Brazilian Laws

TITLE I. FUNDAMENTAL PRINCIPLES – 1988 Constitution

TITLE I. FUNDAMENTAL PRINCIPLES

Article 1. The Federative Republic of Brazil, formed by the indissoluble union of the states and municipalities and of the Federal District, is a legal democratic state and is founded on:

1. sovereignty;
2. citizenship;
3. the dignity of the human person;
4. the social values of labour and of the free enterprise;
5. political pluralism.

Sole paragraph – All power emanates from the people, who exercise it by means of elected representatives or directly, as provided by this Constitution.

Article 2. The Legislative, the Executive and the Judicial, independent and harmonious among themselves, are the powers of the Union.

Article 3. The fundamental objectives of the Federative Republic of Brazil are:

1. to build a free, just and solidary society;
2. to guarantee national development;
3. to eradicate poverty and substandard living conditions and to reduce social and regional inequalities;
4. to promote the well-being of all, without prejudice as to origin, race, sex, colour, age and any other forms of discrimination.

Article 4. The international relations of the Federative Republic of Brazil are governed by the following principles:

1. national independence;
2. prevalence of human rights;
3. self-determination of the peoples;
4. non-intervention;
5. equality among the states;
6. defense of peace;
7. peaceful settlement of conflicts;
8. repudiation of terrorism and racism;
9. cooperation among peoples for the progress of mankind;
10. granting of political asylum.

Sole paragraph – The Federative Republic of Brazil shall seek the economic, political, social and cultural integration of the peoples of Latin America, viewing the formation of a Latin-American community of nations.

1988 Constitution, with 1996 reforms – PREAMBLE

PREAMBLE

We the representatives of the Brazilian People, convened in the National Constituent Assembly to institute a democratic state for the purpose of ensuring the exercise of social and individual rights, liberty, security, well-being, development, equality and justice as supreme values of a fraternal, pluralist and unprejudiced society, founded on social harmony and committed, in the internal and international orders, to the peaceful settlement of disputes, promulgate, under the protection of God, this CONSTITUTION OF THE FEDERATIVE REPUBLIC OF BRAZIL.

PUBLIC NOTICE ON INITIATING THE ANTIDUMPING INVESTIGATION AGAINST IMPORTED UNBLEACHED KRAFT LINERBOARD

Ministry of Commerce

Public Notice on Initiating the Antidumping Investigation against Imported Unbleached Kraft Linerboard

[2004] No. 10

March 31st, 2004

On January 31st, 2004, the Ministry of Commerce of the People’s Republic of China officially received an application for antidumping
investigation against unbleached kraft linerboard originated from the USA, Thailand, South Korea and Taiwan region submitted by Dong
Guan Jiulong Papers Limited, Qingshan Papers Co. ltd in Fijian province, Bohui Papers Co. ltd and Sun Papers Co. Ltd in Shandong,
who represent the unbleached kraft linerboard industry of China.

In accordance with the relevant provisions of the Regulations of the People’s Republic of China on Antidumping, the Ministry of Commerce
has carried out investigations on such items as qualification of the applicants, related information of the concerned products, related
information of like products in the mainland of China, impacts of the concerned products on the unbleached kraft linerboard of the
Chinese mainland and relevant information about countries or regions under investigation. In the meantime, the Ministry of Commerce
has also examined such evidences presented in the application as the concerned dumping, injury, as well as the causal link between
dumping and injury. The preliminary evidences offered by the applicants indicate that the total output of the above mentioned four
corporations accounts for 31.6 percent and 33.9 percent respectively of the total output of the mainland of China in 2002 and 2003.
In their application, the applicants provided a statement of two unbleached kraft linerboard producers supporting the application,
and the total output of these two corporations. The aggregate output of the four applicants and the two supporting corporations accounts
for 42.6 percent and 50.5 percent respectively of the total output of the mainland of China in 2002 and 2003. Simultaneously, the
Ministry of Commerce issued questionnaires to other unbleached kraft linerboard producers in the Chinese mainland on file, soliciting
their opinions on the application. By the deadline date for returning the questionnaires, two corporations expressed their support
to the application, while no corporation was opposed to the application. To sum up the above-mentioned investigation results the
application thereof complies with Article 11 , Article 13 and Article 17 of the Regulations of the People’s Republic of China on
Antidumping that provide for procedures for domestic industries to file for antidumping investigation applications. The application
is also found to have included necessary evidences and contents prescribed in Article 14 , Article 15 of the Regulations of the
People’s Republic of China on Antidumping, which are required to register a case for initiating an antidumping investigation.

In accordance with the examination results mentioned above and the provisions of Article 16 of the Regulations of the People’s Republic
of China on Antidumping, the Ministry of Commerce decides to initiate an antidumping investigation case against imported unbleached
kraft linerboard originated from the USA, Thailand, South Korea and Taiwan regions. Related matters are hereby publicized as followed:

1.

Initiation and duration of investigation

From the date of promulgation of this Public Notice, the Ministry of Commerce carries out antidumping investigation against imported
unbleached kraft linerboard originated from the USA, Thailand, South Korea and Taiwan region, the duration of the investigation on
dumping is from January 1, 2003 to December 31, 2003, and the industry injury investigation period is from January 1, 2003 to December
31, 2003.

2.

Product under investigation and investigation scope

Investigation scope: unbleached kraft linerboards originated from the USA, Thailand, South Korea and Taiwan region.

Name of product under investigation: unbleached kraft linerboard

Product category: paper and paperboard

Product description: unbleached kraft linerboard refers to such paperboard as is made mainly or completely from unbleached sulfate
wood pulp or of paperboard made from unbleached sulfate wood pulp as the surface while that from other pulp types (e.g. waste paper
pulp) as other layers, unpainted and is mainly used for manufacturing corrugated cardboard or linerboard for paper box.

Product specifications: weight per square meter 115-360 grams.

Physical index and property: tautness (weight of unit dimension) no less than 0.68 (g/cm3) ,tear resistance no less than 2.60 (kpa?m2/g)
, annular capacity (horizon) no less than 7.5 (N/m?m2/g) , the fold resistance no less than 60 (times) .Main uses: mainly used for
producing cardboards or the corrugated paper cases for packing heavy-duty, precision, highly valuable and frozen articles.

Tariff heading number: the concerned products are under tariff headings 48043100, 48044100, 48045100, 48052400, 48052500 in the Import
and Export Tariff Schedule of the Customs of the People’s Republic of China (2003 Edition) .

Tariff heading number: the concerned products are under tariff headings 48043100, 48044100, 48045100, 48052400, 48052500 in the Import
and Export Tariff Schedule of the Customs of the People’s Republic of China (2003 Edition) .

(1)

unbleached kraft linerboards less than 115 gram per square meter or more than 360 grams per square meter;

(2)

normal case cardboard, i.e. cardboard made completely of recycled (waste) paper or paperboard pulps;

(3)

cardboards made mainly or completely of papers or paperboards made from bleached sulfate wood pulp, or of papers made from dyed paper
or bleached non-recycled pulp as the surface while that from recycled (or waste) paper or paperboard pulp as other layers.

3.

Registration for responding to the lawsuit

For the dumping investigation, any interested party may, within 20 days from the date of promulgating the Public Notice, apply to
of the Bureau of Fair Trade for Import and Export of Ministry of Commerce for responding to the case. Those concerned exporters or
producers in the investigation shall also deliver such information as the volume and value of their concerned exports to China from
January, 2003 to December, 2003 for filing for responding to the investigation.

For the industry injury investigation, interested parties may, within 20 days from the date of promulgating the Public Notice, register
for responding to the investigation at the Bureau of Industry Injury Investigation of the Ministry of Commerce, in the meantime,
shall present such explanatory information for the investigated period as their production capacity, output, inventory, plan of ongoing
construction or expansion, as well as volume and value of concerned exports to China The Registration Form for Responding to Industry
Injury Investigation may be downloaded from the Column of “Register for Responding to Lawsuits” on China Trade Remedies Information
Net at www.cacs.gov.cn.

4.

Responding to the investigation without registration

If an interested party fails to register for responding to the investigation at the Ministry of Commerce during the time period given
in the Public Notice, the Ministry of Commerce is enpost_titled to refuse to accept the information it submitted and make a ruling on
the basis of existing acquired information.

5.

Where interested parties disagree to the scope of product, qualification of applicant, country under investigation or other relevant
issues, they may submit their disagreements in writing to the Ministry of Commerce within 20 days from the date of promulgation of
the Public Notice.

Interested parties may go to the Public Antidumping Information Room of the Ministry of Commerce to refer to the non-confidential
version of the applications filed by the applicants.

6.

Methods of investigation

The investigation institution may acquire information from interested parties or carry out investigation by means of questionnaire,
sampling, hearing and field investigation.

7.

The investigation commences from March 31, 2004, and usually terminates before March 31, 2005, which may be extended to September
30, 2005 under special circumstances.

8.

Address of the Ministry of Commerce:

No.2 Dong Chang’an Avenue, Beijing, China.

Post code: 100731

Bureau of Fair Trade for Import and Export of Ministry of Commerce

Tel: 86-10-65197354, 65198497, 65198412

Fax: 86-10-65198172, 65198741

Bureau of Industry Injury Investigation of the Ministry of Commerce

Tel: 86-10-65198068, 65198073

Fax: 86-10-65198068

It is hereby announced.



 
Ministry of Commerce
2004-03-31

 







MEASURES FOR ACCREDITATION OF QUALIFICATIONS OF THE ENTERPRISES UNDERTAKING THE CONSTRUCTION OF THE COMPLETE FOREIGN AID PROJECTS (FOR TRIAL IMPLEMENTATION)

the Ministry of Commerce

Order of the Ministry of Commerce of the People’s Republic of China

No.9

The Measures for Accreditation of Qualifications of the Enterprises Undertaking the Construction of the Complete Foreign Aid Projects
(For Trial Implementation), which were deliberated and adopted at the 4th executive meeting of the Ministry of Commerce of the People’s
Republic of China on March 12, 2004, are hereby promulgated, and shall go into effect as of July 1, 2004.

Minister of the Ministry of Commerce Bo Xilai

May 15, 2004

Measures for Accreditation of Qualifications of the Enterprises Undertaking the Construction of the Complete Foreign Aid Projects
(For Trial Implementation)

The present Measures are hereby formulated in order to regulate the management of qualifications of the enterprises undertaking the
construction of the complete foreign aid projects (hereinafter referred to the “CFAP”).

I.

General Provisions

1.

The present Measures shall apply to the accreditation of qualifications of the enterprises undertaking the construction of the CFAP
(hereinafter referred to as the “CFAP construction enterprises”).

2.

The “CFAP” as mentioned in the present Measures refers to the complete projects which are undertaken with the aid given gratis, gift
loan, or low interests loan provided by the Chinese government to foreign countries or under other special items of aid funds.

3.

Application for the qualification of a CFAP construction enterprise shall be in accordance with the qualification requirements and
procedures as prescribed by the present Measures, and an enterprise may not undertake the CFAP construction task until it is qualified
upon examination and has obtained the qualification of a CFAP construction enterprise of the corresponding grade.

II.

Grade of Qualification

1.

The qualifications of CFAP construction enterprises are classified into Grade A and Grade B under the present Measures.

2.

The Grade A CFAP construction enterprises may undertake all the CFAP construction tasks, while the Grade B CFAP construction enterprises
may only undertake the CFAP construction tasks with the total amount of no more than RMB 50 million Yuan.

3.

The Grade A or the Grade B CFAP construction enterprises may be degraded or upgraded according to the requirements and procedures
as prescribed in the present Measures.

III.

Qualification Requirements

1.

The Grade A CFAP construction enterprises shall be the Chinese enterprises as legal person satisfying all of the following qualification
requirements:

(1)

All the contributors shall be Chinese investors;

(2)

Having the technical qualifications of Grade I or above or the corresponding grades as approved by the competent administrative departments
under the State Council;

(3)

Having the qualifications of undertaking overseas projects as approved by the Ministry of Commerce;

(4)

Passing the ISO 9000 quality standards and the authentication qualification is valid;

(5)

Operating without any loss in the two consecutive years prior to application (examination and verification);

(6)

The accumulative value of overseas projects completed is not less than 30 million dollars in the two years prior to application (examination
and verification); and

(7)

Having no records of being imposed upon criminal punishments, or administrative sanctions due to undertaking of illegal business activities
or serious violation of the relevant provisions of the State on the administration of foreign aid within 2 years prior to application
(examination and verification).

2.

The Grade B CFAP construction enterprises shall be a Chinese enterprise as legal person meeting all of the following qualification
requirements:

(1)

All the contributors shall be Chinese investors;

(2)

Having the technical qualifications of Grade II or above or the corresponding grades as approved by the competent administrative department
under the State Council;

(3)

Having the qualifications of undertaking the business operation of the international project contracting as approved by the Ministry
of Commerce;

(4)

Passing the ISO 9000 quality standards and the authentication qualification is valid;

(5)

Operating without any loss in the two consecutive years prior to application (examination and verification);

(6)

The accumulative value of overseas projects completed is not less than 5 million dollars in the two years prior to application (examination
and verification); and

(7)

Having no records of being imposed upon criminal punishments, or administrative sanctions due to undertaking of illegal business activities
or serious violation of the relevant provisions of the State on the administration of foreign aid within 2 years prior to application
(examination and verification).

IV.

Procedures for Qualification Application and Accreditation

1.

The enterprises under the Central Government shall apply to the Ministry of Commerce for the qualifications of a CFAP construction
enterprise.Other enterprises shall apply to the competent commerce departments of the provinces, autonomous regions and municipalities
directly under the Central Government (hereinafter referred to as the “provincial competent commerce departments”) of the registration
place. And the provincial competent commerce departments shall complete the preliminary examination and verification within 20 working
days as of the date of receipt of the application. If the application passes the preliminary examination and verification, they shall
submit to the Ministry of Commerce the opinions of preliminary examination and verification together with the application documents
of the enterprise for approval.

2.

An enterprise shall provide the following application documents when applying for qualifications of a CFAP construction enterprise:

(1)

Letter of application;

(2)

Photocopy of business license of the legal entity;

(3)

Capital verification report;

(4)

Documents of identity certificates of contributors (if the contributors are natural persons, their identity certificates and the
photocopies thereof shall be provided. If the contributors are non-natural persons, their registration certificates and the photocopies
thereof, identity certificates of their legal representatives and the photocopies thereof shall be provided);

(5)

Technical qualification certificate;

(6)

Certificate of the qualifications for undertaking overseas projects;

(7)

Certificate of ISO 9000 quality system authentication;

(8)

Financial statements of the enterprise in the last two years, which have been audited by an accounting institutions or auditing institutions;

(9)

Statement of the enterprise on the fact that it has no records of being imposed upon criminal punishments or administrative sanctions
due to undertaking of illegal business activities or serious violation of the relevant provisions of the State on the administration
of foreign aid within 2 years prior to the application; and

(10)

Other documents as required by the Ministry of Commerce if necessary.

3.

The Ministry of Commerce shall complete the examination and verification within 20 working days from the date of accepting the application
of the enterprises under the Central government or receiving the preliminary examination materials from the provincial competent
commerce departments, and announce the conclusions within 10 working days after completing the examination and verification.

V.

Qualifications Management

1.

In case an enterprise qualified for CFAP construction meet with any of the following changes, it shall file them with the Ministry
of Commerce for record within one month from the effective date of change:

(1)

Change of the name of the enterprise;

(2)

Change of the domicile of the enterprise;

(3)

Change of the legal representative of the enterprise; or

(4)

Change of contributors.

An enterprise that is not under the Central Government shall send a copy of the said documents to the provincial competent commerce
department of its registration place at the same time.

2.

The Ministry of Commerce shall implement dynamic qualification management on the enterprises that have obtained the qualification
of a CFAP construction enterprise, examine and verify their qualifications once every 2 years since the year of trial implementation
of the present Measures, and issue a notice in this regard prior to each examination and verification. Those enterprises that have
obtained the qualification of a CFAP construction enterprise in the year of qualification examination and verification may not take
part in the qualification examination and verification for the same year.

3.

An enterprise taking part in the qualification examination and verification shall submit the following documents to the Ministry
of Commerce before the deadlines as prescribed in the notice of qualification examination and verification:

(1)

Letter of application for the qualification examination and verification;

(2)

Photocopy of business license of the legal entity;

(3)

Capital verification report;

(4)

Documents of identity certificates of contributors (if the contributors are natural persons, their identity certificates and the photocopies
thereof shall be provided. If the contributors are non-natural persons, their registration certificates and the photocopies thereof,
identity certificates of their legal representatives and the photocopies thereof shall be provided);

(5)

Technical qualification certificate;

(6)

Documents of the qualification certificates for undertaking overseas projects;

(7)

Certificate of ISO 9000 quality system authentication;

(8)

Financial statements of the enterprise in the last two years, which have been audited by an accounting institutions or auditing institutions;

(9)

Statement of the enterprise on the fact that it has no records of being imposed upon criminal punishments or administrative sanctions
due to undertaking of illegal business activities or serious violation of the relevant provisions of the State on the administration
of foreign aid within 2 years prior to the examination and verification; and

(10)

Other documents as required by the Ministry of Commerce if necessary.

4.

An enterprise applying for being upgraded shall, in addition to submitting the said documents for the purpose of examination and verification,
apply officially for being upgraded in the letter of application for qualification examination and verification, and shall be upgraded
if it conforms to the qualification requirements for upgrading upon examination and verification.

5.

If, upon examination and verification, an enterprise fails to satisfy the qualification requirements of Grade A CFAP construction
enterprise but meet those of Grade B CFAP construction enterprise, the enterprise shall be automatically downgraded to Grade B. If,
upon examination and verification, an enterprise fails to satisfy the qualification requirements for either grade of the CFAP construction
enterprise, it shall be automatically disqualified for being a CFAP construction enterprise.

6.

If an enterprise fails to submit the documents of examination and verification before the deadline as prescribed in the notice of
qualification examination and verification, it shall be automatically disqualified for being a CFAP construction enterprise.

7.

An enterprise that is automatically disqualified for being a CFAP construction enterprise may not reapply for such qualification within
one year from the deadline for submitting the documents for examination and verification as prescribed in the notice of qualification
examination and verification.

8.

The Ministry of Commerce shall complete the examination and verification within 20 working days after expiration of the deadline for
submitting the documents for examination and verification as prescribed in the notice of qualification examination and verification,
and announce the conclusions within 10 working days after the completion of the examination and verification.

9.

Where an enterprise obtains the qualification of a CFAP construction enterprise by such improper means as cheating or bribery, the
Ministry of Commerce shall have the power to revoke its qualifications.

VI.

Supplementary Provisions

1.

The “Chinese investors” as mentioned in the present Measures may not include the foreign-funded enterprises.

2.

The present Measures shall go into effect as of July 1, 2004.

3.

The power to interpret the present Measures shall reside in the Ministry of Commerce.



 
the Ministry of Commerce
2004-05-15

 







CIRCULAR OF STATE ADMINISTRATION OF FOREIGN EXCHANGE ON RELEVANT PROCEDURE ISSUES RELATED TO IMPLEMENTATION OF ADMINISTRATIVE LICENSE OF FOREIGN EXCHANGE CONTROL

State Administration of Foreign Exchange

Circular of State Administration of Foreign Exchange on Relevant Procedure Issues related to Implementation of Administrative License
of Foreign Exchange Control

Hui Fa [2004] No. 68

July 5, 2004

In accordance with the stipulations in the Administrative License Law, aiming to perform well the administration work on foreign exchanges
control and administrate licensing by the law, relevant issues are hereby notified as follows.

I.

Publicity

All the branches and sub-branches (hereinafter referred to as the Foreign Exchange Bureau)under the State Administration of Foreign
Exchanges (the SAFE)Foreign Exchange Bureau shall make all the current licensing items under its jurisdiction public, including post_titles,
necessary application materials, the handling procedures, the time limit to handle. The publicity shall be put noticeably at the
offices for an easy access to the applicants.

II.

Handling

The Foreign Exchange Bureau shall check carefully and handle, according to the law, the application for administrative licensing presented
by the applicants. If it is under the bureau’s jurisdiction, conforms to the required form, and complete materials are provided,
the application shall be handled, and the Circular on Handling the Application for the Administrative Licensing by the SAFE ￿a￿Branch (sub-branch) shall be presented (See Attachment 1). And for the application that a license decision can be made and issued
on the spot, the notice of acceptance of application for administrative license can be omitted; but if the applicants require it,
the Foreign Exchange Bureau shall issue the notice. For the application whose application materials are not complete or fail to conform
to the required form, if possible, all the needed materials to be supplemented or corrected shall be noticed to the applicants on
the spot; if not, the Foreign Exchange Bureau shall inform the applicant of the whole contents that shall be supplemented or corrected
once for all within five days.If the Foreign Exchange Bureau rejects the application for administrative licensing, the Circular of
the Foreign Exchange Bureau￿a￿Branch (sub-branch) on Rejecting the Application for the Administrative Licensing shall be presented
(See Attachment 2).

III.

Examination and Decision

1.

The Foreign Exchange Bureau shall, after accepting the application for administrative licensing, examine application materials. The
administrative licensing shall be made on the spot if the application material is complete and verifiable and conforms to the required
form, and the Foreign Exchange Bureau can make the decision on the spot. If the Bureau can not make a decision on the spot, the administrative
licensing shall be made within the term stipulated in the Article 4 of this Circular.

2.

The decision to approve the application for administrative licensing or not to approve shall be made in written form. For such administrative
license items as the import units’ handling the verification and writing-off of paying the foreign exchanges and the registration
and archival-filing of their paying foreign exchanges, as the export units’ drawing the verification and writing-off instrument of
the export proceeds in foreign exchanges, handling the registration on verification and writing-off of the export proceeds in foreign
exchanges and on the long-term export proceeds in foreign exchanges, making up the special page of verification and writing-off of
the export proceeds in foreign exchanges and the tax refund special page of verification and writing-off instrument of the export
proceeds in foreign exchanges, and making up refund and compensation in foreign exchange under export, as the forex registration,
alteration and cancellation of registration gone through by the organizations in the special economic regions, as well as foreign
exchange registration of overseas investment, the Foreign Exchange Bureau shall, after awarding the applicant the corresponding business
license or affixing their seals of the Foreign Exchange Bureau on the corresponding business license. not release decisions in written
form alone.

If the Foreign Exchange Bureau reject the application for administrative licensing, reasons shall be given in decisions of written
form, and the Foreign Exchange Bureau shall inform the applicant that he enjoy the right to apply administrative reconsideration
to the Foreign Exchange Bureau at a next higher level

3.

The written form of the administrative licensing decision made by the Foreign Exchange Bureau shall conform to the rules on important
vouchers specified in the Circular of the Foreign Exchange Bureau on Printing and Distributing the Guidelines on Regulating the Important
Vouchers, Examination and Approval and Verification, and Archival-filing Administration in Foreign Exchanges Business (Hui Fa [2004]
No.1 ). Where the Circular fails to stipulate the formula and contents or the stipulated formula and contents have been altered by
the Foreign Exchange Bureau, the written form of such decision shall conform to the formula specified by the Foreign Exchange Bureau.

4.

Where, during the checking of the application for the administrative licensing, the Foreign Exchange Bureau finds that the administrative
licensing directly involves the major interest relationship between the applicant and others, the Foreign Exchange Bureau shall inform
the applicant and the interested parties and solicit their opinions.

IV.

Time Limit

1.

Where a decision on the administrative license can not be made on spot, the foreign exchange bureau shall make a decision within 20
working days from the day when it accepts such an application. If it can not make a decision within 20 working days, it may extend
for 10 working days upon the approval of the person in charge of this bureau, and shall give explanations about the extension to
the applicant in written form before the expiration of 20 working days.

2.

For an administrative license that is subject to the examination of a lower foreign exchange bureau before it is reported and submitted
to an upper foreign exchange bureau, the subordinate bureau shall complete the examination within 20 working days from the day when
the application for administrative license is accepted. The upper bureau shall, within 20 working days from the day when the report
is submitted by the lower bureau, complete the examination and make a decision on the administrative license. and

3.

If the time limit of administrative license is otherwise provided for in any law and regulation, such provisions shall prevail.

V.

Hearing

1.

For a hearing as provided for the implementation of administrative license in laws, regulations or rules on the foreign exchange control,
or for any other licensing matters of great importance to the public interests that the foreign exchange bureau considers it necessary
to hold a hearing, the foreign exchange bureau shall hold a hearing in the process of making a decision.

2.

When an administrative license of foreign exchange control is of direct significance to the interests of the applicant or others,
before the foreign exchange bureau makes a decision about the administration, it shall inform the applicant or the interested party
of the right to request for a hearing. Where the applicant or interested party applies for a hearing with 5 working days from the
day when it is informed of such a right, the foreign exchange bureau shall organize a hearing within 20 working days. and

3.

As the applicant or interested party, a non-domestic natural person or organization shall take the interpreter by himself when attending
a hearing organized by foreign exchange bureau.

VI.

Modification

Where an applicant applies for modifying the matters under administrative license, the foreign exchange bureau shall, in accordance
with this Circular, handle the procedure again in the term of reapplying for administrative license.

VII.

Supervision and Check

The foreign exchange shall establish and perfect the supervision system, shall perform the supervisory duties by means of carrying
on regular or irregular inspections on the administrative license made by this bureau or the subordinate bureau, of checking , whether
on spot or not, on the reporting form, date and other relevant materials reflecting the information about the licensee’s activities
under the administrative license.

When conducting supervision and inspection over a licensee’s activities under the administrative license, the foreign exchange shall
note down the information about the supervision and inspection and the handling result, in order to satisfy the consultation from
the public and inspection from the upper bureau.

VIII.

When implementing an administrative license, the foreign exchange bureau shall prove, explain and offer accurate information upon
the applicant’s requests on matters under administrative license, provisions, requirements on material, procedure, reasons for the
decision etc.

IX.

When implementing an administrative license, offering a format for written application and organizing hearing, the foreign bureau
shall not charge anything for that.

X.

Where the regulation on the administrative license of foreign exchange control is of ambiguity or not provided for here in this Circular,
relevant provisions in Administrative License Law of People’s Republic of China and Hui Fa [2004] No. 1 shall be applied to.

XI.

This Circular shall go into effect as of July 1, 2004. The Circular on acceptance and examination and verification of application
and the Circular on non-acceptance and examination and verification of application, both provided for in Hui Fa [2004] No.1 , shall
be invalidated automatically.

This Circular, when received by subordinate bureaus, shall be distributed timely to branch offices within their jurisdictions, and
the relevant information shall be publicized in accordance with the provisions. Provisions in this Circular, after being studied
conscientiously, shall be carried out by each branch office, which shall administer in accordance with the laws and regulations.
Any problem arising in the implementation of this Circular shall be reported to the Department of Comprehensive Affairs of the SAFE
in time.



 
State Administration of Foreign Exchange
2004-07-05

 







MEASURES FOR THE ADMINISTRATION OF MEDICAL DEVICE REGISTRATION






State Food and Drug Administration

Decree of the State Food and Drug Administration

No. 16

The “Measures for the Administration of Medical Device Registration”, which were deliberated and adopted at the working meeting of
the State Food and Drug Administration on May 28, 2004, are hereby promulgated, and shall come into force as of the date of promulgation.

Zheng Xiaoyu, Director General

August 9, 2004

Measures for the Administration of Medical Device Registration

Chapter I General Provisions

Article 1

These Measures are formulated in accordance with the “Regulations on the Supervision and Administration of Medical Devices” in order
to regulate the administration of medical device registration, and ensure the security and utility of medical devices.

Article 2

Whoever sells or uses medical devices inside the People’s Republic of China shall apply for registration in accordance with these
Measures, and no medical device shall be sold or used without being approved for registration.

Article 3

Medical device registration means the process of carrying out systematic appraisal pursuant to legal procedures on the security and
utility of the medical devices to be sold on the market and to be used, so as to decide whether or not to approve their sale and
use.

Article 4

The State administers medical devices by classified registration.

The medical devices on Category I inside China shall be examined by the (food) drug administration at the level of a city divided
into districts, and upon approval, a medical device registration certificate shall be issued to the party concerned.

The medical devices on Category II inside China shall be examined by the (food) drug administration of the province, autonomous region,
or municipality directly under the Central Government, and upon approval, a medical device registration certificate shall be issued
to the party concerned.

The medical devices on Category III inside China shall be examined by the State Food and Drug Administration, and upon approval, a
medical device registration certificate shall be issued to the party concerned.

The medical devices from abroad shall be examined by the State Food and Drug Administration, and upon approval, a medical device registration
certificate shall be issued to the party concerned.

The registration of medical devices from the regions of Taiwan, Hong Kong and Macao shall, unless otherwise prescribed by these Measures,
be handled with reference to that for medical devices from abroad.

The validity period for a medical device registration certificate is 4 years.

Article 5

The medical device registration certificate shall be uniformly printed and made by State Food and Drug Administration, with the corresponding
contents to be filled in by the (food) drug administration responsible for examination, approval and registration.

The registration number shall be laid out as follows:

￿￿￿￿ 1 (shi) yao jian xie (￿￿) zi ￿aaa￿ No. ￿￿￿a￿￿aaa￿. Among which,

￿￿ shall be the shortened form of the locality of the registration and approval organ:

For the medical devices on Category III inside China, medical devices from abroad and those from the regions of Taiwan, Hong Kong
and Macao, such shortened form shall be indicated as the character of “Guo”, which means national;

For the medical devices on Category II inside China, such shortened form shall be indicated as that of the province, autonomous region,
or municipality directly under the Central Government where the registration and approval organ is located;

For the medical devices on Category I inside China, such shortened form shall be indicated as that of the province, autonomous region,
or municipality directly under the Central Government where the registration and approval organ is located, plus that of the administrative
area at the level of city divided into districts, namely, ￿a￿ (if there is no corresponding administrative area at the level of
city divided into districts, it shall only be the shortened form of the province, autonomous region, or municipality directly under
the Central Government);

￿￿ shall be the registration form (whether approved [zhun], imported [jin] or permitted [xu]):

The form of being “Approved” shall apply to the medical devices inside China;

The form of being “Imported” shall apply to the medical devices from abroad;

The form of being “Permitted” shall apply to the medical devices from the regions of Taiwan, Hong Kong and Macao;

￿aaa￿ shall be the year in which the registration is approved;

￿￿ shall be the category of product administration;

￿a￿ shall be the number of the product variety;

￿aaa￿ shall be the registration sequence number.

A medical device registration certificate shall be attached with a “Medical Device Registration Form” (see Appendix 1 of these Measures),
which shall be used simultaneously with the medical device registration certificate.

Article 6

A manufacturing enterprise may obtain a medical device registration certificate after its application for medical device registration
has been approved, and shall bear the corresponding legal obligations.

A person handling an application for medical device registration shall be entrusted by a manufacturing enterprise, have the corresponding
professional expertise, and be familiar with the laws, regulations, rules and technical requirements on medical device registration
and administration.

A manufacturing enterprise outside China shall, when applying for the registration of medical devices from abroad, appoint an institution
inside China as its agent, which shall assume legal liabilities accordingly; in addition, the manufacturing enterprise outside China
shall entrust a legal entity inside China with corresponding qualification or entrust its office in China to undertake after-sale
services for the medical devices.

Article 7

With respect to the medical devices under application for registration, there shall be applicable product standards. For this purpose,
national standards or industry standards may be adopted or standards for registered products may be formulated, however the standards
for registered products may not be lower than national standards or industry standards.

The standards for registered products shall be compiled in accordance with the requirements prescribed by the State Food and Drug
Administration for standard administration of medical devices.

Article 8

A manufacturing enterprise applying for registration of medical devices on Category II or Category III shall meet the production conditions
prescribed by the State Food and Drug Administration or the relevant quality system requirements.

Chapter II Medical Device Registration Test

Article 9

For the medical devices on Categories II and III, registration test shall be carried out by a medical device testing institution accredited
by the State Food and Drug Administration jointly with the State General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine,
and only after the medical devices have been tested as meeting the applicable product standards may they be used for clinical trial
or apply for registration.

The catalogue of the medical device testing institutions accredited by the State Food and Drug Administration jointly with the State
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (hereinafter referred to as medical device testing institutions)
shall be separately promulgated.

Article 10

A medical device testing institution shall, within the testing scope recognized by the State Food and Drug Administration and the
State General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine, and according to the applicable product standards
for manufacturing enterprises (including applicable national standards, industry standards, or standards made by the manufacturing
enterprise for registered products), carry out registration test for the products under application, and issue a testing report.

The medical devices which have not been included into the scope of authorized test by medical device testing institutions shall be
tested by a capable testing unit appointed by a corresponding registration and approval organ.

The registration test of medical devices from abroad shall apply the “Provisions on Registration Test of Medical Devices from Abroad”.

Article 11

The products tested within one registration unit shall be the typical products which can represent security and utility of other products
within this same registration unit.

Article 12

With respect to the products of the same category which are produced by one manufacturing enterprise with the same raw materials,
if the production techniques and anticipated purposes remain unchanged, no biocompatibility trial needs to be carried out during
the biological evaluation of the products at the time of re-registration.

With respect to the products of the same category which are produced by one manufacturing enterprise with raw materials having passed
biological evaluation, if the production process or anticipated purpose remains unchanged, or if there is no new potential biological
risks, no biocompatibility trial needs to be carried out during the biological evaluation of the products at the time of application
for registration.

Article 13

Those applying for medical device registration under Category II or Category III may, when meeting the following conditions simultaneously,
be exempted from registration test:

(1)

The basic theory, main functions and structure, materials used, and anticipated purposes of the medical devices under application
for registration and those of the medical devices already approved for registration from the same enterprise fall in the same category;

(2)

The manufacturing enterprise has already passed the inspection on the quality management standards for the production of medical devices
or has obtained the quality system certification for medical devices, and is able to provide the testing report accredited by the
original institution which has examined the production conditions of the enterprise;

(3)

When compared with products on the same category which have been approved for registration and have passed registration test, if there
is no change in the security or utility with the medical devices under application for registration, or although there is change
in the security or utility, both the changed part and the part causing other relevant changes in the security or utility of the products
have passed the test carried out by the medical device testing institution;

(4)

No serious ill incident is found with the products which have been approved for registration on the same category by the same enterprise
under the monitoring conducted as prescribed;

(5)

No records of disqualification are kept on its products of the same category which have been approved for registration within 1 year
from the selective supervision and inspection by the (food) drug administration on the quality of the product; and

(6)

The medical devices from abroad have been approved by the corresponding governmental medical device authority to be put on market.

Article 14

Those applying for re-registration of medical devices or products on Category II or Category III may, when meeting the following conditions
simultaneously, be exempted from registration test:

(1)

The basic theory, main functions and structure, materials used, and anticipated purpose of the medical devices under application for
re-registration and those of its medical devices approved for registration fall in the same category;

(2)

The manufacturing enterprise has passed the inspection on its quality management rules for production of medical devices or has obtained
the quality system certification for medical devices, and is able to provide the testing report accredited by the original institution
for examination of enterprise production conditions;

(3)

When compared with the original registered products which have passed registration test, there is no change in the security or utility
with the medical devices under application for re-registration, or although there is change in security or utility, both the changed
part and the part causing other relevant changes in the security or utility of the products have passed the test carried out by the
medical device testing institution;

(4)

No serious ill incident is found under the monitoring conducted as prescribed upon the medical devices under application for re-registration
within the original validity period for the medical device registration certificate; and

(5)

No records of disqualification are kept on its originally registered medical devices within 1 year from the selective product quality
supervision and inspection made by the (food) drug administration.

Article 15

With respect to large medical devices which have been approved by the medical device authority of a foreign government to be put on
the market, but whose installation place is under particular requirements and whose testing is difficult, the manufacturing enterprise
may apply for temporary delay of testing, and apply for supplementary testing after obtaining the medical device registration certificate.

With respect to the products whose testing is temporarily delayed according to the preceding paragraph and which are approved for
registration, the manufacturing enterprise must complete the registration test after the first medical device enters into China and
before it is put into use. Only after they have been tested as qualified may they be put into use.

Chapter III Clinical Trial of Medical Devices

Article 16

Those manufacturing enterprises applying for registration of medical devices on Category II or Category III shall submit clinical
trial documents.

The method of submitting clinical trial documents shall be in accordance with the “Provisions on Itemization of Clinical Trial Documents
for Medical Device Registration” (see Appendix 12 of these Measures).

Article 17

Those enterprises carrying out clinical trial of medical devices inside China shall strictly implement the “Provisions on Clinical
Trial of Medical Devices”.

Article 18

For the medical devices whose clinical trial is carried out inside China, the clinical trial documents shall include clinical trial
contract, clinical trial program and clinical trial report.

When deeming it as necessary, a (food) drug administration may require the manufacturing enterprise to submit the directions for clinical
trial, a consent letter indicating the knowledge about the information, and the original clinical trial records.

Chapter IV Application for, Examination and Approval of Medical Device Registration

Article 19

When applying for medical device registration, the applicant shall, according to the classification of medical devices, file an application
to the corresponding (food) drug administration as prescribed in Article 4 of these Measures, and shall fill out the application
form for medical device registration, and submit the application documents pursuant to the corresponding requirements in Appendix
2, Appendix 3, Appendix 6, Appendix 8 or Appendix 9 of these Measures. The application documents shall be in Chinese. When submitting
the application documents translated from a foreign language, the original text shall be provided at the same tome.

The medical device directions submitted by the applicant shall conform to the “Provisions on the Administration of Medical Device
Directions, Labels and Packing Marks”.

The applicant shall be responsible for the authenticity of all contents in the application documents.

Article 20

The (food) drug administration shall, after receipt of an application, deal with the application in light of the following circumstances:

(1)

If the matters in application do not fall in the scope of its powers in accordance with the law, it shall immediately make a decision
on not accepting the application, and inform the applicant to apply to other relevant administrative organ;

(2)

If any error which may be corrected on site exists in the application documents, it shall permit the applicant to make corrections
on site;

(3)

If the application documents are incomplete or do not meet the requirements for formal examination, it shall issue a “Notice on Supplementing
Documents” to the applicant on site or within 5 working days, and inform the applicant once and for all the contents to be supplemented.
If it fails to inform the applicant within the time limit, it shall be regarded as having accepted the application as of the date
when the application documents are received;

(4)

If the application documents are complete and meet the requirements for formal examination, or the applicant has submitted all the
supplemented application documents as required, the application shall be regarded as having been accepted.

The (food) drug administration shall, whether or not accepting the application for medical device registration, issue a “Notice on
Accepting the Application” or “Notice on Not Accepting the Application” affixed with its special stamp and indicated with the date.

Article 21

A (food) drug administration shall, after accepting the application for medical device registration, make substantive examination
on the application within the time limit prescribed in Article 22 of these Measures, and make a written decision on whether to approve
the registration. If the application is examined as conforming to the provisions and the registration is approved, the (food) drug
administration shall issue the medical device registration certificate within 10 working days as of approving the decision in writing.
If the application is examined as not conforming to the provisions, the (food) drug administration shall make a written decision
on not approving the registration, state the reason, and meanwhile inform the applicant of the right to lawfully apply for administrative
reconsideration or to bring an administrative lawsuit.

Article 22

The (food) drug administration at the level of a city divided into districts shall, within 30 working days as of accepting an application,
make a decision on whether to approve the registration.

The (food) drug administration of a province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government shall, within
60 working days as of accepting an application, make a decision on whether to approve the registration.

The State Food and Drug Administration shall, within 90 working days as of accepting an application, make a decision on whether to
approve the registration.

If, in the process of examination of an application for registration, it is necessary to hold a test, expert appraisal or hearing,
the time needed for it shall not be calculated into the time limit prescribed in this Article. The (food) drug administration shall
inform the applicant in writing of the time needed.

Article 23

With respect to the medical devices from abroad which are not permitted to be put on market, the applicant may apply for registration
with reference to the requirements for technical examination for registration of products of the same category inside China (see
Appendix 8 and Appendix 9 of these Measures for necessary documents to be submitted).

Article 24

A (food) drug administration shall, when making technical examination on the application documents for medical device registration,
send a one-time written notice on supplementing documents, if the manufacturing enterprise needs to supplement documents.

A manufacturing enterprise shall, within 60 working days, supplement all the documents as required by the notice for once, and the
time for supplementing documents shall not be calculated into the time limit for the (food) drug administration to make substantive
examination. If the manufacturing enterprise fails to supplement the documents within the prescribed time limit and has no justifiable
reason, the examination shall be terminated.

Article 25

Where the examination of an application for registration is terminated, the applicant may not file a second application within 6 months
as of the termination of the examination.

Article 26

Where a manufacturing enterprise has any objections to the contents in the notice on supplementing documents, it may, within the prescribed
time limit, propose written opinions to the (food) drug administration, state the reasons, and provide technical support documents,
so that the (food) drug administration may make a decision from examination.

Article 27

The registration units of medical device products shall, in principle, be divided on the basis of technical structure, performance
index and anticipated purpose.

Article 28

With respect to the medical devices registered as components, the applicant shall state the recommended product to be used along with
such components, as well as the name, model and specifications of such components.

For a whole machine assembled with components approved for registration, the whole machine registration procedures must be fulfilled.

With respect to the medical devices registered as a whole machine, the enterprise involved shall, when applying for registration,
list the main configurations. In the event that the performance or specifications of the components of a certain main configuration
are changed, the manufacturing enterprise involved shall make re-registration of the whole machine.

With respect to the medical devices registered as a whole machine, if the combined components listed in the column of “Product Performance,
Structure and Composition” in the attached schedule of the medical device registration certificate are sold independently on the
condition that neither the form of combination nor the anticipated purpose is changed, specific registration may be exempted.

Article 29

A (food) drug administration shall announce the conditions, procedures and time limit for the medical device registration, a catalogue
of all documents to be submitted, and a sample version of the application letter, etc. on the administrative organ’s website as well
as in the work place for medical device registration.

Article 30

A (food) drug administration shall, when examining an application for medical device registration, announce the process of the examination
and result of approval. The applicant and an interested party may submit its/his written opinions on the matters directly related
to its/his major benefits, make statements and contentions.

Article 31

The State Food and Drug Administration shall regularly publish on its governmental website the catalogue of the medical devices which
have been approved for registration, for the public’s reference.

Article 32

Where an application for medical device registration is directly involved with the major benefit relationship between the applicant
and others, the (food) drug administration shall inform the applicant and the interested party that it/he may, in accordance with
the laws, regulations, and other provisions of the State Food and Drug Administration, have the right to apply for a hearing. When
examining an application for medical device registration, the (food) drug administration shall announce to the public the major issues
for permission which it deems to be involved with public benefits, and shall hold a hearing.

Chapter V Re-registration of Medical Devices

Article 33

When the validity period of a medical device registration certificate has expired, and the manufacturing enterprise needs to continue
selling or using the medical devices, it shall, within 6 months prior to the expiry of the validity period of the medical device
registration certificate, apply for re-registration. If it fails to do so within the time limit, registration test on the products
shall be made at the time of re-registration.

Article 34

In the event of any change in the following contents on a medical device registration certificate, the manufacturing enterprise shall
apply for modification and re-registration within 30 days as of the change:

(1)

model and specifications;

(2)

address of production;

(3)

product standards;

(4)

product performance, structure and composition;

(5)

scope of application of the products.

Article 35

If, within the validity period of a medical device registration certificate, the category for administration of the product is changed,
the manufacturing enterprise shall, within 6 months, apply to the corresponding (food) drug administration for modification and re-registration
on the basis of the modified class.

Article 36

Whichever manufacturing enterprise applies for re-registration of medical devices shall fill out the medical device registration application
form, and shall, pursuant to the requirements in Appendix 4, Appendix 5 or Appendix 7 of these Measures, submit application documents
to the (food) drug administration.

The procedures for acceptance, examination and approval of applications for re-registration shall, in case of no relevant provisions
in this Chapter, be governed by the relevant provisions of Chapter IV of these Measures.

Article 37

Medical devices under any of the following circumstances shall not be re-registered:

(1)

The requirements proposed according to the relevant provisions of the State Food and Drug Administration by the (food) drug administration
at the time of approval of being put on market have not been fulfilled;

(2)

The medical devices are re-appraised by the State Food and Drug Administration to be eliminated;

(3)

The medical device registration certificate has been revoked in accordance with the “Regulations on the Supervision and Administration
of Medical Devices”.

Chapter VI Modification and Re-issuance of Medical Device Registration Certificates

Article 38

Where the contents of a medical device registration certificate has any of the following changes, the manufacturing enterprise shall,
within 30 days as of the occurrence of the change, apply for modification of the medical device registration certificate:

(1)

change of the name of the manufacturing enterprise, but without any change with the entity;

(2)

change of the registered address of the manufacturing enterprise;

(3)

literal change of the production address;

(4)

literal change of the product name or commodity name;

(5)

literal change of the model or specifications;

(6)

literal change of the post_title or code of the product standards;

(7)

change of the agent; or

(8)

change of the after-sale service office.

Article 39

Those manufacturing enterprises applying for the modification of a medical device registration certificate shall fill out the application
form for modification of the medical device registration certificate, and shall, pursuant to the requirements in Appendix 10 of these
Measures, submit the relevant documents and statements to the original registration and approval organ. The original registration
and approval organ shall carry out a formal examination on the application documents, inform once and for all either on site or within
5 working days the applicant of all the contents to be supplemented, and issue the “Notice on Accepting the Application” to the applicant
who meets the requirements.

Article 40

The original registration and approval organ shall, within 20 working days after accepting the application for modification, make
a written decision on whether to approve the modification or not. If the application is examined as qualified for modification, the
original registration and approval organ shall issue a modified medical device registration certificate, and write off the original
medical device registration certificate. If, however, the application is examined as unqualified, the original registration and approval
organ shall make a written decision on not approving the modification, state the reasons, and meanwhile inform the applicant of the
right to lawfully apply for administrative reconsideration or to bring an administrative lawsuit.

A modified medical device registration certificate shall have the original number as its number, followed by the word “modified” in
brackets.

The expiry date of the validity period for a modified medical device registration certificate shall be the same as that for the original
medical device registration certificate. The enterprise concerned shall apply for re-registration at the expiry of the validity period.

Article 41

Where a medical device registration certificate is lost or damaged, the manufacturing enterprise shall, pursuant to the requirements
in Appendix 11 of these Measures, submit the relevant documents and statements, and apply to the original registration and approval
organ for re-issuance of the certificate.

Chapter VII Supervision and Administration

Article 42

The (food) drug administration responsible for examination and approval of medical device registration shall carry out examination
and grant approval pursuant to the prescribed procedures, and make a decision on whether to approve the registration or not. Any
(food) drug administration examining and approving the registration in violation of provisions shall be lawfully investigated for
administrative liabilities.

Article 43

Where a local (food) drug administration at the level of city divided into districts or above approves medical device registration
by violating these Measures, the (food) drug administration at the higher level shall order it to make a correction within a time
limit. If it fails to make a correction within the time limit, the (food) drug administration at the higher level may directly revoke
the medical device registration certificate by announcement. The medical devices whose medical device registration certificate has
been revoked may not be sold or used any longer. If they have been sold or used, they shall be treated by the enterprise under the
supervision of the local (food) drug administration at the county level or above.

Article 44

A (food) drug administration at the provincial level or above shall make technical re-appraisal on the medical devices on market,
and shall, on the basis of the result from technical appraisal, make a decision on revoking the medical device registration certificate
of the medical devices which cannot achieve the anticipated purpose of use and whose security and validity can not be guaranteed.
In addition, the said (food) drug administration shall announce the revocation to the public. The medical devices whose medical device
registration certificate has been revoked may not be sold or used any longer. If they have been sold or used, they shall be treated
by the enterprise under the supervision of the local (food) drug administration at the county level or above.

Article 45

In case of any of the circumstances in Article 70 of the “Administrative License Law of the People’s Republic of China”, the original
registration and approval organ shall lawfully write off the medical device registration certificate.

Chapter VIII Legal Liabilities

Article 46

If any enterprise tries to obtain a medical device registration cert

ANNOUNCEMENT OF MINISTRY OF COMMERCE

Ministry of Commerce

Announcement of Ministry of Commerce [2004] No. 43

[2004] No. 43

Original Arbitration of Anti-dumping Investigations on Imported Nylon 6, 66 Filament Yarn Originated In Penghu, Jinmen and Matsu of
Taiwan Separate Customs Territory

Ministry of Commerce decided to start an anti-dumping investigation on imported Nylon 6, 66 Filament Yarn originated in Penghu, Jinmen
and Matsu of Taiwan separate customs territory as of October 31, 2003 according to Anti-dumping Regulations of the People’s Republic
of China.

According to the investigation and the provisions of Article 24 of Anti-dumping Regulations of the People’s Republic of China, Ministry
of Commerce made original arbitration.

Ministry of Commerce confirms that the anti-dumping of imported Nylon 6, 66 filament Yarn originated in Taiwan region exists. Nylon
6, 66 Filament Yarn in China’s Mainland was injured substantially and there is a casual relationship between the dumping and injury.
Ministry of Commerce decided to take temporary anti-dumping measures by collecting bond. As of August 20, 2004, import dealers should
provide bond according to related rate to the customs of the People’s Republic of China when they import the investigated products.

The investigated product is listed under No. 54023111, 54023112, 54024110 and 54024120 in Import Tariffs (2002 and 2003 Edition).

The interested parties may submit written comment and related proofs to the Ministry of Commerce within 20 days as of the issuing
of the announcement. Ministry of Commerce will consider it according to laws.

Ministry of Commerce

October 27, 2004

 
Ministry of Commerce
2004-08-27

 




SEED LAW

Seed Law of the People’s Republic of China






(Adopted at the 16th Meeting of the Standing Committee of the Ninth National People’s Congress on July 8, 2000, promulgated
by Order No. 34 of the President of the People’s Republic of China on July 8, 2000, and amended in accordance with the Decision on
Amending the Seed Law of the People’s Republic of China, adopted at the 11th Meeting of the Standing Committee of the Tenth National
People’s Congress on August 28, 2004) 

Contents 

Chapter I     General Provisions 

Chapter II    Protection of Germ Plasm Resources 

Chapter III   Selection and Verification of Varieties 

Chapter IV    Production of Seeds 

Chapter V     Trading in Seeds 

Chapter VI    Use of Seeds 

Chapter VII   Seed Quality 

Chapter VIII  Import and Export of Seeds and Cooperation with Foreign Countries 

Chapter IX    Administrative Management of Seeds 

Chapter X     Legal Responsibility 

Chapter XI    Supplementary Provisions 

Chapter I 

General Provisions 

Article 1  This Law is enacted for the purpose of protecting and making rational use of germ plasm resources, standardizing
the variety selection and the production of, trading in and use of seeds, safeguarding the lawful rights and interests of variety
breeders and seed producers, traders in seeds and seed users, operators and users, improving the quality of seeds, pushing forward
the industrial management of seeds and promoting the development of crop cultivation and the forestry industry. 

Article 2  This Law shall apply to the activities such as variety selection and production of, trading in, use and management
of seeds engaged in within the territory of the People’s Republic of China. 

For purposes of this Law, seeds mean the materials for planting or propagating crops and forest trees, including grains, fruits,
roots, stems, seedlings, sprouts and leaves. 

Article 3  The administrative departments for agriculture and for forestry under the State Council shall be respectively in
charge of the work related to crop seeds and forest tree seeds throughout the country.  The administrative departments for agriculture
and for forestry under the local people’s governments at or above the county level shall be in charge of the work related to crop
seeds and forest tree seeds within their respective administrative regions. 

Article 4  The State supports the efforts to protect germ plasm resources and to select, produce, replace and popularize improved
varieties, encourages the combination of variety selection with seed production and trading in seeds, and rewards the units and individuals
that achieve outstanding successes in the protection of germ plasm resources and in the selection and popularization of improved
varieties. 

Article 5  People’s governments at or above the county level shall make plans for seed development in accordance with the guidelines
of developing agriculture with the help of science and education and in light of the need for the development of crop cultivation
and the forestry industry, and ensure implementation of the plans by taking measures in the fields of finance, loans and taxation
in accordance with the relevant regulations of the State. 

Article 6  The State Council and the people’s governments of provinces, autonomous regions, and municipalities directly under
the Central Government shall establish special funds to support the selection and popularization of improved varieties. Specific
measures in this regard shall be formulated by the State Council. 

Article 7  The State shall establish a system for storing seeds, mainly to meet the need of production in times of calamities
and to ensure the security of agricultural production. The seeds kept in reserve shall be regularly inspected and replaced with new
seeds. Specific measures for seed storage shall be formulated by the State Council. 

Chapter II 

Protection of Germ Plasm Resources 

Article 8  The State protects germ plasm resources in accordance with law, and no units or individuals may seize or impair germ
plasm resources. 

Collecting and cutting natural germ plasm resources that are under special protection of the State are prohibited. Where such collecting
or cutting is required for scientific research or other special purposes, the matter shall be subject to approval by the administrative
department for agriculture or for forestry under the State Council or under the people’s government of a province, autonomous region
or municipality directly under the Central Government. 

Article 9  The State, in a planned way, collects, sorts out, verifies, registers, stores, exchanges and utilizes germ plasm
resources, and regularly issues the catalogue of available germ plasm resources. Specific measures in this respect shall be formulated
by the administrative departments for agriculture and for forestry under the State Council. 

The administrative departments for agriculture and for forestry under the State Council shall establish a national bank of germ plasm
resources, and the administrative departments for agriculture and for forestry under the people’s governments of provinces, autonomous
regions or municipalities directly under the Central Government may, in light of their need, establish germ plasm resources banks
and protection zones or germ plasm resources reserves. 

Article 10  The State has the sovereign right over germ plasm resources.  Any units or individuals that wish to provide
germ plasm resources to people outside China shall apply to the administrative department for agriculture or for forestry under the
State Council for approval; Any introduction of germ plasm resources from abroad shall be handled in accordance with the relevant
regulations laid down by the administrative department for agriculture or for forestry under the State Council. 

Chapter III 

Selection and Verification of Varieties 

Article 11  The administrative departments for agriculture, forestry, science and technology, education, etc. under the State
Council and the people’s governments of provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government shall
make arrangements for relevant units to carry out research on the theory, technology and methods for variety selection. 

The State encourages and supports units and individuals in their efforts to select and develop improved varieties. 

Article 12  The State applies the system of protecting new plant varieties, whereby the plant varieties cultivated by artificial
means or developed from wild plants discovered, which possess the characteristics of novelty, uniqueness, conformity and stability,
shall be given the post_title of new plant varieties and the lawful rights and interests of the owners of such plant varieties shall be
protected. The specific measures therefor shall be applied in accordance with the relevant regulations of the State. Where the varieties
selected and bred are popularized, the breeders shall be given appropriate economic benefits in accordance with law. 

Article 13  Where the earnings of units or individuals are reduced because the administrative departments for forestry establish
testing stands, experimental stands, fine tree collection areas or gene banks for selection of improved varieties of forest trees,
the administrative departments for forestry that give the approval shall make economic compensation to the units or individuals in
accordance with the relevant regulations of the State. 

Article 14  The selection, experiment, verification and popularization of transgenic plant varieties shall be subject to security
assessment, and strict security control measures shall be taken. Specific measures in this respect shall be formulated by the State
Council. 

Article 15  Main crop and forest tree varieties shall be subject to verification at the national or provincial level prior to
their popularization. Applicants may directly apply for verification at the provincial or national level. Main crop and forest tree
varieties determined by the administrative departments for agriculture and for forestry under the people’s governments of provinces,
autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall be subject to verification at the provincial level. 

The measures for verifying main crop and forest tree varieties shall embody the principles of fairness, openness, scientificalness
and efficiency and shall be formulated by the administrative departments for agriculture and for forestry under the State Council. 

The administrative departments for agriculture and for forestry under the State Council and those under the people’s governments
of provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government shall respectively set up crop and forest
tree varieties verification committees composed of professionals, which shall be in charge of the verification of main crop and forest
tree varieties. 

With respect to regions with a diversified ecology, the administrative departments for agriculture and for forestry under the people’s
governments of provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government may entrust cities divided
into districts and autonomous prefectures with the verification of the main crop and forest tree varieties, which are suitable for
popularization in regions with special ecology. 

Article 16  The main crop varieties and improved varieties of forest trees verified at the national level shall be announced
by the administrative departments for agriculture and for forestry under the State Council, and they may be popularized in regions
with suitable ecology throughout the country. The main crop varieties and improved varieties of forest trees verified at the provincial
level shall be announced by the administrative departments for agriculture and for forestry under the people’s governments of provinces,
autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government, and they may be popularized in regions with suitable
ecology in their own administrative areas; with respect to regions of neighboring provinces, autonomous regions or municipalities
directly under the Central Government that have the same suitable ecology, the said varieties may be introduced upon the approval
of the administrative departments for agriculture and for forestry under the said people’s governments concerned. 

Article 17  No crop varieties that are subject to verification but fail to pass the verification may be announced, traded in
or popularized. 

No forest tree varieties that are subject to verification but fail to pass the verification may be traded in or popularized as improved
varieties. However, where such varieties are really needed for production, the matter shall be submitted to the forest tree varieties
verification committee for confirmation. 

Article 18  Where applicants have objections to the decision that their crop or forest tree varieties fail to pass the verification,
they may apply for review to the original verification committee or to the committee at the next higher level. 

Article 19  Where foreigners, foreign enterprises or other foreign organizations that have no regular domiciles or business
places in China apply for verification of their varieties in China, they shall ask Chinese institutes for scientific research in
seeds or for production of or trading in seeds with the status of legal person to serve as their agents. 

Chapter IV 

Production of Seeds 

Article 20  A license system for the production of commodity seeds of main crops and forest trees shall be applied. 

The licenses for producing hybrid seeds and parent seeds of the main crops, original seeds of conventional varieties and seeds of
improved varieties of main forest trees shall be subject to approval after examination by the administrative department for agriculture
or for forestry under the people’s government at the county level where such seeds are produced, and shall be issued after examination
by the administrative department of agriculture or for forestry under the people’s government of a province, autonomous region or
municipality directly under the Central Government.  The licenses for producing other seeds shall be issued after examination
by the administrative department for agriculture for forestry under the local people’s government at or above the county level where
the seeds are produced. 

Article 21  Units or individuals that apply for seed production licenses shall meet the following requirements: 

(1) having the isolating and breeding facilities for propagating seeds; 

(2) having seed production sites free of epidemic diseases and insect pests or nurse-crop stands designated as such by the administrative
department for forestry under the people’s government at or above the county level; 

(3) having funds and facilities for production and inspection commensurate with seed production; 

(4) having the necessary professionals specialized in seed production and inspection; and 

(5) meeting the other requirements laid down in laws, and rules and regulations. 

Anyone who applies for a license for producing seeds of a plant that has the post_title of a new plant variety shall be subject to written
consent by the owner of such variety. 

Article 22  In a seed production license the varieties of the seeds, the sites for producing such seeds, the effective period
and other matters shall be stated clearly. 

Forging, altering, trading in and leasing seed production licenses are prohibited. No unit or individual without such a license may
produce seeds, and no unit or individual with such a license may do so at variance with the provisions stated in the license. 

Article 23  Commodity seeds shall be produced in compliance with technical regulations on seed production and the rules on seed
inspection and quarantine. 

Article 24  Collection of seeds within forest seed production bases shall be arranged by the operators of the seed production
bases, and the seeds shall be collected in conformity with the relevant standards of the State. 

Plundering of unripe seeds and doing damage to mother trees are prohibited, and no seeds may be collected in inferior forest stands
or from inferior mother trees. 

Article 25  Producers of commodity seeds shall keep files of seed production, in which shall be clearly recorded the production
sites, environments of the plots, preceding crops, source and quality of parent seeds, responsible technicians, inspections conducted
in the fields, meteorological notes of the origins, distribution of seeds, etc. 

Chapter V 

Trading in Seeds 

Article 26  A license system for trading in seeds shall be applied. Only after a seed trading license in obtained may a trader
in seeds apply to the administrative department for industry and commerce for a business license or for altering a business license
on the strength of the seed trading license. 

A system for examination and approval and issue of seed trading licenses at different levels shall be practised. A seed trading license
shall be issued after examination by the administrative department for agriculture or for forestry under the people’s government
at or above the county level where the seed trader is located. The application for a seed trading license for hybrid seeds and parent
seeds of main crops, original seeds of conventional varieties or improved varieties of main forest trees shall be subject to examination
by the administrative department for agriculture or for forestry under the people’s government at the county level where the seed
trader is located, and the license shall be issued after examination by the administrative department for agriculture or for forestry
under the people’s government of a province, autonomous region or municipality directly under the Central Government. The application
for a seed trading license submitted by a seed company which combines the selection breeding, and production of seeds and trading
in seeds and the registered capital of which reaches the amount specified by the administrative department for agriculture or for
forestry under the State Council or submitted by a company that is engaged in import and export of seeds shall be examined by the
administrative department for agriculture or for forestry under the people’s government of a province, autonomous region or municipality
directly under the Central Government and the license shall be issued after examination by the administrative department for agriculture
or for forestry under the State Council. 

Article 27  The remainder of conventional seeds propagated by peasants themselves for their own use may be sold and exchanged
at rural fairs without seed trading licenses, and measures in this respect shall be formulated by the people’s governments of provinces,
autonomous regions or municipalities directly under the Central Government. 

Article 28  The State encourages and supports scientific research institutes, schools, and scientists and technologists in their
efforts to research in and develop new crop varieties and improved forest tree varieties, and to trade in them and spread their use
in accordance with law. 

Article 29  Units or individuals that apply for seed trading licenses shall meet the following requirements: 

(1) having funds commensurate with the seed varieties and quantities traded in and the capability of bearing civil liabilities independently; 

(2) having the personnel who are able to correctly distinguish the seeds traded in and examine seed quality and are skilled in storing
seeds and keeping them in good condition; 

(3) having business sites appropriate to the seed varieties and quantities traded in, the facilities for processing, packing and
storing the seeds and keeping them in good condition, and the instruments for examining seed quality; and 

(4) meeting the other requirements laid down in laws, rules and regulations. 

People who trade specially in packed seeds that are not to be divided into smaller packages, or sell seeds on the basis of written
commission as agents of the seed traders that have seed trading licenses, may go without seed trading licenses. 

Article 30  The effective areas of a seed trading license shall be determined by the authority that issues the license within
its jurisdiction. Where seed traders wish to establish branch offices within the effective areas specified in the trading licenses,
they may dispense with extra licenses; however, they shall, within 15 days from the date they obtain or alter the business licenses,
report for the record to the local administrative departments for agriculture or for forestry and the authority that issues the license. 

Article 31  In a seed trading license shall be clearly stated the scope of seed trading, the mode of business, the effective
term and areas, etc. 

Forging, altering, trading in and leasing of seed trading licenses are prohibited. No unit or individual without such a license may
trade in seeds, and no unit or individual with such a license may do so at variance with the provisions stated in the license. 

Article 32  Seed traders shall observe the provisions in relevant laws, rules and regulations, provide seed users with such
information as the brief properties of seeds, principal measures for planting, instructions for use of the seeds and relevant advisory
services, and they shall be responsible for the quality of the seeds. 

No unit or individual may illegally interfere in the seed traders’ exercise of their right to independent operations. 

Article 33  Without the approval of the administrative department for forestry under the people’s governments of provinces,
autonomous regions or municipalities directly under the Central Government, no seeds of rare trees or forest tree seeds the purchase
of which is restricted in accordance with the regulations of the people’s government at the same level may be purchased. 

Article 34  Seeds for sale shall be processed, graded and packed, except those that cannot be processed or packed. 

Seeds in large package or imported may be divided and repacked; in such cases, the repackaging units shall be clearly stated and
they shall be responsible for the quality of such seeds. 

Article 35  A label shall be attached to the package of the seeds for sale. In such a label shall be clearly stated the seed
family, variety name, origin, quality index, serial number of quarantine certificate, serial number of the seed production or trading
license, or document number of examination and approval for import, etc. What is stated in the label shall be in conformity with
the seeds for sale. 

For the sale of imported seeds, a label in Chinese is needed. 

For the sale of the seeds of transgenic plant varieties, readily readable characters are essential, and safety control measures shall
be indicated for their use. 

Article 36  Seed traders shall keep seed trading files, which shall contain brief information about the seed source, processing,
storage, transportation, the various links of quality test and the responsible persons the places where the seeds are sold to, etc. 

Trading files for annual crop seeds shall be kept for two years after the seeds are sold; the length of time for keeping the trading
files for perennial crop seeds and forest tree seeds shall be specified by the administrative departments for agriculture and for
forestry under the State Council. 

Article 37  The contents of seed advertisements shall be conform to the provisions of this Law and laws, rules and regulations
on advertisements, and the descriptions of the main properties shall agree with what is in the verification announced. 

Article 38  A quarantine certificate shall be attached to the seeds allocated or transported or mailed out of a county. 

Chapter VI 

Use of Seeds 

Article 39  Seed users shall have the right to purchase the seeds of their own free will.  No units or individuals may
illegally interfere in such purchases. 

Article 40  For the afforestation projects invested by the State or invested mainly by the State and for afforestation by State-owned
forestry units, improved forest tree varieties shall be used in accordance with the plans worked out by the administrative departments
for forestry. 

The State provides support and assistance in the wide use of improved forest tree varieties to plant shelter forests and forests
for special use. 

Article 41  Where seed users suffer losses due to seed quality problems, the sellers of the seeds shall make compensation, and
the amount of such compensation shall include the amount of money spent on the purchase of the seeds, relevant expenses and losses
of potential profits. 

Where the liability rests on the seed producers or other traders, the sellers who have paid the compensation shall have the right
to claim compensation from the producers or other sellers. 

Article 42  Where a civil dispute arises over the use of seeds, the parties may have it settled through consultation or mediation.
Where the parties are not willing to do so, or consultation or mediation fails, they may apply to an arbitration institute for arbitration
in accordance with the agreement reached between them. The parties may also directly file a suit to the People’s Court. 

Chapter VII 

Seed Quality 

Article 43 The administrative measures for the quality of seeds in respect of seed production, processing, packaging, inspection
and storage as well as standards of the trade shall be formulated by the administrative departments for agriculture and for forestry
under the State Council. 

The administrative departments for agriculture and for forestry shall be in charge of supervision over seed quality. 

Article 44  The administrative departments for agriculture and for forestry may entrust seed quality inspection authorities
with the inspection of seed quality. 

The authorities for inspection of seed quality shall have the necessary testing facilities and capabilities, and shall be ones that
are regarded as qualified for the job through assessment by the competent departments under the people’s government at or above the
provincial level. 

Article 45  Seed quality examination inspection authorities shall be manned with inspectors. Seed inspectors shall meet the
following requirements: 

(1) having graduated from the secondary vocational or technical schools related to the profession or having received such education
at a higher level; 

(2) having been engaged in the technical work of seed inspection for three years at least; and 

(3) having passed the examination conducted by the administrative department for agriculture or for forestry under the people’s government
at or above the provincial level. 

Article 46  Production and trading in false and inferior seeds are prohibited. 

The following are false seeds: 

(1) non-seeds passed off as seeds, and the seeds of one variety passed off as the seeds of another variety; and 

(2) the family, variety or origin of seeds is not in agreement with what is stated in the label. 

The following are inferior seeds: 

(1) the quality is lower than the standards of seeds for use set by the State; 

(2) the quality is lower than the index indicated in the label; 

(3) the seeds have deteriorated and cannot be used as such; 

(4) the proportion of weed seeds exceeds the specified level; and 

(5) the seeds carry the harmful organisms under quarantine specified by the State. 

Article 47  Where, due to force majeure, it is necessary to use the crop seeds that are lower than the standards of seeds for
use set by the State or by the local authorities, the matter shall be subject to approval by the local people’s government at or
above the county level where the seeds are to be used; where forest tree seeds are concerned, the matter shall be subject to approval
by the people’s government of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government where the seeds
are to be used. 

Article 48  Units or individuals engaged in variety selection, in seed production or trade, or in seed management shall observe
the provisions of the laws, rules and regulations on plant quarantine in order to prevent dangerous plant diseases, insect pests,
weeds and other harmful organisms from spreading. 

No units or individuals may conduct vaccinal experiments against diseases and insect pests at seed production bases. 

Chapter VIII 

Import and Export of Seeds and Cooperation with Foreign Countries 

Article 49  Any seeds imported or exported shall be subject to inspection and quarantine for the purpose of preventing dangerous
plant diseases, insect pests, weeds and other harmful organisms from spreading into or out of China, and inspection and quarantine
shall be carried out in accordance with the provisions of the laws, rules and regulations on entry or exit plant inspection and quarantine. 

Article 50  Legal persons or other organizations engaged in the import or export of commodity seeds shall, in addition to the
seed trading license, obtain the license for the import and export trade of seeds in accordance with the provisions of the laws,
rules and regulations on foreign trade. 

The State Council shall fix the limits of authority for examining and approving the introduction of the seeds of crops and forest
trees from abroad, and formulate measures for examination and approval of the import and export of such seeds and administrative
measures for the introduction of transgenic plant varieties. 

Article 51  The quality of the commodity seeds imported shall reach the standards of the State or of the trade. Where there
are no such standards to go by, the standards agreed upon in a contract may be applied. 

Article 52  Where seeds are imported for producing hybrid seeds for other countries, such imports may be exempt from the restriction
laid down in the provision of the first paragraph of Article 50 of this Law, provided that a contract is signed for the production
of hybrid seeds for foreign countries, the imported seeds are only to be used for the production of hybrid seeds, and the products
are not to be sold at domestic markets. 

The crop seeds introduced from abroad for experiment shall be planted in isolation, and no cuttings therefrom may be sold as commodity
seeds. 

Article 53  The import and export of false and inferior seeds and of the seeds the import and export of which are prohibited
by State regulations are prohibited. 

Article 54  The examination and approval procedures and administrative measures with regard to foreign enterprises, other economic
organizations or individuals that wish to invest in seed production and trading in China shall be formulated by the relevant departments
under the State Council in accordance with the provisions of relevant laws, rules and regulations. 

Chapter IX 

Administrative Management of Seeds 

Article 55  The administrative departments for agriculture and for forestry are the administrative organs for enforcement of
the seed law. When seed law enforcement officials perform their duties in accordance with law, they shall show their administrative
law-enforcement papers. 

For enforcing this Law, the administrative departments for agriculture and for forestry may conduct on-the-spot inspection. 

Article 56  No administrative departments for agriculture or for forestry or their staff members may take part in or engage
in seed production or trading; no seed production or trading businesses may take part in or engage in administrative management of
seeds. The administrative department for seeds and the seed production and trading businesses shall be separated from each other
in respect of personnel and finance. 

Article 57  The administrative departments for agriculture and for forestry unde

THE SUPPLEMENTARY CIRCULAR OF THE STATE ADMINISTRATION OF TAXATION ON THE ADMINISTRATION OF TAX REFUND (EXEMPTION) OF EXPORT GOODS

The State Administration of Taxation

The Supplementary Circular of the State Administration of Taxation on the Administration of Tax Refund (Exemption) of Export Goods

Guo Shui Fa [2004] No.64

Recently, the State Administration of Taxation issues the following supplementary circular on the administration of tax refund (exemption)
of export goods:

1.

Where an export enterprise has any of the following circumstances, it shall fall within the special reasons stated in Article 3 of
the document of Guo Shui Fa [2004] No. 64:

(1)

Failing to obtain the relevant documents of export tax refund (exemption) or to declare tax refund (exemption) during the prescribed
period due to force majeure;

(2)

Failing to obtain the relevant documents of export tax refund (exemption) during the prescribed period due to the adoption of special
means of customs declaration such as the centralized customs declaration, etc. or;

(3)

Failing to obtain the relevant documents of export tax refund (exemption) during the prescribed period due to other reasons caused
by special operation modes.

Where an export enterprise is under one of the above circumstances, it shall submit the written application for extending declaration
to the taxation authority in the prescribed period, and declare tax refund (exemption) during the approved period after the approval
of the taxation authority superior to the prefecture and municipality level (including the prefecture and municipality level).

2.

Where a manufacturing enterprise, in exporting goods, fails to make declaration to go through the formalities of tax refund (exemption)
within 90 days from the date of export declaration prescribed in Article 3 of the document of Guo Shui Fa [2004] No. 64, and its
expiration date exceeds the declaration period of tax exemption, deduction and refund in the current month, the taxation authority
may temporarily suspend collection of taxes as domestic sale goods stated in Article 7 of the document of Guo Shui Fa [2004] No.
64. However, the manufacturing enterprise shall declare tax exemption, deduction and refund during the declaration period of tax
exemption, deduction and refund of the next month, and taxation authorities shall levy taxes as domestic sale goods if it still fails
to declare.

3.

Paragraph 4 of Article 2 of the document of Guo Shui Fa [2004] No. 64 refers to: Where the export enterprise which handles the registration
of export tax refund (exemption) after June 1, 2004, declares export tax refund (exemption) within two years from the date of the
first declaration of export tax refund (exemption), shall provide the form for verification and writing-off of export proceeds in
foreign exchange. Where the export enterprise which is established newly and re-registers export tax refund (exemption) because of
transformation, reorganization, merger and division etc., declares tax refund (exemption), it may not provide the form for verification
and writing-off of export proceeds in foreign exchange after approval of the taxation authority at provincial level if the former
export enterprise is not under any circumstance listed in Article 2 of the document of Guo Shui Fa [2004] No. 64, and the post examination
shall be adopted pursuant to the relevant provisions of the document of Guo Shui Fa [2004] No. 64.

4.

As to the export enterprise which does not go through the appraisal of taxation credit rating, the tax refund department of the national
taxation bureau at provincial level may formulate the interim measures for taxation credit rating of export enterprises, and carry
out the appraisal of taxation credit rating accordingly, or the tax refund department may determine whether the form for the verification
and writing-off of export proceeds in foreign exchange shall be provided in the declaration of the export enterprise pursuant to
the other circumstances as listed in Paragraph 3 of Article 2 in the document of Guo Shui Fa [2004] No.64.

 
The State Administration of Taxation
2004-09-08

 




ANNOUNCEMENT OF THE MINISTRY OF JUSTICE OF PRC

The Ministry of Justice

Announcement of the Ministry of Justice of PRC

[2004] No. 36

September 27, 2004

In accordance with the Measure for the Administration of the Representative Offices in China of the Foreign Law Firms (Order No. 338
of the State Council), the following 114 representative offices in China of foreign law firms, as qualified in the annual examination,
are approved to undertake legal practice within the territory of China to provide overseas legal services. The announcement is hereby
given as follows:

I.

Beijing Office

1.

MALLESONSSTEPHENJAQUESBEIJINGOFFICE(AUSTRALIA)

Previous approval date: September 6, 1993

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wei Zi 2002 No.1-0008

Re-verified date: April 10, 2002

Chief Representative: JenniferLeeShoy

Address: Suite 12, 5/F, Tower E1, Oriental Plaza, No. 1 East Chang An Avenue, Dongcheng District, Beijing

Post Code: 100738

Telephone: (010) 85186680

Fax: (010)85186678

Website: www.mallesons.com

E-mail: beimallesons.com

2.

LINTANG&;CO.LAWYERSBEIJINGOFFICE(AUSTRALIA)

Approval date: November 3, 2003

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wei Zi 2003 No.1-0015

Chief Representative: LinTang

Address: Room 203, South building, International Club, No. 21 Jianguomen Wai Avenue, Chao Yang District, Beijing

Post Code: 10020

Telephone: (010) 85325000

Fax: (010)85324288

E-mail:lintangbigpond.com.aus

3.

BEITENBURKARDTBEIJINGOFFICE(GERMANY)

Previous approval date: March 16, 1995

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0017

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: BjoernEtgen

Address: Suite 3130, 31/F, South Office Tower, Beijing Kerry Center, No. 1 Guanghua Road, Dongcheng District, Beijing

Post Code: 100020

Telephone: (010) 85298110

Fax: (010)85298123

Website:www.bblaw.de

E-mail: bblaw-beijingbblaw.de

4.

DR.HEINZSCHAEFER&;PARTNERIN-TERNATIONALLAWYERSBEIJINGOFFICE(GERMANY)

Previous approval date: July 23, 2001

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0041

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: BjoernEtgen

Address: Room 1110, Tower 2, Beijing Landmark Towers, No. 8 North Dongsanhuan Road, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010) 65907100

Fax: (010)64976672

5.

ADAMASBEIJINGOFFICE(FRANCE)

Previous approval date: October 20, 1992

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0002

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: FrankDesevedavy

Address: Shenku Yard, Ritan Park, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100020

Telephone: (010) 85612431,85612432

Fax: (010)85612433

Website: www.adamas.com.cn

E-mail:beijingadamas.com.cn

6.

GIDELOYRETTENOU ELBEIJINGOF-FICE(FRANCE)

Previous approval date: March 20, 1993

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0007

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: YanLan

Address: Room 3301, Jingguang Center, Hujialou, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100020

Telephone: (010)65974511

Fax: (010)65974551

Website: www.gide.com

E-mail:glnpekinpublic3.bta.net.cn

7.

DSLAWFIRMBEIJINGOFFICE(FRANCE)

Previous approval date: March 12, 1999

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0035

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: OlivierLefebure

Address: Room 1106A, Union Plaza, No. 20 Chaoyangmen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100020

Telephone: (010)65885758,65885759,65885760

Fax: (010)65880427

8.

VOVAN&;ASSOCIESBEIJINGOFFICE(FRANCE)

Previous approval date: March 12, 1999

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0036

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: PaulRanjard

Address: Shenku Yard, Ritan Park, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100020

Telephone: (010)85626284

Fax: (010)85617840

Website: www.vovan.associes.com

E-mail:vovan.pekinvovan-associes.com

9.

DAVIESWARDPHILLIPS&;VINEBERGLLPBEIJINGOFFICE(CANADA)

Previous approval date: March 16, 1995

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0016

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: CaniceChan

Address: Suite 1612, Building 1, Hengji Center, No. 18 Jianguomen Nei Avenue, Dongcheng District, Beijing

Post Code: 100005

Telephone: (010) 65186201,65186202,65186203,65186204

Fax: (010)65186205,65186206

Website: www.dwpv.com

E-mail:beijinginfodwpv.com

10.

BLAKE,CASSELS&;GRAYDONLLPBEIJINGOFFICE(CANADA)

Previous approval date: February 20, 1998

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0026

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: RobertKwauk

Address: Room A-1, 21/F, Hanwei Plaza, No. 7 Guanghua Road, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65611515

Fax: (010)65610667

Website: www.blakes.com

E-mail:beijingblakes.com.cn

11.

BAKER&;MCKENZIEBEIJINGOFFICE(USA)

Previous approval date: April 27, 1993

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0001

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: BingHo

Address: Room 3401, Building 2, China World Trade Center, Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65050591

Fax: (010)65052309

12.

COUDERTBROTHERSLLPBEIJINGOFFICE(USA)

Previous approval date: October 20, 1992

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0005

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: JingZhouTao

Address: Room 2701, Jingguang Center, Hujialou, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100020

Telephone: (010)65973851

Fax: (010)65978856

Website: www.coudert.com

E-mail:zhaolcoudert.com

13.

SQUIRESANDERS&;DEMPSEYLLPBEIJINGOFFICE(USA)

Previous approval date: April 15, 1993

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0006

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: James M.Zimmerman

Address: Suite 2501, 15/F North Tower, Beijing Kerry Center, No. 1 Guanghua Road, ChaoYang District, Beijing

Post Code: 100020

Telephone: (010)85296998

Fax: (010)85298088

Website: www.ssd.com

14.

PAUL,WEISS,RIFKIND,WHARTON&;GARRISONLLP,BEIJINGOFFICE(USA)

Previous approval date: September 6,1993

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0009

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: Nicholas C.Howson

Address: Suite 1205, Tower E3, Oriental Plaza, No.1 East Chang An Avenue, Dong Cheng District, Beijing

Post Code: 100738

Telephone: (010)85182766

Fax: (010)85182760,85182761

Website: www.paulweiss.com

15.

SHEARMAN&;STERLINGBEIJINGOF-FICE(USA)

Previous approval date: September 6,1993

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-00011

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: LeeEdwards

Address: Suite 2318, China World Tower 2, No.1 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65053399

Fax: (010)65051818

Website: www.shearman.com

16.

SKADDEN,ARPS,SLATE,MEAGHER&;FLOMLLPBEIJINGOFFICE(USA)

Previous approval date: March 16, 1995

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0014

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: JohLChristianson

Address: Suites 01-05, 4/F East Wing Office, China World Trade Center, No.1 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65055511

Fax: (010)65055522

Website: www.skadden.com

17.

CHA&;CHALLPBEIJINGOFFICE(USA)

Previous approval date: March 16, 1995

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0015

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: EugeneC.Cha

Address: Suite 2508, Beijing Capital Mansion, No.6 Xin Yuan Nan Road, ChaoYang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)84862866

Fax: (010)84862588

Website: www.chaandcha.com

18.

HOGAN&;HARTSONBEIJINGOFFICE(USA)

Previous approval date: June 26, 1996

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0024

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: JunWei

Address: Suite C, 29/F, China Merchants Tower, No.118 Jianguo Road, Chao Yang District, Beijing

Post Code: 100022

Telephone: (010)65669088

Fax: (010)65669096

Website: www.hhlaw.com

19.

MORRISON&;FOERSTERLLPBEIJINGOFFICE(USA)

Previous approval date: February 20, 1998

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0030

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: StevenL.Toronto

Address: Suite 3408, China World Tower 2, No.1 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65059090

Fax: (010)65059091

Website: www.mofo.com

20.

LEBOUF,LAMB,GREENE&;MACRAEBEIJINGOFFICE(USA)

Previous approval date: March 12, 1999

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0031

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: IngridW.ZhuClark

Address: Suite 1908, China World Tower 2, No.1 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65059228

Fax: (010)65059235

Website: www.llgm.com

21.

SULLIVAN&;CROMWELLLLPBEIJINGOFFICE(USA)

Previous approval date: March 12, 1999

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0032

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: WilliamChua

Address: Suite 501, China World Tower 2, No.1 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65056120

Fax: (010)65056136

Website: www.sullcrom.com

22.

VINSON&;ELKINSLLPBEIJINGOFFICE(USA)

Previous approval date: March 12, 1999

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0033

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: PaulC.Deemer

Address: 20/F Silver Tower, No.2 North Dongsanhuan Road, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100027

Telephone: (010)64106300

Fax: (010)64106360

Website: www.velaw.com

E-mail:beijingofficevelaw.com

23.

PERKINSCOIELLPBEIJINGOFFICE(USA)

Previous approval date: March 28, 2001

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0040

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: JonS.Eichelberger

Address: Suite 1018, China World Tower 2, No.1 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65056399

Fax: (010)65056390

Website: www.perkinscoie.com

E-mail:mmyangperkinscoie.com

24.

SIDLEYAUSTINBROWN&;WOODLLPBEIJINGOFFICE(USA)

Previous approval date: February 26, 1996

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.2-0002

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: DingHaiHua

Address: Room 3527, China World Tower 2, No.1 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65055359

Fax: (010)65055360

Website: www.sidley.com

E-mail:mxuesidley.com

25.

O’MELVENY&;MYERSLLP,BEIJINGOFFICE(USA)

Approval date: December 25, 2002

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.2-0005

Chief Representative: PatrickM.Norton

Address: Suite 3120, China World Tower 1, No.1 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65050920

Fax: (010)65050921

Website: www.omm.com

26.

FREDERICKW.HONGBEIJINGOFFICE(USA)

Approval date: December 25, 2002

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.2-0007

Chief Representative: KatherineY.Chang

Address: Suite 813, Tower W1, Oriental Plaza, The Towers, No.1 Dong Chang An Avenue, Beijing

Post Code: 100738

Telephone: (010)85182640

Fax: (010)85182565

Website: https://fwhonglaw.com

E-mail:E-mail:beijingfwhonglaw.com

27.

PAUL,HASTINGSJANOFSKY&;WALKERLLPBEIJINGOFFICE(USA)

Chief Representative: DavidArlenLivdahl

Previous approval date: June 20, 1998

Re-verified date: August 15, 2002

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Fa Zheng Wai Zi 2003 No.1-0003

Address: Room 2406, 24/ F, China World Tower 2, No.1 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65053383,65053441,65542740

Fax: (010)65053459

Website: www.paulhastings.com

E-mail:deliafengpaulhastings.com

28.

BAKER&;DANIELSBEIJINGOFFICE(USA)

Approval date: November 3, 2003

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Fa Zheng Wai Zi 2003 No.2-0004

Chief Representative: EdwardL.Williams

Address: Room 1919, Building 2, China World Trade Center, No.1 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65057733

Fax: (010)65058730

Website: www.bakerdaniels.com

E-mail:pchenbakerd.com

29.

HELLEREHRMANWHITE&;MCAULIFFELLPBEIJINGOFFICE(USA)

Approval date: December 2003

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Fa Zheng Wai Zi 2003 No.1-0016

Chief Representative: SimonChiMingLuk

Address: Room 1401, 14/F, China World Tower 2, No.1 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)58669738

Fax: (010)58669739

30.

PARAGONP.CBEIJINGOFFICE(USA)

Previous approval date: September 6,1993

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0013

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: DonaldParagon

Address: Room 1508, Building A, Xinzhong Street, Dongcheng District, Beijing

Post Code: 100027

Telephone: (010)84473112

Fax: (010)84473113

Website: www.paragonlawyers.com

E-mail:panlushia-l.net.cn

31.

JONESDAYBEIJINGOFFICE(USA)

Approval date: December25, 2002

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.2-0006

Chief Representative: JohnsonTan

Address: Room 3201, China World Tower, No.1 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)58661111

Fax: (010)58661122

Website: www.Jonesday.com

32.

WHITE&;CASELLPBEIJINGOFFICE(USA)

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Fa Zheng Wai Zi 2004 No.2-0005

Chief Representative: JohnsonTan

Address: Room 902, Beijing International Club Office Tower, No.21 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65057733

Fax: (010)65058730

E-mail: lxuewhitecase.com

33.

COLINNG&;PARTNERSBEIJINGOFFICE(SINGAPORE)

Previous approval date: June 8, 2000

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0037

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: NgTeckSimColin

Address: Suite 21-03, The Exchange Beijing, No. 118(Yi) Jianguo Road, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100022

Telephone: (010)65675115

Fax: (010)65675775

Website: www.Cnplaw.com

E-mail:ylicnplaw.com

34.

WENGENVIELIBELSERBEIJINGOF-FICE(SWITZERLAND)

Previous approval date: June 8, 2000

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0038

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: PaulThaler

Address: Room 722, Golden Land Building, No.32 Liang Ma Qiao Road, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100016

Telephone: (010)64687331

Fax: (010)64603132

Website: www.wenfei.com

E-mail:mailwenfei.Com

35.

BIRINDELLIEASSOCIATIBEIJINGOF-FICE(ITALY)

Previous approval date: June 26,1996

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0025

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: LucaBirindelli

Address: Beijing Kerry Center South Tower, 31/F, No.1 Guanghua Road, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100020

Telephone: (010)85298111

Fax: (010)85298112

Website: www.bea-law.com

E-mail:infobea-law.Com

36.

DUARTEGARCIACASELLIGUIMARAESETERRAADVOGADOSBEIJINGOFFICE(BRAZIL)

Approval date: November 5, 2003

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Fa Zheng Wai Zi 2003 No.1-0014

Chief Representative: LuizArthurCaselliGuimaraes

Address: Room 11-0113, Gateway Building, No.10 Yabao Road, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100020

Telephone: (010)85626081

Fax: (010)85626082

37.

SOMATATSUOLAWOFFICEBEIJINGOFFICE(JAPAN)

Previous approval date: May 4, 1995

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0018

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: SomaTatsuo

Address: Suite 3215, Building C, Beijing Hotel, No. 33 East Chang An Avenue, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65266648

Fax: (010)65266648

38.

ASAHIKOMALAWOFFICES,BEIJINGOFFICE(JAPAN)

Previous approval date: June 26, 1996

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Fa Zheng Wai Zi 2003 No.1-0013

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: ShingoHisata

Address: Suite 1504, Office Tower 3, Henderson Centre, Beijing 18 Jianguomen Nei Avenue, Dongcheng District, Beijing

Post Code: 100005

Telephone: (010)65183858,65183859,65187578,65187579

Fax: (010)65183579

39.

ANDERSONMORIBEIJINGOFFICE(JAPAN)

Previous approval date: February 20, 1998

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0027

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: MoriwakiAkira

Address: Room 709, Beijing Fortune Building, No.5 North Dongsanhuan Road, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65909060,65909061,65909064

Fax: (010)65909062

Website: www.andersonmori.com

40.

MORIHAMADA&;MATSUMOTOBEIJINGOFFICE(JAPAN)

Previous approval date: February 20, 1998

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Fa Zheng Wai Zi 2003 No.1-0004

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: ShigehikoIshimoto

Address: Room 813, Beijing Fortune Building, No.5 North Dongsanhuan Road, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65909291,65909292,65909293

Fax: (010)65909290

Website: www.mhmjapan.com

E-mail:morisogo95777.com

41.

ITOGA-SOGALAWOFFICEBEIJINGOFFICE(JAPAN)

Previous approval date: June 8, 2000

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Fa Zheng Wai Zi 2003 No.1-0012

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: AkazawaYoshifum

Address: Room 2001, Beijing Fortune Building, No.5 North Dongsanhuan Road, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65908584

Fax: (010)65908583

42.

DENTONWILDESAPTEBEIJINGOF-FICE(UK)

Previous approval date: October 20, 1992

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0003

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative:

Address: Room 12, 5/F Tower E1, Oriental Plaza, No.1 East Chang An Avenue, Dong Cheng District, Beijing

Post Code: 100738

Telephone: (010)85186680

Fax: (010)85186678

Website: www.dentonwildesapte.com

43.

LOVELLSBEIJINGOFFICE(UK)

Previous approval date: October 20, 1992

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0004

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: RobertLewis

Address: 2/F, Office Tower C2, Oriental Plaza, No.1 East Chang An Avenue, Dongcheng District, Beijing

Post Code: 100738

Telephone: (010)85184000

Fax: (010)85181656

44.

ALLEN&;OVERYBEIJINGOFFICE(UK)

Previous approval date: September 6, 1993

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0010

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: YongfuLi

Address: Suite 522, China World Tower 2, No.1 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100005

Telephone: (010)65058800

Fax: (010)65056677

Website: www.allenovery.com

E-mail:yongfu.liallenovery.com

45.

FRESHFIELDSBRUCKHAUSDERINGERBEIJINGOFFICE(UK)

Previous approval date: June 26, 1996

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0020

Re-verified date: June 20, 2002

Chief Representative: DouglasC.Markel

Address: Suite 3705, China World Tower 2, No.1 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65053448

Fax: (010)65057783

Website: www.freshfields.com

46.

HERBERTSMITHBEIJINGOFFICE(UK)

Previous approval date: March 12, 1999

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0034

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: MichaelFosh

Address: Suite 1410-15, China World Tower 1, No.1 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65056512

Fax: (010)65056516

Website: www.herbertsmith.com

47.

LINKLATERSBEIJINGOFFICE(UK)

Previous approval date: March 28, 2001

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.2-0003

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: LamChorLaiCelia

Address: Suite 29, 25/F China World Tower 1, No.1 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65058590

Fax: (010)65058582

Website: www.linklaters.com

48.

NORTONROSEBEIJINGIOFFICE(UK)

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0088

Chief Representative: Jean-MarcDeschandol

Address: Office C-801, Lufthansa Center, No. 50 Liangmaqiao Road, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100016

Telephone: (010)8448

Fax: (010)84486220

Website: www.nortonrose.com

E-mail:bingxin.linortonrose.com

49.

CLIFFORDCHANCELLPBEIJINGOF-FICE(UK)

Previous approval date: September 6, 1993

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.2-0001

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: CarmenKan

Address: Room 3326, China World Tower 1, No.1 Jianguomen Wai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100004

Telephone: (010)65059018

Fax: (010)65059028

Website: www.cliffordchance.com

50.

CMSCAMERONMCKENNABEIJINGOFFICE(UK)

Previous approval date: September 6, 1993

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0012

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: TimothyWayneIngham

Address: Unit 89, Room 601, 6/F Office Tower W3, Oriental Plaza No.1, East Chang An Avenue, Dongcheng District, Beijing

Post Code: 100738

Telephone: (010)85182535

Fax: (010)85181820

51.

RICHARDSBUTLERBEIJINGOFFICE(UK)

Previous approval date: June 26, 1996

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0021

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: MeliaJohnAnthony

Address: Room 703B, HuaPu International Plaza, No.19 Chaowai Avenue, Chaoyang District, Beijing

Post Code: 100020

Telephone: (010)65802690,65802691

Fax: (010)65802701

E-mail:rbreadchina.com

II.

Shanghai Office

52.

CLIFFORDCHANCELLPSHANGHAIOFFICE(UK)

Previous approval date: March 20, 1993

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0043

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: StephenPioerHarder

Address: 40/F, Bund Center, No. 222 Yan An East Road, Shanghai

Post Code: 200002

Telephone: (021)63350086

Fax: (021)63350337

Website: www.cliffordchance.com

53.

STEPHENSONHARWOODSHANGHAIOFFICE(UK)

Previous approval date: September 6, 1993

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0044

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: RichardKimber

Address: 8/F, HSBC TOWER, No.101 Yin Cheng East Road, Pudong New Area, Shanghai

Post Code: 200120

Telephone: (021)68410988

Fax: (021)68410525

Website: www.srtlaw.com

54.

DAVUSWRIGHTTREMAINELLPSHANGHAIOFFICE(USA)

Previous approval date: September 6, 1993

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0045

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: Ron.RongweiCai

Address: Suite 450, East Tower, Shanghai Center, No.1376 Nanjing Road West, Shanghai

Post Code: 200040

Telephone: (021)62798560

Fax: (021)62798547

Website: www.dwt.com

55.

SCHULZNOACKBARWINKELLAWFIRMSHANGHAIOFFICE(GERMANY)

Previous approval date: March 16, 1995

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0046

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: Joerg-MichaelScheil

Address: Room 2605, ShartexPlaza, No.88 Zunyi Road, Shanghai

Telephone: (021)62198370

Fax: (021)62196849

Website: www.snblaw.de

56.

OH-EBASHILAWOFFICESSHANGHAIOFFICE(JAPAN)

Previous approval date: March 16, 1995

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0047

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative:

Address: Suite 2308, Lippo Plaza, No.222 Huai Hai Zhong Road, Shanghai

Post Code: 200020

Telephone: : (021)63871885

Fax: : (021)63878446

57.

THIEFFRY&;ASSOCIESSHANGHAIOF-FICE(FRANCE)

Previous approval date: March 16, 1995

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0048

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: BrunoLefebure

Address: Suite 1407, China Merchants Tower, No. 161 Lujiazui East Road, Pudong, Shanghai

Post Code: 200120

Telephone: (021)68411388

Fax: (021)68411266

Website: www.thieffry.com

58.

ADAMASBEIJINGOFFICE(FRANCE)

Previous approval date: March 16, 1995

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0049

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: KwaiHuenWong

Address: 33/F, Plaza 66, No.1266 Nanjing Road West, Shanghai

Post Code: 200040

Telephone: (021)62490700

Fax: (021)62490706

Website: www.simmons-simmons.com

59.

ALLENSARTHURROBINSONSHANG-HAIOFFICE(AUSTRALIA)

Previous approval date: June 26, 1996

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0050

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: SeamusIanCornelius

Address: 13/F, HSBC Tower, No.101 Yin Cheng East Road, Pudong, Shanghai

Post Code: 200120

Telephone: (021)68412828

Fax: (021)68412829

Website: www.aar.com.au

60.

WESSINGSHANGHAIOFFICE(GERMANY)

Previous approval date: June 26, 1996

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0052

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: RalphVigoKoppitz

Address: Unit 1509, United Plaza, No.1468 Nanjing Road West, Shanghai

Post Code: 200040

Telephone: (021)62477247

Fax: (021)62477248

Website: www.taylorwessing.com

61.

O’MELVENY&;MYERSLLPSHANGHAIOFFICE(USA)

Previous approval date: June 26, 1996

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0053

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: LawrenceYee

Address: Kerry Centre, 20/F, No.1515 Nanjing Road West, Shanghai

Post Code: 200040

Telephone: (021)52985600

Fax: (021)52985500

Website: www.omm.com

62.

RODYK&;DAVIDSONSHANGHAIOFFICE(SINGAPORE)

Previous approval date: October 3, 1996

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0002

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: KohLiHiaJosephing

Address: Unit 2309, Ocean Towers, No. 550 Yan An East Road, Shanghai

Post Code: 200001

Telephone: (021)63229191

Fax: (021)63224550

Website: www.helenyeo.com

63.

YEO-LEONG&;PEHSHANGHAIOFFICE(SINGAPORE)

Previous approval date: February 27, 1997

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0056

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: AdrianPehNamChuan

Address: Suite 1106, No.172 Yuyuan Road, Shanghai

Post Code: 200086

Telephone: (021)62490412

Fax: (021)62495418

64.

BLAKEDAWSONWALDRONSHANG-HAIOFFICE(AUSTRALIA)

Previous approval date: February 20, 1998

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0057

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: PeterStapleton

Address: Suite 628, Shanghai Centre, No.1376 Nanjing Road West, Shanghai

Post Code: 200040

Telephone: (021)62798069

Fax: (021)62798109

Website: www.bdwchina.com

65.

HUNT&;HUNTLAWYERSSHANGHAIOFFICE(AUSTRALIA)

Previous approval date: February 20, 1998

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0058

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: MichaelWadley

Address: Room 129, NO.129 Yan An Xi Road, Shanghai

Post Code: 200040

Telephone: (021)62493543

Fax: (021)62493645

Website: www.hunthunt.com.au

66.

FRESHFIELDSBRUCKHAUSDERINGERSHANGHAIOFFICE(UK)

Previous approval date: February 20, 1998

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0059

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: Ge Fande

Address: 34/F, JinMao Tower, No.88 Century Boulevard, Pudong, Shanghai

Post Code: 200121

Telephone: (021)50491118

Fax: (021)38780099

67.

HAARMANN,HWMMELRATH&;PART-NERSHANGHAIOFFICE(GERMANY)

Previous approval date: February 20, 1998

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0002

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: Bernd-UweStucken

Address: Suite 2308, JinMao Tower, No.88 Century Boulevard, Pudong, Shanghai

Post Code: 200121

Telephone: (021)50498176

Fax: (021)50475122

68.

TMILAWOFFICESHANGHAIOFFICE(JAPAN)

Previous approval date: February 20, 1998

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0061

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: ￿β￿￿￿p>Address: 24/F, HSBC Tower, No.101 Yin Cheng East Road, Pudong, Shanghai

Post Code: 200120

Telephone: (021)68414466

Fax: (021)68410304

69.

LINKLATERS&;ALLIANCESHANGHAIOFFICE(UK)

Previous approval date: February 20, 1998

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0062

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: AndrewJohnGodwin

Address: 28/F, HSBC Tower, No.101 Yin Cheng East Road, Pudong, Shanghai

Post Code: 200120

Telephone: (021)68415858

Fax: (021)68415656

Website: www.linklaters.com

70.

KAYESCHOLERLLPSHANGHAIOF-FICE(USA)

Previous approval date: February 20, 1998

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0063

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: YingxiFu-Tomlinson

Address: Suites 1504-1506, CITIC Square, No.1168 Nanjing Road West, Shanghai

Post Code: 200041

Telephone: (021)52984266

Fax: (021)52984277

Website: www.kayescholer.com

71.

BRYANCAVELLPSHANGHAIOFFICE(USA)

Previous approval date: March 12, 1999

Registered Lawyer’s Certificate No.: Si Lv Zheng Wai Zi 2002 No.1-0064

Re-verified date: June 10, 2002

Chief Representative: JohnV.Lonsberg

Address: Suite 448, Shanghai Centre, No.1376 Nanjing Road West, Shanghai

Post Code: 200040

Telephone: (021)62798166

Fax: (021)62798165

72.

JONES,DAY,REAVIS&;POGUESHANGHAIOFFICE(USA)

Previous

CONSTITUTION ACT, 1982 – page 22

NOTES (1) The enacting clause was repealed by the Statute Law Revision Act, 1893, 56-57 Vict., c. 14 (U.K.). It read as...