the
Issue concerning the Verification and Write-off of Foreign Exchange Payment for Goods Purchased from Overseas Companies and Deposited
in Shanghai Waigaoqiao Bonded Logistic Park by Enterprises within the Territory of China (Hui Zong Fu [2004] No. 63) shall become
annulled as of the promulgation day of the present Notice.

IX.

Bonded Logistic Centers shall be governed by the present Notice.

The foreign exchange collection and payment between special customs surveillance areas, such as bonded areas, export processing zones
and bonded logistic parks, and bonded customs surveillance areas, such as bonded logistic centers, bonded warehouses and export supervised
warehouses, shall be conducted in accordance with Article 7 in the Measures for the Administration of Foreign Exchange in Bonded
Areas and Article 31 in the Interim Measures for the Administration of Foreign Exchange in Export Processing Zones. Under trade
items, especially the relative contracts (agreements), invoices, archival checklists of goods or customs declaration as signed and
issued by customs shall be indicated. If the goods belongs to any non-park enterprise within or out of the territory of China, the
warehousing agreement or entrustment agreement signed between the non-park enterprise within or out of the territory of China and
the relative park warehousing enterprise shall be indicated as well.

X.

The present Notice shall go into effect as of the promulgation day. In case anyone or entity violates any provision of the present
Notice, he/it shall be punished as prescribed in the Regulation of the People’s Republic of China on the Administration of Foreign
Exchange.

After receiving the present Notice, all branches and administrative departments are required to transmit it to the sub-branches and
designated foreign exchange banks under their jurisdiction in time. Any problem that occurs in the process of implementation shall
be fed back to the General Bureau of the State Administration of Foreign Exchange.

Contact person: Hu Chunyu, Xu Weigang

Telephone number: 010￿￿68402235, 68402238



 
State Administration of Foreign Exchange
2005-12-20

 







ANNOUNCEMENT NO. 55, 2005 OF THE GENERAL ADMINISTRATION OF CUSTOMS OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA






General Administration of Customs

Announcement No. 55, 2005 of the General Administration of Customs of the People’s Republic of China

[2005] No. 55

In accordance with Anti-dumping Regulations of People’s Republic of China and the result of anti-dumping investigation on imported
Ethylene-Propylene-non-conjugated Diene Rubber originating from the U.S., ROK and Netherlands, Ministry of Commerce decided to carry
out temporary anti-dumping measures and issued the Announcement 76, 2005 (see Appendix 1). Matters of concern on Customs’ implementation
of the temporary anti-dumping measures are listed as follows

1.

As from November 16, 2005, besides imposing duties and value added tax on the imported Ethylene-Propylene-non-conjugated Diene Rubber
originating from the U.S., ROK and Netherlands (under item 40027010 and 40027090 in Import and Export Tariffs PRC), the Customs shall
impose anti-dumping deposit by cash in line with different supporters.

See Appendix 1 for specific description of the products under anti-dumping measures.

2.

Any unit applying for importing Ethylene-Propylene-non-conjugated Diene Rubber shall submit certificate of origin to the Customs.
If the origin is one of the U.S., the ROK, or the Netherlands, invoice of the original manufacturer shall be provided.

3.

For any unit applying for importing Ethylene-Propylene-non-conjugated Diene Rubber originating from the U.S., the ROK, and the Netherlands,
the Customs shall determine whether the products for import is under the temporary anti-dumping measures in accordance with authentication
certificate issued by inspection institutions cognized by Ministry of Commerce.

4.

Issues concerned imposition of anti-dumping deposit shall be conducted in accordance with Announcement No. 9, 2001 of the General
Administration of Customs of the People’s Republic of China and Decree No. 111 of the General Administration of Customs of the People’s
Republic of China.

5.

The Customs shall punish the forging behavior in accordance with related regulation.

6.

The Customs shall notify later the transaction of the imposed anti-dumping deposit in accordance with the result of final arbitration.

7.

Any similar product for import could apply to Ministry of Commerce for the arbitration on whether it is under the temporary anti-dumping
measures. The Customs shall act accordingly.

Appendix:

1)

Ministry of Commerce Announcement No.76, 2005 (omitted)

2)

Anti-dumping Deposit Ratio Table

General Administration of Customs

November 16, 2005 htm/e04524.htmAppendix 2

￿￿

￿￿

Appendix 2:

Anti-dumping Deposit Ratio Table

￿￿

Origin

Name of Company Ratio

Ratio

U.S.A

The Dow Chemical Company

39%

LANXESS Corporation

43%

Exxon Mobil Corporation

3%

All Others

43%

South Korea

KUMHO POLYCHEM CO., LTD.

11%

All Others

43%

Netherlands

DSM Elastomers Europe B.V.

6%

All Others

43%




CIRCULAR OF THE STATE ADMINISTRATION OF FOREIGN EXCHANGE (SAFE) ON FURTHER SIMPLIFYING THE FORMALITIES FOR VERIFICATION AND WRITE-OFF OF EXPORT PROCEEDS IN FOREIGN EXCHANGE

the State Administration of Foreign Exchange

Circular of the State Administration of Foreign Exchange (SAFE) on Further Simplifying the Formalities for Verification and Write-off
of Export Proceeds in Foreign Exchange

Hui Fa [2005] No. 73

The branches and foreign exchange departments of the SAFE in all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the
Central Government, SAFE branches in the cities of Shenzhen, Dalian, Qingdao, Xiamen and Ningbo and all the designated Chinese-funded
foreign exchange banks:

With a view to further improving the administration of the foreign exchange under current accounts and promoting the facilitation
for trade, the SAFE has decided to further simplify the formalities for verification and write-off of export proceeds in foreign
exchange. The relevant matters are hereby notifies as follows:

1.

When an exporter makes a report on the verification and write-off of export proceeds in foreign exchange from export under “barter
trade”, “compensation trade”, “leasing trade”, “less-than-one-year leasing” or “external contracting”, the provision that the relevant
certificates , such as the relevant contracts of barter trade, compensation trade and leasing or agreements or contracts of project
contracting as well as the documents of verification on external contracting as produced by the administrative department of commerce,
shall be submitted to the SAFE shall be abolished. An exporter shall go through the formalities for verification and write-off upon
the strength of such materials as the export declaration form, verification form, and exclusive page of the verification form or
the corresponding import declaration form.

2.

If an exporter that adopts the means of “corresponding imported materials”, “deep processing of imported materials” or “processing
of imported materials by three types of foreign-funded enterprises” for export needs to go through any verification and write-off
for the deduction of imported materials, the provision that an exporter shall report the export to the SAFE for record as well as
examination and approval beforehand shall be abolished. An exporter shall go through the formalities for verification and write-off
upon the strength of such materials as the contracts of processing trade (needs to be provided at the first time of verification
and write-off for deduction) approved by the competent commerce department, export declaration form, verification form, the exclusive
page of the verification form for balance as well as the corresponding import declaration form.

3.

Where an exporter that adopts the means of “samples and advertisement products A” for export goes through any verification and write-off
for the samples and advertisement products A of a equivalent value of more than $ 500 in a single deal, which is not collected in
foreign exchange, the provision of providing the contracts as concluded by both trading parties shall be abolished. The SAFE shall
directly handle the verification and write-off as the balance not collected in foreign exchange.

4.

Where an exporter that has handled the foreign exchange collection on export as declared under the item of international balance applies
for making up the exclusive page of the verification form due to such reasons as any loss or damage, it may not be subject to the
examination and approval of the SAFE any more or have to obtain the approval documents issued by the State Administration of Foreign
Exchange. An exporter may directly make up the exclusive page of verification form with the original issuing bank upon the strength
of the relevant materials such as a written report and the declaration form of foreign-related income.

5.

The scope for the verification and write-off of foreign exchange balance on export shall be adjusted. For the amount of collected
foreign exchange or import value indicated on a verification form for a single dealing, which does not exceed the declared value
by an equivalent value of more than $ 5, 000, or is below the declared value by an equivalent value of no more than $ 5, 000, an
exporter may directly go through the formalities for verification and write-off upon the strength of the relevant certificates of
verification as prescribed in Articles 38 and 39 of the Detailed Rules for Implementing the Verification and Write-off of Export
Proceeds in Foreign Exchange (Hui Fa [2003] No. 107). As for the export beyond the above scopes, an exporter shall report the verification
and write-off of foreign exchange balance. In the case of any verification by batches, the balance between export and collected foreign
exchange or import may be calculated according to the average balance of all dealings as indicated on the verification form.

6.

Where there is any inconsistency between an entity collecting foreign exchange and an entity assuming the responsibility of verification
and write-off due to any exclusive sale of goods, change of any contract clause or approved relationship between an parent company
and its branch (subsidiary company), if the entity collecting foreign exchange applies for handling the “transfer of foreign exchange
collected from abroad”, the provision of providing the export declaration form or verification form shall be abolished. An entity
collecting foreign exchange may go through the formalities for such transfer on the strength of the relevant materials such as an
application for transfer of collected foreign exchange, relevant agreements, a photocopy of the export contract as well as the exclusive
page of the verification form.

7.

The present Circular does not apply to an enterprise in a special economic zone under close customs surveillance, such as bonded zone
and export processing zone.

8.

The present Circular shall go into effect as of November 1, 2005. If there is any discrepancy between any previous provision and the
present Circular, the present Circular shall prevail.

All SAFE branches shall, after receiving the present Circular, transmit it to the central sub-braches, foreign-funded banks and relevant
entities as soon as possible. All the designated Chinese-funded foreign exchange banks shall, after receiving the present Circular,
transmit it to their subordinated branches and sub-braches as soon as possible. In the case of any problem arising from the implementation
of the present Circular, please timely report it to the department of current accounts management of the SAFE.

State Administration of Foreign Exchange

October 14, 2005

 
the State Administration of Foreign Exchange
2005-10-14

 




CONSTITUTION ACT, 1982 – page 22

NOTES (1) The enacting clause was repealed by the Statute Law Revision Act, 1893, 56-57 Vict., c. 14 (U.K.). It read as...