Brazilian Laws

TITLE I. FUNDAMENTAL PRINCIPLES – 1988 Constitution

TITLE I. FUNDAMENTAL PRINCIPLES

Article 1. The Federative Republic of Brazil, formed by the indissoluble union of the states and municipalities and of the Federal District, is a legal democratic state and is founded on:

1. sovereignty;
2. citizenship;
3. the dignity of the human person;
4. the social values of labour and of the free enterprise;
5. political pluralism.

Sole paragraph – All power emanates from the people, who exercise it by means of elected representatives or directly, as provided by this Constitution.

Article 2. The Legislative, the Executive and the Judicial, independent and harmonious among themselves, are the powers of the Union.

Article 3. The fundamental objectives of the Federative Republic of Brazil are:

1. to build a free, just and solidary society;
2. to guarantee national development;
3. to eradicate poverty and substandard living conditions and to reduce social and regional inequalities;
4. to promote the well-being of all, without prejudice as to origin, race, sex, colour, age and any other forms of discrimination.

Article 4. The international relations of the Federative Republic of Brazil are governed by the following principles:

1. national independence;
2. prevalence of human rights;
3. self-determination of the peoples;
4. non-intervention;
5. equality among the states;
6. defense of peace;
7. peaceful settlement of conflicts;
8. repudiation of terrorism and racism;
9. cooperation among peoples for the progress of mankind;
10. granting of political asylum.

Sole paragraph – The Federative Republic of Brazil shall seek the economic, political, social and cultural integration of the peoples of Latin America, viewing the formation of a Latin-American community of nations.

1988 Constitution, with 1996 reforms – PREAMBLE

PREAMBLE

We the representatives of the Brazilian People, convened in the National Constituent Assembly to institute a democratic state for the purpose of ensuring the exercise of social and individual rights, liberty, security, well-being, development, equality and justice as supreme values of a fraternal, pluralist and unprejudiced society, founded on social harmony and committed, in the internal and international orders, to the peaceful settlement of disputes, promulgate, under the protection of God, this CONSTITUTION OF THE FEDERATIVE REPUBLIC OF BRAZIL.

PORT LAW

Port Law of the People’s Republic of China










(Adopted at the 3rd Meeting of the Standing Committee of the Tenth National People’s Congress on June 28, 2003 and
promulgated by Order No.5 of the President of the People’s Republic of China on June 28, 2003) 

Contents 

Chapter I    General Provisions 

Chapter II   Port Planning and Construction 

Chapter III  Port Operation 

Chapter IV   Port Safety and Supervision 

Chapter V    Legal Responsibilities 

Chapter VI   Supplementary Provisions 

Chapter I 

General Provisions 

Article 1  This Law is enacted with a view to strengthening port administration, maintaining port safety and operational order,
protecting the legitimate rights and interests of the parties and promoting the construction and development of ports. 

Article 2  This Law is applicable to the planning, construction, maintenance, operation and administration of ports and other
relevant activities. 

Article 3  As used in this Law, the term “port” means a region comprising certain water and land areas, having the functions
for vessels to enter, leave, lie at anchor and moor, for passengers to embark and disembark, and for goods to be loaded, unloaded,
lightered and stored, and being equipped with the necessary dock facilities. 

A port may consist of one or more port areas. 

Article 4  The State Council and the local people’s governments at or above the county level concerned shall embody the requirements
of port development and planning in their plans of national economic and social development, protect and make rational use of the
port recourses in accordance with law.  

Article 5  The State encourages economic organizations and individuals at home and abroad to invest in port construction and
operation in accordance with law, and protects the legitimate rights and interests of the investors. 

Article 6  The competent department of  communications under the State Council shall be in charge of the administration
of port affairs throughout the State. 

The local people’s governments shall, in accordance with the regulations on the system for port administration formulated by the
State Council, decide on the administration of the port situated within their own administrative areas.  

According to the port administration system decided on as prescribed in the preceding paragraph, for a port that comes under the
administration of the people’s government of the city or county where it is located, the said people’s government shall assign a
department to administer the port specifically; and for a port that comes under the administration of the people’s government of
a province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government where it is located, the said people’s government
shall assign a department to administer the port specifically. 

The departments assigned as per the provisions in the preceding paragraph to conduct specific port administration are hereinafter
referred to as port administration authorities in general. 

Chapter II 

Port Planning and Construction 

Article 7  Port plans shall be drawn up in accordance with the requirements of national economic and social development and
the needs of national defense, shall embody the principle of rational use of the coastline resources, shall comply with the plans
for the network of cities and towns, and shall be connected and coordinated with the general plans for land use, general city plans,
river basin plans, flood-control plans, marine function divisions, waterway transport development plans, development plans for other
modes of transport and other relevant plans provided for by laws or administrative regulations. 

In drawing up a port plan, specialists shall be invited to expound and prove it; and the effects on the environment shall be evaluated
in accordance with law. 

Article 8  Port plans include port layout plans and port general plans. 

A port layout plan means the plan for the geographical distribution of ports, embracing the national port layout plan and the port
layout plan of a province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government. 

A port general plan means the specific plan of one port for a given period of time, embracing the scope of water and land areas,
division of the port area, handling capacity and types of calling vessels, the character and functions of the port, use of water
and land areas, use of coastline for the construction of port facilities, allocation of land for construction, the order of construction
phases, etc. 

The port general plan shall conform to the port layout plan. 

Article 9  The national port layout plan shall be drawn up by the competent department of communications under the State Council
after consulting with the relevant departments under the State Council and the military authorities concerned and shall be promulgated
for implementation upon approval by the State Council. 

With respect to the port layout plan of a province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government, the
people’s government of the province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government shall make arrangements
to draw it up on the basis of the national port layout plan and submit it to the competent department of communications under the
State Council for comments and suggestions. If the said department puts forward no suggestions for revision within 30 days from the
date it receives the plan submitted for its comments and suggestions, the port layout plan shall be promulgated for implementation
by the people’s government of the province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government. If the competent
department of communications under the State Council considers the plan not in conformity with the national port layout plan, it
shall put forward its suggestions for revision within 30 days from the date it receives the plan. If the people’s government of the
relevant province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government raises objections to the suggestions
for revisions, it shall report to the State Council for decision. 

Article 10  A port general plan shall be drawn up by the port administration authority after consulting with the relevant departments
and the military authorities concerned. 

Article 11  With respect to the general plan of a major port with an important geographical position, a relatively great handling
capacity and a fairly wide-spread effect on the economic development, the competent department of communications under the State
Council shall consult with the relevant departments under the State Council and the military authorities concerned, before it gives
approval to the plan in conjunction with the people’s government of the relevant province, autonomous region, or municipality directly
under the Central Government and promulgates it for implementation. The list of major ports shall be decided on and promulgated after
the competent department of communications under the State Council consults with the relevant departments under the State Council. 

The people’s government of a province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government shall decide on the
major ports located there after consulting with the competent department of communications under the State Council. The general plans
of the major ports shall be subject to approval and be promulgated for implementation by the people’s government of the province,
autonomous region, or municipality directly under the Central Government after consulting with the competent department of communications
under the State Council. 

The general plans of the ports other than the ones as specified in the preceding two paragraphs shall be promulgated for implementation
upon approval by the people’s government of the city or county where the ports are located and shall be submitted to the people’s
government of the province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government for the record. 

The general plan of a port belonging to the category of the ports as specified in the first or second paragraph of this Article which
is drawn up by the port administration authority of the people’s government of a city or county shall be subject to examination and
agreement by the said people’s government before it is submitted for examination and approval. 

Article 12  Revision of port plans shall be made in accordance with the procedures for formulating port plans. 

Article 13  Where deep-water coastline is to be used for the construction of port facilities in the area covered by the port
general plan, the matter shall be subject to approval by the competent department of communications under the State Council together
with the department in charge of comprehensive and macro-economic regulation and control under the State Council. Where non-deep-water
coastline is to be used for the construction of port facilities, the matter shall be subjected to approval by the port administration
authority. However, where port coastline is to be used for the construction of a project which has been approved by the State Council
or the department in charge of comprehensive and macro-economic regulation and control under the State Council, there shall be no
need to go through the formalities of examination and approval separately for such use. 

The standard of port deep-water coastlines shall be formulated by the competent department of communications under the State Council. 

Article 14  Port construction shall conform to port plans. No port facilities shall be constructed at variance with port plans. 

Article 15  With respect to port construction projects subject to approval by the relevant authorities according to State regulations,
the approval formalities shall be gone through in accordance with the relevant regulations of the State, and the projects shall conform
to the relevant national standards and technical specifications. 

The effect exerted by port construction projects on the environment shall be evaluated in accordance with law. 

Safety facilities and environmental protection facilities for port construction projects shall be designed, constructed and put into
use simultaneously with the principal parts of the projects. 

Article 16  In port construction, land and water areas shall be used in conformity with the provisions of the laws and administrative
regulations concerning administration of land and of the use of sea areas, administration of the river courses and of the fairways
and administration of protection for military facilities, and other relevant laws and administrative regulations. 

Article 17  Places in ports for handling dangerous cargoes and special places for sanitation and pest elimination shall conform
to the general plans of ports and the requirements of the State for safe production, protection against fire, inspection and quarantine,
and environmental protection; the distance between such places and densely-populated districts and the passenger transport facilities
in the port shall conform to the regulations of the relevant departments under the State Council; and such places shall be constructed
only after the relevant formalities are gone through in accordance with law and approval is given by the port administration authorities. 

Article 18  Beacons and other auxiliary facilities shall be put up simultaneously with the construction of the port and their
putting into use on schedule shall be guaranteed. 

The construction of office facilities for the relevant administrative authorities in the port shall conform to the port general plan,
and the expenses involved therefor shall not be apportioned among port operators. 

Article 19  Upon completion of construction, port facilities shall be put into use only after they are checked and accepted
as qualified in accordance with the relevant regulations of the State. 

The ownership of port facilities shall be determined in accordance with the provisions of relevant laws. 

Article 20  The relevant people’s governments at or above the county level shall guarantee the necessary investment of funds
in the construction and maintenance of the port infrastructures for public use, such as the fairways, breakwaters and anchorages.
The specific measures thereof shall be formulated by the State Council. 

Article 21  The relevant people’s governments at or above the county level shall take measures and make arrangements for the
construction of facilities subsidiary to the port, such as fairways, railways, roads, water supply and drainage, power supply and
telecommunications. 

Chapter III 

Port Operation 

Article 22  Whoever intends to operate a port shall submit a written application to the port administration authority for a
port operation permit and register with the department for industry and commerce in accordance with law. 

When granting permission for port operation, the port administration authority shall follow the principles of openness, impartiality
and fairness. 

Port operations include the operations of dock and other port facilities, port services for passenger transport, cargo loading, unloading,
lightering and storing in the port area, and operations of tugs in port. 

Article 23  Whoever intends to obtain a port operation permit shall have fixed business places and the necessary facilities,
equipment, professional technicians and managerial staff for the operations, and meet the other requirements provided for by laws
and regulations. 

Article 24  The port administration authority shall make a decision whether to grant or not to grant permission within 30 days
from the date it receives the written application prescribed in the first paragraph of Article 22 of this Law. If it decides to grant
permission, it shall issue a port operation permit to the applicant. If it refuses to do so, it shall inform the applicant of the
fact in writing and give the reasons why. 

Article 25  Whoever intends to engage in port tallying shall obtain a permit in accordance with relevant regulations. Permission
for port tallying shall be granted in adherence to the principles of openness, impartiality and fairness. The specific measures shall
be formulated by the competent department of communications under the State Council. 

A port tallyman shall do the tallying impartially and accurately; and he shall not concurrently engage in the loading, unloading
and storing of cargoes as prescribed in the third paragraph of Article 22 of this Law. 

Article 26  In conducting operational activities, a port operator shall abide by the relevant laws and regulations and the rules
governing port operations formulated by the competent department of communications under the State Council, perform in accordance
with law the obligations agreed upon in contracts, and provide clients with fair and fine services. 

A port operator engaged in passenger transport shall take effective measures to ensure the passengers’ safety, provide them with
quick and convenient services and keep a good environment for them when waiting to board a ship. 

A port operator shall, in accordance with the laws and regulations concerning environmental protection, take effective measures to
prevent and control pollution and hazards to the environment. 

Article 27  A port operator shall give first priority to the materials for use in emergency, materials for relief of disasters
and materials urgently needed for the buildup of national defence. 

Article 28  At his business place, a port operator shall publicize the items of services on which fees are charged and the service
rates. Unless publicized, they shall not be put into practice. 

Where the rates of port operational fees are guided or fixed by the government in accordance with law, the port operator shall collect
fees according to the relevant regulations. 

Article 29  The State encourages and protects fair competition in port operational activities. 

A port operator shall not make a monopoly of the operation or conduct illegitimate competition and shall not by any means compel
another person to accept the port services he provides. 

Article 30  The port administration authorities shall, in accordance with the provisions in the Statistics Law of the People’s
Republic of China and relevant administrative regulations, require the port operators to provide statistical data, the port operators
shall provide truthful data. 

The port administrative authorities shall, in accordance with the relevant regulations of the State, submit the statistical data
provided by port operators to the authorities at a higher level without delay and shall keep the business secrets for the port operators. 

Article 31  The legitimate rights and interests of the port operators are protected by law. No units or individuals may apportion
charges among the port operators or collect fees from them in violation of laws, or illegally interfere with the right of the port
operators to make their own decisions for their operation. 

Chapter IV 

Port Safety and Supervision 

Article 32  A port operator shall, in accordance with the provisions in the Law of the People’s Republic of China on Work Safety
and other relevant laws and regulations and the provisions of the rules formulated by the competent department of communications
under the State Council concerning safe operation of ports, tighten supervision over safe production, establish sound rules and regulations
on the responsibility system for safe production, keep improving the conditions for safe production, take effective measures for
safe production and ensure safe production. 

A port operator shall, in accordance with law, make its own contingency plans against accidents due to dangerous cargoes, emergency
plans for evacuation and rescue of passengers in a major accident due to lack of safe production and plans against natural disasters,
and shall ensure the implementation of the plans. 

Article 33  A port administration authority shall formulate port contingency plan against accidents due to dangerous cargoes
in port that may jeopardize public interests, emergency plans for evacuation and rescue of passengers in a major accident due to
lack of safe production and plans against natural disasters, and shall establish a sound port emergency and rescue system major accidents
due to lack of safe production in port. 

Article 34  Before a vessel enters or leaves a port, the matter shall be reported to the maritime administration authority in
accordance with the provisions in laws and administrative regulations concerning waterway traffic safety. After receiving the report,
the maritime administration authority shall, without delay, notify the port administration authority thereof. 

Before a vessel carrying dangerous cargoes enters or leaves a port, the descriptions, characteristics and package of the cargoes
and the time of entry or departure shall be reported to the maritime administration authority in accordance with the regulations
of the competent department of communications under the State Council. After receiving the report, the maritime administration authority
shall make the decision whether to grant approval or not within the time limit specified by the competent department of communications
under the State Council and notify the reporter and the port administration authority of the decision. However, fixed vessels navigating
along fixed routes and carrying fixed categories of cargoes may make the report on a regular basis. 

Article 35  Before loading, unloading and lightering dangerous cargoes in a port area, the descriptions, characteristics and
package of the cargoes and the time and place for the operations shall be reported to the port administration authority in accordance
with the regulations of the competent department of communications under the State Council. After receiving the report, the said
authority shall make the decision whether to grant approval or not within the time limit specified by the competent department of
communications under the State Council and notify the reporter and the maritime administration authority of the decision. 

Article 36  A port administration authority shall, in accordance with law, conduct supervision and inspection of safe production
in the port and maintain patrol of key docks where masses of passengers embark and disembark or relatively large quantities of cargoes
are loaded and unloaded, or which are used for special purposes. If hidden dangers threatening safety are found during inspection,
it shall instruct the party under inspection to eliminate, immediately or within a time limit, such dangers. 

The department in charge of supervision of safe production and other departments concerned shall, within the limits of their respective
duties, conduct supervision and inspection of safe production in the port in accordance with the provisions of laws and regulations. 

Article 37  Aquaculture and planting in the water area of a port is prohibited. 

Excavation, demolition and other activities in a port area that may threaten port safety are prohibited; but where such activities
are really needed for construction or other purposes, the necessary protective measures for safety shall be taken and the activities
shall be reported to the port administration authority for approval; and where, according to the provisions of the laws and administrative
regulations concerning waterway traffic safety, approval by the maritime administration authority is required, such activities shall,
in addition, be reported to the said authority for approval. 

Dumping of soil and sand and stone into the water area of a port and discharging of noxious and harmful substances in excess of the
specified norms in violation of laws and regulations concerning environmental protection are prohibited. 

Article 38  With respect to the construction of bridges, submarine tunnels, hydropower stations and other projects that may
change the hydrologic conditions of a port, the department responsible for examination and approval of such projects shall consult
with the port administration authority beforehand. 

Article 39 With respect to vessels which need be piloted into or out of a port in accordance with the laws and administrative regulations
concerning waterway traffic safety, an application for pilotage shall be submitted to the pilotage authority. The specific measures
for pilotage shall be formulated by the competent department of communications under the State Council. 

Article 40  In conditions where passengers and cargoes are held up so that the port is blockaded, the port administration authority
shall take effective measures in time to regulate the flow of passengers and cargoes; and when it deems it necessary, the people’s
government of the city or county where the port is located may directly take measures to do so. 

Article 41  The port administration authority shall take charge of  the formulation of the charter of the port under its
administration and make the charter known to the public. 

The contents of the port charter shall include the descriptions of the port’s geographical position, fairway conditions, harbor depth,
mechanical equipment, cargo handling capacity, etc., together with the specific measures taken by this port for the implementation
of laws and regulations concerning port administration and the relevant regulations of the competent department of communications
under the State Council. 

Article 42  The port administration authority shall supervise and inspect the implementation of this Law in compliance with
its duties. 

When exercising supervision and inspection in accordance with law, the supervisors or inspectors from the port administration authority
shall have the right to ask the unit under inspection and the individuals concerned for relevant information and to look up and duplicate
relevant materials. 

The supervisor or inspector shall keep confidential the business secrecies learnt during inspection. 

The supervisor or inspector shall produce his law-enforcement papers when exercising supervision and inspection. 

Article 43  The supervisor or inspector shall keep a written record of the time, place and items of supervision and inspection,
the problems found, and the solutions thereof, and the record shall be signed by the supervisor or inspector and the person in charge
of the unit under inspection. Where the person in charge of the unit under inspection refuses to sign, the supervisor or inspector
shall put such refusal on record and report it to the port administration authority. 

Article 44  The unit under inspection and individuals concerned shall accept the supervision and inspection conducted by the
port administration authority in accordance with law, truthfully provide the relevant information and materials and shall not refuse
to accept inspection, conceal the relevant information and materials, or provide false information and materials. 

Chapter V 

Legal Responsibilities 

Article 45  Whoever commits one of the following acts shall be instructed by the local people’s government at or above the county
level or by the port administration authority to rectify within a time limit; if he fails to do so at the expiration of the time
limit, the authority that makes the decision for rectification within a time limit shall apply to the people’s court for compulsory
demolishing of the facilities constructed in violation of law; and a fine of not more than RMB 50,000 yuan may be imposed on him:
 

(1)  constructing a port, dock or other port facilities at variance with port plans; or 

(2)  using port coastlines in the construction of port facilities without obtaining approval in accordance with law. 

Where the department in charge of examination and approval of construction projects grants approval to the construction of a project
at variance with port plans, the persons directly in charge and the other persons directly responsible shall be given administrative
sanctions in accordance with law. 

Article 46  Whoever, without obtaining approval in accordance with law, has places constructed in a port for handling dangerous
cargoes or special places constructed for sanitation and pest elimination, or fails to keep the distance between the said places
and the densely-populated districts or the passenger transport facilities in the port in conformity with the regulations of the relevant
departments under the State Council shall be instructed by the port administration authority to stop their construction or use and
to rectify within a time limit and may be imposed a fine of not more than 50,000 yuan. 

Article 47  Whoever puts into use the handling facilities or passenger transport facilities which are not checked and accepted
as qualified shall be instructed by the port administration authority to stop their use and to rectify within a time limit and may
be imposed a fine of not more than 50,000 yuan.  

Article 48  Whoever commits one of the following acts shall be instructed by the port administration authority to stop the illegal
operation, and his illegal gains shall be confiscated; where the illegal gains exceed 100,000 yuan, he shall, in addition, be fined
not less than two times but not more than five times the illegal gains; and where the illegal gains are less than 100,000 yuan, he
shall be fined not less than 50,000 yuan but not more than 200,000 yuan : 

(1)  engaging in port operation without obtaining a port operation permit in accordance with law; 

(2) engaging in port tallying without obtaining permission in accordance with law; or 

(3)  in the case of a port tallyman, concurrently engaging in loading, unloading or storing cargoes.  

For a person who commits the act specified in Sub-paragraph (3) of the preceding paragraph, if the circumstances are serious, his
port tallying permit shall be revoked by the relevant competent authority. 

Article 49  Where a port operator does not give first priority to the materials for use in emergency, materials for relief of
disasters and materials urgently needed for the buildup of national defence, he shall be instructed by the port administration authority
to rectify; and if the consequences are serious, his port operation permit shall be revoked by the authority. 

Article 50  Where a port operator, in violation of the provisions of relevant laws and administrative regulations, makes a monopoly
of the operation or conduct illegitimate competition, he shall bear legal responsibility in accordance with the provisions of relevant
laws and administrative regulations. 

Article 51  Where a port operator violates of the provisions in Article 32 of this Law concerning safe production, he shall,
in accordance with law, be sanctioned by the port administration authority or other departments charged with the duty of supervising
safe production in accordance with law; if the circumstances are serious, the port administration authority shall revoke his port
operation permit and shall punish the principal leading member in accordance with law; and if a crime is constituted, the offender
shall be investigated for criminal responsibility in accordance with law. 

Article 52  Where, before entering or leaving a port, a vessel fails to report to the maritime administration authority in accordance
with the provisions in Article 34 of this Law, the said authority shall impose a punishment according to the provisions in the laws
and administrative regulations concerning waterway traffic safety. 

Article 53  Whoever fails to report to and obtain approval from the port administration authority in accordance with law before
loading, unloading and lightering dangerous cargoes in a port area shall be instructed by the port administration authority to stop
the operation and shall be fined not less than 5,000 yuan but not more than 50,000 yuan. 

Article 54  Whoever engages in aquiculture or planting in the water area of a port shall be instructed by the maritime administration
authority to rectify within a time limit; if he fails to do so at the expiration of the time limit, the cultivation

NOTICE OF THE STATE ADMINISTRATION OF TAXATION ON THE ISSUE OF TAX REFUND FOR EXPORT OF COLOR FILMS BY REGARDING THEM AS NEW AND HIGH-TECH PRODUCTS

The State Administration of Taxation

Notice of the State Administration of Taxation on the Issue of Tax Refund for Export of Color Films by Regarding them as New and High-tech
Products

GuoShuiHan [2003] No. 1279

January 19, 2004

Xiamen Bureau of State Taxation:

Recently, we have received Your Municipal People’s Government’s “Letter for Requesting Adjusting and Listing Color Film into the Catalogue
of Chinese New and High-tech Export Products” (XiaFuHan [2003] No. 62), stating that U.S. Kodak Company’s two production bases in
Xiamen mainly produce color films, color printing paper, and big-axis color films, etc. Upon appraisal by experts organized by the
Ministry of Science and Technology, the big-axis color film is listed into “Catalogue of Chinese New and High-tech Export Products”
(2003 Edition), while color film is the final product of big-axis color film, and it has the same production processing and technology
content, thus the color film should also be listed into the “Catalogue of Chinese New and High-tech Export Products” (2003 Edition)
to enjoy the policy of tax refund at the tax levy rate. Since the Ministry of Science and Technology sent a letter to confirm that
the technology content of the color film is the same as that of the big-axis color film, it is suggested that color film be listed
into the catalogue of new and high-tech products. Upon research, we hereby agree to list the color film (HS Code 37025410, commodity
described as “color film”, specification: width = 35 mm, length ￿￿ meters) into the “Catalogue of Chinese New and High-tech Export
Products” (2003 Edition). Since January 1, 2003, tax refund (exemption) may be handled for exported color films at the tax levy rate.
For detailed information, please refer to the adjusted tax refund rate in the database (2003) of exported commodities. Beginning
from 2004, the tax refund rate in the new database of exported commodities shall be complied with.

 
The State Administration of Taxation
2004-01-19

 




NOTICE OF THE MINISTRY OF FINANCE AND THE STATE ADMINISTRATION OF TAXATION ON EDUCATION TAX POLICIES

Ministry of Finance, State Administration of Taxation

Notice of the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation on Education Tax Policies

CaiShui [2004] No.39

February 5, 2004

The finance offices or bureaus, the administrations of state taxation and local taxation of all provinces, autonomous regions, municipalities
directly under the Central Government, and cities directly under state planning, and the finance bureau of Sinjiang Production and
Construction Corporations:

With a view to further promoting the development of education, and upon the approval of the State Council, we hereby make the following
notice on the relevant tax policies concerning education:

I.

On business tax, value-added tax and income tax

1.

Business tax shall be exempted on the income gained from educational labor services provided by the schools, which engage in the education
for academic credentials.

2.

Business tax shall be exempted on the income gained from the labor services provided by students who take part in work-study program.

3.

Business tax shall be exempted on the income gained by schools for their undertaking business of technology development and technology
transfer, and the relevant business of technology consultation and service.

4.

Business tax shall be exempted on the income gained from providing nursing services by nurseries or kindergartens.

5.

Business tax and enterprise income tax shall be exempted on the income gained from holding classes for advanced study, training classes
by colleges and universities, secondary schools and elementary schools (excluding their subordinate entities), which are funded by
governments, on condition that all the income be owned by the schools.

6.

Business tax and enterprise income tax shall be exempted on the income gained from undertaking the service items (excluding the advertisement
industry, sauna bath, rubdown, oxygen public house) as prescribed in the tax items of “service industry” of the Interim Regulations
on Business Tax by the enterprises, which are funded and managed by the government-funded vocational schools, and whose main purpose
is to provide place of practice for the in-school students, and the business income of which is owned by the schools.

7.

The enterprises established by special education schools may enjoy the preferential policies of value-added tax and enterprise income
tax of the state granted to the welfare enterprises by referring to the standards for the welfare enterprises.

8.

The donations to education by taxpayers through the non-profit public organizations or state organs within the territory of China
may be fully deducted before paying enterprise income tax and individual income tax.

9.

Enterprise income tax shall be exempted temporarily on the income of technical services gained by colleges and universities and various
vocational schools from technology transfer, technology training, technology consultation, technology services, and technology contract
for serving various industries.

10.

No enterprise income tax shall be collected for the fees, which are collected by schools upon approval and included into the finance
budget management or management of special account of capital outside the finance budget. And no enterprise income tax shall be levied
upon financial appropriate funds gained by schools, and special subsidy income gained from the department in charge and the upper
level entities for their enterprise development.

11.

Individual income tax shall be exempted on the income gained by an individual from his/her education savings deposit interests. And
individual income tax shall be exempted on the scholarships in education granted by the people’s governments at the provincial level,
all the ministries and commissions of the State Council, and the entities at or above the army corps of the Chinese People’s Liberation
Army, as well as those granted by foreign organizations and international organizations. Individual income tax shall not be paid
temporarily for shares or proportions of capital contribution gained by an individual as awards when the college or university he/she
is working for transfers the positional technological achievements and grants personal awards in the form of share rights such as
shares or proportion of capital contributions, etc.. But individual income tax shall be paid according to law for dividends gained
from shares or proportion of capital contributions or income gained from transfer of share rights or proportion of capital contribution.

II.

On house tax, urban land use tax and stamp tax

House tax and urban land use tax shall be exempted on house property or land for self-use of various schools, nurseries or kindergartens
whose expenditures are allocated and funded by government and those run by enterprises. And stamp tax shall be exempted on book documents
issued by property owners for his property donation to schools.

III.

On tax on occupation of cultivated land, contract tax, agriculture tax and agricultural special local product tax

1.

The tax on occupation of cultivated land shall be exempted on the cultivated land requisitioned by schools or kindergartens upon approval.
The specific scope of land use by the schools, which enjoy tax exemption shall include: land used for teaching houses, laboratories,
playgrounds, libraries, offices and dining rooms and dormitories of the teachers, students, and employees of the full-time colleges
or universities, high schools and elementary schools (including the schools funded by departments or enterprises). Tax shall not
be exempted on the cultivated land occupied by schools for their undertaking of non-agricultural production and management. And the
employee night schools, study classes, training centers and correspondence schools do not fall within the scope of tax exemption.

2.

Contract tax shall be exempted on the land and houses that are used for teaching and scientific research, and whose ownerships are
undertaken by state organs, institutions, public organizations or military entities. Those used for teaching refer to the classroom
(or teaching buildings) and other land or houses used directly for teaching. Those used for scientific research refer to the sites
for scientific test and other land or houses used directly for scientific research. Contract tax on houses and land that are used
for teaching, and whose ownerships are undertaken by schools and educational institutions, to whom have been issued the license for
running a school upon the examination and approval of the administrative departments of education of the people’s governments at
or above the county level, and which were established by enterprise or institutional organizations, public organizations and other
individual or citizens personally facing to society by using the non-financial educational expenditures of the state.

3.

Agriculture tax shall be exempted on the land used by agriculture academies for scientific test. The agricultural special local product
tax shall be exempted on agricultural special local product income gained from scientific test made by the agriculture academies
during the period of test.

IV.

On customs duty

1.

Import duties and import value-added taxes shall be exempted on the teaching apparatus, books, documents and general articles for
study use directly used for education of various vocational schools, high schools, secondary schools, elementary schools and kindergartens,
which are donated by overseas donators gratuitously. The foregoing donations shall not include the 20 kinds of commodities, which
are not exempted from import duty as clarified by the state. Other relevant matters concerned shall be handled in accordance with
the Interim Measures for the Exemption of Import Tax on Donations for Supporting the Poor and Charity Donations.

2.

The import duty and import value-added tax, and excise shall be exempted on the articles (excluding 20 commodities that are not exempted
from import duty as clarified by the state) that cannot be produced domestically, and which are imported within reasonable quantity
and without the purpose of seeking profit and used directly for scientific research and teaching by full-time colleges or universities
above the junior college level with the academic credentials recognized by the Ministry of Education, and other schools approved
by the Ministry of Finance together with the relevant departments of the State Council. The specific provisions on the scope of articles
used for scientific research and teaching shall abide by the Interim Measures for the Exemption of Import Duty on Articles Used for
Scientific Research and Teaching as approved by the State Council.

V.

The following preferential tax policies shall be cancelled:

1.

The provisions on exemption of income tax on the income gained from undertaking production and management by enterprises established
by schools as prescribed in paragraphs 1 and 3 of Article 8 of the Notice on Some Preferential Policies of Enterprise Income Tax
(CaiShuiZi [1994] No.001) promulgated by the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation. Of which, the finance
revenue increased due to cancellation of the preferential income tax policies shall be shared by the Central Finance and local finance,
shall be included into special finance budget, and shall still be used fully for education. The subsidy funds that shall be owned
by the Central Finance shall be listed into a special item of Central education, and used for improving the conditions for running
secondary or elementary schools nationwide, especially in rural areas, and subsidizing students whose family have economic difficulties.
The subsidy funds that shall be owned by local finance shall be listed into a provincial special item of education, and used mainly
for improving the conditions for running secondary or elementary schools of the local regions and subsidizing rural students of middle
schools and elementary schools whose family have economic difficulties.

2.

The provisions of Paragraphs 1 and 3 of Article 3 of the Notice on Collection of Circulation Tax on Enterprises Established by Schools
(GuoShuiFa [1994] No.156), that is, value-added tax shall be exempted on the taxable goods that are produced by enterprises established
by schools, and used for teaching and scientific research of the corresponding schools; and business tax shall be exempted on the
taxable labor services that are provided by enterprises established by schools for serving the teaching or scientific research of
the corresponding schools.

VI.

This Notice shall be implemented as of January 1,2004. In case any previous provisions are not in conformity with this Notice, this
Notice shall prevail.

 
Ministry of Finance, State Administration of Taxation
2004-02-05

 




MEASURES FOR REGULATING THE WORK SAFETY OF ELECTRICITY

State Electricity Regulatory Commission

Order of the State Electricity Regulatory Commission

No. 2

The Measures for Regulating the Work Safety of Electricity, adopted at the executive meeting of the State Electricity Regulatory Commission,
are hereby promulgated and shall be implemented as of the date of the promulgation.

Chai Songyue, Chairman of the State Electricity Regulatory Commission

March 9, 2004

Measures for Regulating the Work Safety of Electricity

Chapter I General Provisions

Article 1

With a view to effectively implementing supervision over the work safety of electricity, safeguarding the safety of the electricity
system, and maintaining social stability, the present Measures are hereby formulated in accordance with the Production Safety Law
of the People’s Republic of China, and the Electricity Law of the People’s Republic of China and the relevant laws and regulations.

Article 2

The rudder of “safety first, focus on prevention” shall be adhered to for work safety of electricity.

Article 3

The objectives of electricity work safety shall be to maintain the safety and stability of the electricity system, ensure the normal
supply of the electricity, prevent and put an end to the occurrence of death of persons, power cut in wide areas, serious damage
of major equipments, breakdown of power plants, great fire, and other major or great accidents, and accidents that may have great
bad effects on society.

Article 4

The state advocates and encourages electricity enterprises to use, develop and popularize continuously the advanced and applicable
technical facilities that are conducive to ensuring the safety and reliability of the electricity system and to adopt scientific
management methods, in order to realize the technology innovation and management innovation of the work safety of electricity.

Article 5

These Measures shall be applicable to the power grid management enterprises, power supply or generation enterprises, engaged in the
production and management of electricity within the territory of the People’s Republic of China.

Chapter II Supervision over the Work Safety of Electricity

Article 6

Upon the authorization of the State Council, the State Electricity Regulatory Commission (hereinafter referred to as the SERC) shall
be responsible for the work of the supervision over the work safety of electricity nationwide. And the State Administration of Work
Safety shall be responsible for the work of comprehensive administration on the work safety of electricity nationwide.

Article 7

The SERC shall establish institutions for regulating the work safety of electricity, and exercise the following functions for regulating
the safety of electricity:

1.

Being responsible for organizing according to laws the formulation of the rules on and criterion for the work safety of electricity.

2.

Organizing the inspection over the work safety of electricity, urging the implementation of the various measures for work safety.

3.

Being responsible for the statistics, analysis, and publicity of the information on work safety of electricity nationwide.

4.

Organizing investigation into the major or great work safety accidents in the electricity industry nationwide.

5.

Organizing to make inspection, diagnosis, analysis and evaluation on the work safety status of the electricity industry nationwide.
And

6.

Granting honor and awards to the outstanding contributors in the work of work safety of electricity, and putting forward punishment
suggestions concerning entities or personnel that are liable for the accidents.

Chapter III Liabilities for Work Safety of Electricity Enterprises

Article 8

The electricity enterprises are the subjects of the liability for work safety of electricity. The State Power Grid Corporation of
China and the South China Power Grid Co., Ltd. shall be responsible for the safety of the power grids within their respective jurisdictions.
The State Power Grid Corporation of China shall bear the safety liability for the connected circuitry of the south China power grid
and the power grids in other regions, which shall be clarified in the power connection agreement. The electricity generation enterprises
shall be responsible for the work safety of enterprises respectively within their jurisdictions in light of the principle of “those
who are in charge shall be responsible”.

Article 9

Each electricity enterprise shall be responsible for the overall work safety of its own entity. The leading administrative person
in charge of the enterprise shall be the primary responsible person for work safety.

1.

Establishing and implementing the work safety responsibility system level by level.

2.

Establishing and improving the guarantee system for the work safety of electricity and the system of supervision over the work safety
of electricity; and strictly observing the pertinent laws, regulations and vocational rules and criterion of the state with regard
to the safety of electricity.

3.

Formulating preparatory plans for urgent handling of the accidents of work safety of electricity.

4.

Supervising or inspecting the work safety work and eliminating the hidden troubles of accidents in good time. And

5.

Implementing education and training on work safety.

Chapter IV Safety of the Electricity System

Article 10

The power grid management enterprises, power supply and generation enterprises, and the electricity users shall have the duty to maintain
the safety and stability of the electricity system together.

Article 11

For the running of the electricity system, it shall adhere to the principle of uniform dispatching, and administration by level and
shall establish the system of uniform and scientific dispatching and coordination.

Article 12

The departments managing the running of power grids and the organs for dispatching the power grids shall strictly implement the Guiding
Principles for the Safety and Stability of the Electricity System, in order to prevent the breakdown of power grid because of deviation
from the normal state; and organize to work out preparatory plans for urgent handling of accidents, fitting in with the reality of
their own grids.

Article 13

The organs for dispatching power grids at all levels are the command centers for handling the accidents of power grids. The dispatchers
on duty shall be the commanders for handling the accidents of power grids.

The dispatching organs shall strengthen coordination between power grids and power plants, establish long effective mechanism for
the safety of electricity system, and strictly implement the procedures for dispatching, so as to make strict enforcement of orders
and prohibitions.

In case accidents that may endanger the safety of electricity system occur or circumstances that may endanger the safety of power
grids are encountered, the dispatching organs shall have the authority to take necessary means and urgent handling measures.

Article 14

Where a power plant is incorporated in a power network, its excitation system and the timing system, which concern the safe and stable
running of the power grids, the relay protection system and the safety automechanism, the communications and automatic equipment
for dispatching electricity, etc., shall meet the requirements of the power grids where the power plant is located.

Article 15

The electricity consumers shall meet the requirements for the safety of power grid, and observe the provisions on safety use of electricity
during the process of using electricity.

Article 16

The electricity enterprises shall strengthen protection on electric facilities, strictly forbid the construction in violation of regulations
or the stealing of electric facilities and other conditions that may seriously endanger the safety of electricity.

Chapter V Reporting of the Information on Work Safety of Electricity

Article 17

All the power grid management enterprises, power supply and generation enterprises shall report the information on the work safety
of electricity in light of the provisions on reporting the information on work safety of electricity as prescribed by the SERC.

Article 18

When there are occurrence of the major or great personal injury or death accidents, power grid accidents, accidents of facilities
damage, and accidents of power plant breakdown, and fire accidents, it shall report to the SERC immediately. The time for reporting
such accidents shall not exceed 24 hours. And a copy of such report shall be send to the State Administration of Work Safety and
the relevant departments of the local governments.

Article 19

The information on the work safety of electricity shall be reported and sent in good time and accurately, no one may disguise the
report, give false information, or delay reporting or refuse to report.

Chapter VI Investigation and Handling of Accidents

Article 20

When an accident occurs in an electricity enterprise, the relevant personnel on the spot of the accident shall at once report to the
responsible person of the entity, who shall, after receiving the accident report, take effective measures at once, and organize the
salvage, reduce the casualty of personnel and property loss, and report to the relevant entities according to the provisions.

Article 21

The authorities for accident investigation and handling:

In regard to a major or great accident in which over 3 people died, and the direct loss is over 5 million Yuan, and for a power cut
accident in a wide range of power grids, the SERC shall be responsible for investigation and handling. In regard to a great accident
in which over 30 people died or the direct loss thereof is over 20 million Yuan, the State Administration of Work Safety shall be
responsible for the investigation and handling in accordance with the requirements of the State Administration of Work Safety.

The present provisions may also be followed for the accident for which the SERC thinks there is necessity to make investigation.

Article 22

As to accident investigation, it shall follow the principles of being practical and realistic and scientific, so as to find out the
reason, kind and liability of the accident in good time and accurately, summarize the lesson from the accident, and put forward measures
for rectification, and opinions for punishing the liable person of the accident.

Article 23

The accident investigation entities shall have the authority to take the following measures in accident investigation:

1.

Investigating the spot of the accident and obtaining evidence, asking the entity where the accident occurs and the relevant personnel
thereof to well protect the spot of the accident, and provide the original records, data and other relevant documents related to
the accident.

2.

Asking the entity where the accident occurs and the relevant personnel thereof to make explanation and statement on issues related
to the accident within a prescribed time limit. And

3.

Other measures as believed necessary.

Article 24

After the occurrence of an accident, which is confirmed through investigation as the liability accident, the SERC shall prosecute
for the liabilities of the liable entity or person according to the provisions of the relevant laws and regulations.

Chapter VII Supplementary Provisions

Article 25

The power grid management enterprises, power supply and generation enterprises may formulate implementation measures in light of the
present Measures.

Article 26

The present Measures shall enter into force as of the date of the promulgation.



 
State Electricity Regulatory Commission
2004-03-09

 







PUBLIC NOTICE ON INITIATING THE ANTIDUMPING INVESTIGATION AGAINST IMPORTED UNBLEACHED KRAFT LINERBOARD

Ministry of Commerce

Public Notice on Initiating the Antidumping Investigation against Imported Unbleached Kraft Linerboard

[2004] No. 10

March 31st, 2004

On January 31st, 2004, the Ministry of Commerce of the People’s Republic of China officially received an application for antidumping
investigation against unbleached kraft linerboard originated from the USA, Thailand, South Korea and Taiwan region submitted by Dong
Guan Jiulong Papers Limited, Qingshan Papers Co. ltd in Fijian province, Bohui Papers Co. ltd and Sun Papers Co. Ltd in Shandong,
who represent the unbleached kraft linerboard industry of China.

In accordance with the relevant provisions of the Regulations of the People’s Republic of China on Antidumping, the Ministry of Commerce
has carried out investigations on such items as qualification of the applicants, related information of the concerned products, related
information of like products in the mainland of China, impacts of the concerned products on the unbleached kraft linerboard of the
Chinese mainland and relevant information about countries or regions under investigation. In the meantime, the Ministry of Commerce
has also examined such evidences presented in the application as the concerned dumping, injury, as well as the causal link between
dumping and injury. The preliminary evidences offered by the applicants indicate that the total output of the above mentioned four
corporations accounts for 31.6 percent and 33.9 percent respectively of the total output of the mainland of China in 2002 and 2003.
In their application, the applicants provided a statement of two unbleached kraft linerboard producers supporting the application,
and the total output of these two corporations. The aggregate output of the four applicants and the two supporting corporations accounts
for 42.6 percent and 50.5 percent respectively of the total output of the mainland of China in 2002 and 2003. Simultaneously, the
Ministry of Commerce issued questionnaires to other unbleached kraft linerboard producers in the Chinese mainland on file, soliciting
their opinions on the application. By the deadline date for returning the questionnaires, two corporations expressed their support
to the application, while no corporation was opposed to the application. To sum up the above-mentioned investigation results the
application thereof complies with Article 11 , Article 13 and Article 17 of the Regulations of the People’s Republic of China on
Antidumping that provide for procedures for domestic industries to file for antidumping investigation applications. The application
is also found to have included necessary evidences and contents prescribed in Article 14 , Article 15 of the Regulations of the
People’s Republic of China on Antidumping, which are required to register a case for initiating an antidumping investigation.

In accordance with the examination results mentioned above and the provisions of Article 16 of the Regulations of the People’s Republic
of China on Antidumping, the Ministry of Commerce decides to initiate an antidumping investigation case against imported unbleached
kraft linerboard originated from the USA, Thailand, South Korea and Taiwan regions. Related matters are hereby publicized as followed:

1.

Initiation and duration of investigation

From the date of promulgation of this Public Notice, the Ministry of Commerce carries out antidumping investigation against imported
unbleached kraft linerboard originated from the USA, Thailand, South Korea and Taiwan region, the duration of the investigation on
dumping is from January 1, 2003 to December 31, 2003, and the industry injury investigation period is from January 1, 2003 to December
31, 2003.

2.

Product under investigation and investigation scope

Investigation scope: unbleached kraft linerboards originated from the USA, Thailand, South Korea and Taiwan region.

Name of product under investigation: unbleached kraft linerboard

Product category: paper and paperboard

Product description: unbleached kraft linerboard refers to such paperboard as is made mainly or completely from unbleached sulfate
wood pulp or of paperboard made from unbleached sulfate wood pulp as the surface while that from other pulp types (e.g. waste paper
pulp) as other layers, unpainted and is mainly used for manufacturing corrugated cardboard or linerboard for paper box.

Product specifications: weight per square meter 115-360 grams.

Physical index and property: tautness (weight of unit dimension) no less than 0.68 (g/cm3) ,tear resistance no less than 2.60 (kpa?m2/g)
, annular capacity (horizon) no less than 7.5 (N/m?m2/g) , the fold resistance no less than 60 (times) .Main uses: mainly used for
producing cardboards or the corrugated paper cases for packing heavy-duty, precision, highly valuable and frozen articles.

Tariff heading number: the concerned products are under tariff headings 48043100, 48044100, 48045100, 48052400, 48052500 in the Import
and Export Tariff Schedule of the Customs of the People’s Republic of China (2003 Edition) .

Tariff heading number: the concerned products are under tariff headings 48043100, 48044100, 48045100, 48052400, 48052500 in the Import
and Export Tariff Schedule of the Customs of the People’s Republic of China (2003 Edition) .

(1)

unbleached kraft linerboards less than 115 gram per square meter or more than 360 grams per square meter;

(2)

normal case cardboard, i.e. cardboard made completely of recycled (waste) paper or paperboard pulps;

(3)

cardboards made mainly or completely of papers or paperboards made from bleached sulfate wood pulp, or of papers made from dyed paper
or bleached non-recycled pulp as the surface while that from recycled (or waste) paper or paperboard pulp as other layers.

3.

Registration for responding to the lawsuit

For the dumping investigation, any interested party may, within 20 days from the date of promulgating the Public Notice, apply to
of the Bureau of Fair Trade for Import and Export of Ministry of Commerce for responding to the case. Those concerned exporters or
producers in the investigation shall also deliver such information as the volume and value of their concerned exports to China from
January, 2003 to December, 2003 for filing for responding to the investigation.

For the industry injury investigation, interested parties may, within 20 days from the date of promulgating the Public Notice, register
for responding to the investigation at the Bureau of Industry Injury Investigation of the Ministry of Commerce, in the meantime,
shall present such explanatory information for the investigated period as their production capacity, output, inventory, plan of ongoing
construction or expansion, as well as volume and value of concerned exports to China The Registration Form for Responding to Industry
Injury Investigation may be downloaded from the Column of “Register for Responding to Lawsuits” on China Trade Remedies Information
Net at www.cacs.gov.cn.

4.

Responding to the investigation without registration

If an interested party fails to register for responding to the investigation at the Ministry of Commerce during the time period given
in the Public Notice, the Ministry of Commerce is enpost_titled to refuse to accept the information it submitted and make a ruling on
the basis of existing acquired information.

5.

Where interested parties disagree to the scope of product, qualification of applicant, country under investigation or other relevant
issues, they may submit their disagreements in writing to the Ministry of Commerce within 20 days from the date of promulgation of
the Public Notice.

Interested parties may go to the Public Antidumping Information Room of the Ministry of Commerce to refer to the non-confidential
version of the applications filed by the applicants.

6.

Methods of investigation

The investigation institution may acquire information from interested parties or carry out investigation by means of questionnaire,
sampling, hearing and field investigation.

7.

The investigation commences from March 31, 2004, and usually terminates before March 31, 2005, which may be extended to September
30, 2005 under special circumstances.

8.

Address of the Ministry of Commerce:

No.2 Dong Chang’an Avenue, Beijing, China.

Post code: 100731

Bureau of Fair Trade for Import and Export of Ministry of Commerce

Tel: 86-10-65197354, 65198497, 65198412

Fax: 86-10-65198172, 65198741

Bureau of Industry Injury Investigation of the Ministry of Commerce

Tel: 86-10-65198068, 65198073

Fax: 86-10-65198068

It is hereby announced.



 
Ministry of Commerce
2004-03-31

 







MEASURES FOR ACCREDITATION OF QUALIFICATIONS OF THE ENTERPRISES UNDERTAKING THE CONSTRUCTION OF THE COMPLETE FOREIGN AID PROJECTS (FOR TRIAL IMPLEMENTATION)

the Ministry of Commerce

Order of the Ministry of Commerce of the People’s Republic of China

No.9

The Measures for Accreditation of Qualifications of the Enterprises Undertaking the Construction of the Complete Foreign Aid Projects
(For Trial Implementation), which were deliberated and adopted at the 4th executive meeting of the Ministry of Commerce of the People’s
Republic of China on March 12, 2004, are hereby promulgated, and shall go into effect as of July 1, 2004.

Minister of the Ministry of Commerce Bo Xilai

May 15, 2004

Measures for Accreditation of Qualifications of the Enterprises Undertaking the Construction of the Complete Foreign Aid Projects
(For Trial Implementation)

The present Measures are hereby formulated in order to regulate the management of qualifications of the enterprises undertaking the
construction of the complete foreign aid projects (hereinafter referred to the “CFAP”).

I.

General Provisions

1.

The present Measures shall apply to the accreditation of qualifications of the enterprises undertaking the construction of the CFAP
(hereinafter referred to as the “CFAP construction enterprises”).

2.

The “CFAP” as mentioned in the present Measures refers to the complete projects which are undertaken with the aid given gratis, gift
loan, or low interests loan provided by the Chinese government to foreign countries or under other special items of aid funds.

3.

Application for the qualification of a CFAP construction enterprise shall be in accordance with the qualification requirements and
procedures as prescribed by the present Measures, and an enterprise may not undertake the CFAP construction task until it is qualified
upon examination and has obtained the qualification of a CFAP construction enterprise of the corresponding grade.

II.

Grade of Qualification

1.

The qualifications of CFAP construction enterprises are classified into Grade A and Grade B under the present Measures.

2.

The Grade A CFAP construction enterprises may undertake all the CFAP construction tasks, while the Grade B CFAP construction enterprises
may only undertake the CFAP construction tasks with the total amount of no more than RMB 50 million Yuan.

3.

The Grade A or the Grade B CFAP construction enterprises may be degraded or upgraded according to the requirements and procedures
as prescribed in the present Measures.

III.

Qualification Requirements

1.

The Grade A CFAP construction enterprises shall be the Chinese enterprises as legal person satisfying all of the following qualification
requirements:

(1)

All the contributors shall be Chinese investors;

(2)

Having the technical qualifications of Grade I or above or the corresponding grades as approved by the competent administrative departments
under the State Council;

(3)

Having the qualifications of undertaking overseas projects as approved by the Ministry of Commerce;

(4)

Passing the ISO 9000 quality standards and the authentication qualification is valid;

(5)

Operating without any loss in the two consecutive years prior to application (examination and verification);

(6)

The accumulative value of overseas projects completed is not less than 30 million dollars in the two years prior to application (examination
and verification); and

(7)

Having no records of being imposed upon criminal punishments, or administrative sanctions due to undertaking of illegal business activities
or serious violation of the relevant provisions of the State on the administration of foreign aid within 2 years prior to application
(examination and verification).

2.

The Grade B CFAP construction enterprises shall be a Chinese enterprise as legal person meeting all of the following qualification
requirements:

(1)

All the contributors shall be Chinese investors;

(2)

Having the technical qualifications of Grade II or above or the corresponding grades as approved by the competent administrative department
under the State Council;

(3)

Having the qualifications of undertaking the business operation of the international project contracting as approved by the Ministry
of Commerce;

(4)

Passing the ISO 9000 quality standards and the authentication qualification is valid;

(5)

Operating without any loss in the two consecutive years prior to application (examination and verification);

(6)

The accumulative value of overseas projects completed is not less than 5 million dollars in the two years prior to application (examination
and verification); and

(7)

Having no records of being imposed upon criminal punishments, or administrative sanctions due to undertaking of illegal business activities
or serious violation of the relevant provisions of the State on the administration of foreign aid within 2 years prior to application
(examination and verification).

IV.

Procedures for Qualification Application and Accreditation

1.

The enterprises under the Central Government shall apply to the Ministry of Commerce for the qualifications of a CFAP construction
enterprise.Other enterprises shall apply to the competent commerce departments of the provinces, autonomous regions and municipalities
directly under the Central Government (hereinafter referred to as the “provincial competent commerce departments”) of the registration
place. And the provincial competent commerce departments shall complete the preliminary examination and verification within 20 working
days as of the date of receipt of the application. If the application passes the preliminary examination and verification, they shall
submit to the Ministry of Commerce the opinions of preliminary examination and verification together with the application documents
of the enterprise for approval.

2.

An enterprise shall provide the following application documents when applying for qualifications of a CFAP construction enterprise:

(1)

Letter of application;

(2)

Photocopy of business license of the legal entity;

(3)

Capital verification report;

(4)

Documents of identity certificates of contributors (if the contributors are natural persons, their identity certificates and the
photocopies thereof shall be provided. If the contributors are non-natural persons, their registration certificates and the photocopies
thereof, identity certificates of their legal representatives and the photocopies thereof shall be provided);

(5)

Technical qualification certificate;

(6)

Certificate of the qualifications for undertaking overseas projects;

(7)

Certificate of ISO 9000 quality system authentication;

(8)

Financial statements of the enterprise in the last two years, which have been audited by an accounting institutions or auditing institutions;

(9)

Statement of the enterprise on the fact that it has no records of being imposed upon criminal punishments or administrative sanctions
due to undertaking of illegal business activities or serious violation of the relevant provisions of the State on the administration
of foreign aid within 2 years prior to the application; and

(10)

Other documents as required by the Ministry of Commerce if necessary.

3.

The Ministry of Commerce shall complete the examination and verification within 20 working days from the date of accepting the application
of the enterprises under the Central government or receiving the preliminary examination materials from the provincial competent
commerce departments, and announce the conclusions within 10 working days after completing the examination and verification.

V.

Qualifications Management

1.

In case an enterprise qualified for CFAP construction meet with any of the following changes, it shall file them with the Ministry
of Commerce for record within one month from the effective date of change:

(1)

Change of the name of the enterprise;

(2)

Change of the domicile of the enterprise;

(3)

Change of the legal representative of the enterprise; or

(4)

Change of contributors.

An enterprise that is not under the Central Government shall send a copy of the said documents to the provincial competent commerce
department of its registration place at the same time.

2.

The Ministry of Commerce shall implement dynamic qualification management on the enterprises that have obtained the qualification
of a CFAP construction enterprise, examine and verify their qualifications once every 2 years since the year of trial implementation
of the present Measures, and issue a notice in this regard prior to each examination and verification. Those enterprises that have
obtained the qualification of a CFAP construction enterprise in the year of qualification examination and verification may not take
part in the qualification examination and verification for the same year.

3.

An enterprise taking part in the qualification examination and verification shall submit the following documents to the Ministry
of Commerce before the deadlines as prescribed in the notice of qualification examination and verification:

(1)

Letter of application for the qualification examination and verification;

(2)

Photocopy of business license of the legal entity;

(3)

Capital verification report;

(4)

Documents of identity certificates of contributors (if the contributors are natural persons, their identity certificates and the photocopies
thereof shall be provided. If the contributors are non-natural persons, their registration certificates and the photocopies thereof,
identity certificates of their legal representatives and the photocopies thereof shall be provided);

(5)

Technical qualification certificate;

(6)

Documents of the qualification certificates for undertaking overseas projects;

(7)

Certificate of ISO 9000 quality system authentication;

(8)

Financial statements of the enterprise in the last two years, which have been audited by an accounting institutions or auditing institutions;

(9)

Statement of the enterprise on the fact that it has no records of being imposed upon criminal punishments or administrative sanctions
due to undertaking of illegal business activities or serious violation of the relevant provisions of the State on the administration
of foreign aid within 2 years prior to the examination and verification; and

(10)

Other documents as required by the Ministry of Commerce if necessary.

4.

An enterprise applying for being upgraded shall, in addition to submitting the said documents for the purpose of examination and verification,
apply officially for being upgraded in the letter of application for qualification examination and verification, and shall be upgraded
if it conforms to the qualification requirements for upgrading upon examination and verification.

5.

If, upon examination and verification, an enterprise fails to satisfy the qualification requirements of Grade A CFAP construction
enterprise but meet those of Grade B CFAP construction enterprise, the enterprise shall be automatically downgraded to Grade B. If,
upon examination and verification, an enterprise fails to satisfy the qualification requirements for either grade of the CFAP construction
enterprise, it shall be automatically disqualified for being a CFAP construction enterprise.

6.

If an enterprise fails to submit the documents of examination and verification before the deadline as prescribed in the notice of
qualification examination and verification, it shall be automatically disqualified for being a CFAP construction enterprise.

7.

An enterprise that is automatically disqualified for being a CFAP construction enterprise may not reapply for such qualification within
one year from the deadline for submitting the documents for examination and verification as prescribed in the notice of qualification
examination and verification.

8.

The Ministry of Commerce shall complete the examination and verification within 20 working days after expiration of the deadline for
submitting the documents for examination and verification as prescribed in the notice of qualification examination and verification,
and announce the conclusions within 10 working days after the completion of the examination and verification.

9.

Where an enterprise obtains the qualification of a CFAP construction enterprise by such improper means as cheating or bribery, the
Ministry of Commerce shall have the power to revoke its qualifications.

VI.

Supplementary Provisions

1.

The “Chinese investors” as mentioned in the present Measures may not include the foreign-funded enterprises.

2.

The present Measures shall go into effect as of July 1, 2004.

3.

The power to interpret the present Measures shall reside in the Ministry of Commerce.



 
the Ministry of Commerce
2004-05-15

 







CIRCULAR OF STATE ADMINISTRATION OF FOREIGN EXCHANGE ON RELEVANT PROCEDURE ISSUES RELATED TO IMPLEMENTATION OF ADMINISTRATIVE LICENSE OF FOREIGN EXCHANGE CONTROL

State Administration of Foreign Exchange

Circular of State Administration of Foreign Exchange on Relevant Procedure Issues related to Implementation of Administrative License
of Foreign Exchange Control

Hui Fa [2004] No. 68

July 5, 2004

In accordance with the stipulations in the Administrative License Law, aiming to perform well the administration work on foreign exchanges
control and administrate licensing by the law, relevant issues are hereby notified as follows.

I.

Publicity

All the branches and sub-branches (hereinafter referred to as the Foreign Exchange Bureau)under the State Administration of Foreign
Exchanges (the SAFE)Foreign Exchange Bureau shall make all the current licensing items under its jurisdiction public, including post_titles,
necessary application materials, the handling procedures, the time limit to handle. The publicity shall be put noticeably at the
offices for an easy access to the applicants.

II.

Handling

The Foreign Exchange Bureau shall check carefully and handle, according to the law, the application for administrative licensing presented
by the applicants. If it is under the bureau’s jurisdiction, conforms to the required form, and complete materials are provided,
the application shall be handled, and the Circular on Handling the Application for the Administrative Licensing by the SAFE ￿a￿Branch (sub-branch) shall be presented (See Attachment 1). And for the application that a license decision can be made and issued
on the spot, the notice of acceptance of application for administrative license can be omitted; but if the applicants require it,
the Foreign Exchange Bureau shall issue the notice. For the application whose application materials are not complete or fail to conform
to the required form, if possible, all the needed materials to be supplemented or corrected shall be noticed to the applicants on
the spot; if not, the Foreign Exchange Bureau shall inform the applicant of the whole contents that shall be supplemented or corrected
once for all within five days.If the Foreign Exchange Bureau rejects the application for administrative licensing, the Circular of
the Foreign Exchange Bureau￿a￿Branch (sub-branch) on Rejecting the Application for the Administrative Licensing shall be presented
(See Attachment 2).

III.

Examination and Decision

1.

The Foreign Exchange Bureau shall, after accepting the application for administrative licensing, examine application materials. The
administrative licensing shall be made on the spot if the application material is complete and verifiable and conforms to the required
form, and the Foreign Exchange Bureau can make the decision on the spot. If the Bureau can not make a decision on the spot, the administrative
licensing shall be made within the term stipulated in the Article 4 of this Circular.

2.

The decision to approve the application for administrative licensing or not to approve shall be made in written form. For such administrative
license items as the import units’ handling the verification and writing-off of paying the foreign exchanges and the registration
and archival-filing of their paying foreign exchanges, as the export units’ drawing the verification and writing-off instrument of
the export proceeds in foreign exchanges, handling the registration on verification and writing-off of the export proceeds in foreign
exchanges and on the long-term export proceeds in foreign exchanges, making up the special page of verification and writing-off of
the export proceeds in foreign exchanges and the tax refund special page of verification and writing-off instrument of the export
proceeds in foreign exchanges, and making up refund and compensation in foreign exchange under export, as the forex registration,
alteration and cancellation of registration gone through by the organizations in the special economic regions, as well as foreign
exchange registration of overseas investment, the Foreign Exchange Bureau shall, after awarding the applicant the corresponding business
license or affixing their seals of the Foreign Exchange Bureau on the corresponding business license. not release decisions in written
form alone.

If the Foreign Exchange Bureau reject the application for administrative licensing, reasons shall be given in decisions of written
form, and the Foreign Exchange Bureau shall inform the applicant that he enjoy the right to apply administrative reconsideration
to the Foreign Exchange Bureau at a next higher level

3.

The written form of the administrative licensing decision made by the Foreign Exchange Bureau shall conform to the rules on important
vouchers specified in the Circular of the Foreign Exchange Bureau on Printing and Distributing the Guidelines on Regulating the Important
Vouchers, Examination and Approval and Verification, and Archival-filing Administration in Foreign Exchanges Business (Hui Fa [2004]
No.1 ). Where the Circular fails to stipulate the formula and contents or the stipulated formula and contents have been altered by
the Foreign Exchange Bureau, the written form of such decision shall conform to the formula specified by the Foreign Exchange Bureau.

4.

Where, during the checking of the application for the administrative licensing, the Foreign Exchange Bureau finds that the administrative
licensing directly involves the major interest relationship between the applicant and others, the Foreign Exchange Bureau shall inform
the applicant and the interested parties and solicit their opinions.

IV.

Time Limit

1.

Where a decision on the administrative license can not be made on spot, the foreign exchange bureau shall make a decision within 20
working days from the day when it accepts such an application. If it can not make a decision within 20 working days, it may extend
for 10 working days upon the approval of the person in charge of this bureau, and shall give explanations about the extension to
the applicant in written form before the expiration of 20 working days.

2.

For an administrative license that is subject to the examination of a lower foreign exchange bureau before it is reported and submitted
to an upper foreign exchange bureau, the subordinate bureau shall complete the examination within 20 working days from the day when
the application for administrative license is accepted. The upper bureau shall, within 20 working days from the day when the report
is submitted by the lower bureau, complete the examination and make a decision on the administrative license. and

3.

If the time limit of administrative license is otherwise provided for in any law and regulation, such provisions shall prevail.

V.

Hearing

1.

For a hearing as provided for the implementation of administrative license in laws, regulations or rules on the foreign exchange control,
or for any other licensing matters of great importance to the public interests that the foreign exchange bureau considers it necessary
to hold a hearing, the foreign exchange bureau shall hold a hearing in the process of making a decision.

2.

When an administrative license of foreign exchange control is of direct significance to the interests of the applicant or others,
before the foreign exchange bureau makes a decision about the administration, it shall inform the applicant or the interested party
of the right to request for a hearing. Where the applicant or interested party applies for a hearing with 5 working days from the
day when it is informed of such a right, the foreign exchange bureau shall organize a hearing within 20 working days. and

3.

As the applicant or interested party, a non-domestic natural person or organization shall take the interpreter by himself when attending
a hearing organized by foreign exchange bureau.

VI.

Modification

Where an applicant applies for modifying the matters under administrative license, the foreign exchange bureau shall, in accordance
with this Circular, handle the procedure again in the term of reapplying for administrative license.

VII.

Supervision and Check

The foreign exchange shall establish and perfect the supervision system, shall perform the supervisory duties by means of carrying
on regular or irregular inspections on the administrative license made by this bureau or the subordinate bureau, of checking , whether
on spot or not, on the reporting form, date and other relevant materials reflecting the information about the licensee’s activities
under the administrative license.

When conducting supervision and inspection over a licensee’s activities under the administrative license, the foreign exchange shall
note down the information about the supervision and inspection and the handling result, in order to satisfy the consultation from
the public and inspection from the upper bureau.

VIII.

When implementing an administrative license, the foreign exchange bureau shall prove, explain and offer accurate information upon
the applicant’s requests on matters under administrative license, provisions, requirements on material, procedure, reasons for the
decision etc.

IX.

When implementing an administrative license, offering a format for written application and organizing hearing, the foreign bureau
shall not charge anything for that.

X.

Where the regulation on the administrative license of foreign exchange control is of ambiguity or not provided for here in this Circular,
relevant provisions in Administrative License Law of People’s Republic of China and Hui Fa [2004] No. 1 shall be applied to.

XI.

This Circular shall go into effect as of July 1, 2004. The Circular on acceptance and examination and verification of application
and the Circular on non-acceptance and examination and verification of application, both provided for in Hui Fa [2004] No.1 , shall
be invalidated automatically.

This Circular, when received by subordinate bureaus, shall be distributed timely to branch offices within their jurisdictions, and
the relevant information shall be publicized in accordance with the provisions. Provisions in this Circular, after being studied
conscientiously, shall be carried out by each branch office, which shall administer in accordance with the laws and regulations.
Any problem arising in the implementation of this Circular shall be reported to the Department of Comprehensive Affairs of the SAFE
in time.



 
State Administration of Foreign Exchange
2004-07-05

 







MEASURES FOR THE ADMINISTRATION OF MEDICAL DEVICE REGISTRATION

State Food and Drug Administration

Decree of the State Food and Drug Administration

No. 16

The “Measures for the Administration of Medical Device Registration”, which were deliberated and adopted at the working meeting of
the State Food and Drug Administration on May 28, 2004, are hereby promulgated, and shall come into force as of the date of promulgation.

Zheng Xiaoyu, Director General

August 9, 2004

Measures for the Administration of Medical Device Registration

Chapter I General Provisions

Article 1

These Measures are formulated in accordance with the “Regulations on the Supervision and Administration of Medical Devices” in order
to regulate the administration of medical device registration, and ensure the security and utility of medical devices.

Article 2

Whoever sells or uses medical devices inside the People’s Republic of China shall apply for registration in accordance with these
Measures, and no medical device shall be sold or used without being approved for registration.

Article 3

Medical device registration means the process of carrying out systematic appraisal pursuant to legal procedures on the security and
utility of the medical devices to be sold on the market and to be used, so as to decide whether or not to approve their sale and
use.

Article 4

The State administers medical devices by classified registration.

The medical devices on Category I inside China shall be examined by the (food) drug administration at the level of a city divided
into districts, and upon approval, a medical device registration certificate shall be issued to the party concerned.

The medical devices on Category II inside China shall be examined by the (food) drug administration of the province, autonomous region,
or municipality directly under the Central Government, and upon approval, a medical device registration certificate shall be issued
to the party concerned.

The medical devices on Category III inside China shall be examined by the State Food and Drug Administration, and upon approval, a
medical device registration certificate shall be issued to the party concerned.

The medical devices from abroad shall be examined by the State Food and Drug Administration, and upon approval, a medical device registration
certificate shall be issued to the party concerned.

The registration of medical devices from the regions of Taiwan, Hong Kong and Macao shall, unless otherwise prescribed by these Measures,
be handled with reference to that for medical devices from abroad.

The validity period for a medical device registration certificate is 4 years.

Article 5

The medical device registration certificate shall be uniformly printed and made by State Food and Drug Administration, with the corresponding
contents to be filled in by the (food) drug administration responsible for examination, approval and registration.

The registration number shall be laid out as follows:

￿￿￿￿ 1 (shi) yao jian xie (￿￿) zi ￿aaa￿ No. ￿￿￿a￿￿aaa￿. Among which,

￿￿ shall be the shortened form of the locality of the registration and approval organ:

For the medical devices on Category III inside China, medical devices from abroad and those from the regions of Taiwan, Hong Kong
and Macao, such shortened form shall be indicated as the character of “Guo”, which means national;

For the medical devices on Category II inside China, such shortened form shall be indicated as that of the province, autonomous region,
or municipality directly under the Central Government where the registration and approval organ is located;

For the medical devices on Category I inside China, such shortened form shall be indicated as that of the province, autonomous region,
or municipality directly under the Central Government where the registration and approval organ is located, plus that of the administrative
area at the level of city divided into districts, namely, ￿a￿ (if there is no corresponding administrative area at the level of
city divided into districts, it shall only be the shortened form of the province, autonomous region, or municipality directly under
the Central Government);

￿￿ shall be the registration form (whether approved [zhun], imported [jin] or permitted [xu]):

The form of being “Approved” shall apply to the medical devices inside China;

The form of being “Imported” shall apply to the medical devices from abroad;

The form of being “Permitted” shall apply to the medical devices from the regions of Taiwan, Hong Kong and Macao;

￿aaa￿ shall be the year in which the registration is approved;

￿￿ shall be the category of product administration;

￿a￿ shall be the number of the product variety;

￿aaa￿ shall be the registration sequence number.

A medical device registration certificate shall be attached with a “Medical Device Registration Form” (see Appendix 1 of these Measures),
which shall be used simultaneously with the medical device registration certificate.

Article 6

A manufacturing enterprise may obtain a medical device registration certificate after its application for medical device registration
has been approved, and shall bear the corresponding legal obligations.

A person handling an application for medical device registration shall be entrusted by a manufacturing enterprise, have the corresponding
professional expertise, and be familiar with the laws, regulations, rules and technical requirements on medical device registration
and administration.

A manufacturing enterprise outside China shall, when applying for the registration of medical devices from abroad, appoint an institution
inside China as its agent, which shall assume legal liabilities accordingly; in addition, the manufacturing enterprise outside China
shall entrust a legal entity inside China with corresponding qualification or entrust its office in China to undertake after-sale
services for the medical devices.

Article 7

With respect to the medical devices under application for registration, there shall be applicable product standards. For this purpose,
national standards or industry standards may be adopted or standards for registered products may be formulated, however the standards
for registered products may not be lower than national standards or industry standards.

The standards for registered products shall be compiled in accordance with the requirements prescribed by the State Food and Drug
Administration for standard administration of medical devices.

Article 8

A manufacturing enterprise applying for registration of medical devices on Category II or Category III shall meet the production conditions
prescribed by the State Food and Drug Administration or the relevant quality system requirements.

Chapter II Medical Device Registration Test

Article 9

For the medical devices on Categories II and III, registration test shall be carried out by a medical device testing institution accredited
by the State Food and Drug Administration jointly with the State General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine,
and only after the medical devices have been tested as meeting the applicable product standards may they be used for clinical trial
or apply for registration.

The catalogue of the medical device testing institutions accredited by the State Food and Drug Administration jointly with the State
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (hereinafter referred to as medical device testing institutions)
shall be separately promulgated.

Article 10

A medical device testing institution shall, within the testing scope recognized by the State Food and Drug Administration and the
State General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine, and according to the applicable product standards
for manufacturing enterprises (including applicable national standards, industry standards, or standards made by the manufacturing
enterprise for registered products), carry out registration test for the products under application, and issue a testing report.

The medical devices which have not been included into the scope of authorized test by medical device testing institutions shall be
tested by a capable testing unit appointed by a corresponding registration and approval organ.

The registration test of medical devices from abroad shall apply the “Provisions on Registration Test of Medical Devices from Abroad”.

Article 11

The products tested within one registration unit shall be the typical products which can represent security and utility of other products
within this same registration unit.

Article 12

With respect to the products of the same category which are produced by one manufacturing enterprise with the same raw materials,
if the production techniques and anticipated purposes remain unchanged, no biocompatibility trial needs to be carried out during
the biological evaluation of the products at the time of re-registration.

With respect to the products of the same category which are produced by one manufacturing enterprise with raw materials having passed
biological evaluation, if the production process or anticipated purpose remains unchanged, or if there is no new potential biological
risks, no biocompatibility trial needs to be carried out during the biological evaluation of the products at the time of application
for registration.

Article 13

Those applying for medical device registration under Category II or Category III may, when meeting the following conditions simultaneously,
be exempted from registration test:

(1)

The basic theory, main functions and structure, materials used, and anticipated purposes of the medical devices under application
for registration and those of the medical devices already approved for registration from the same enterprise fall in the same category;

(2)

The manufacturing enterprise has already passed the inspection on the quality management standards for the production of medical devices
or has obtained the quality system certification for medical devices, and is able to provide the testing report accredited by the
original institution which has examined the production conditions of the enterprise;

(3)

When compared with products on the same category which have been approved for registration and have passed registration test, if there
is no change in the security or utility with the medical devices under application for registration, or although there is change
in the security or utility, both the changed part and the part causing other relevant changes in the security or utility of the products
have passed the test carried out by the medical device testing institution;

(4)

No serious ill incident is found with the products which have been approved for registration on the same category by the same enterprise
under the monitoring conducted as prescribed;

(5)

No records of disqualification are kept on its products of the same category which have been approved for registration within 1 year
from the selective supervision and inspection by the (food) drug administration on the quality of the product; and

(6)

The medical devices from abroad have been approved by the corresponding governmental medical device authority to be put on market.

Article 14

Those applying for re-registration of medical devices or products on Category II or Category III may, when meeting the following conditions
simultaneously, be exempted from registration test:

(1)

The basic theory, main functions and structure, materials used, and anticipated purpose of the medical devices under application for
re-registration and those of its medical devices approved for registration fall in the same category;

(2)

The manufacturing enterprise has passed the inspection on its quality management rules for production of medical devices or has obtained
the quality system certification for medical devices, and is able to provide the testing report accredited by the original institution
for examination of enterprise production conditions;

(3)

When compared with the original registered products which have passed registration test, there is no change in the security or utility
with the medical devices under application for re-registration, or although there is change in security or utility, both the changed
part and the part causing other relevant changes in the security or utility of the products have passed the test carried out by the
medical device testing institution;

(4)

No serious ill incident is found under the monitoring conducted as prescribed upon the medical devices under application for re-registration
within the original validity period for the medical device registration certificate; and

(5)

No records of disqualification are kept on its originally registered medical devices within 1 year from the selective product quality
supervision and inspection made by the (food) drug administration.

Article 15

With respect to large medical devices which have been approved by the medical device authority of a foreign government to be put on
the market, but whose installation place is under particular requirements and whose testing is difficult, the manufacturing enterprise
may apply for temporary delay of testing, and apply for supplementary testing after obtaining the medical device registration certificate.

With respect to the products whose testing is temporarily delayed according to the preceding paragraph and which are approved for
registration, the manufacturing enterprise must complete the registration test after the first medical device enters into China and
before it is put into use. Only after they have been tested as qualified may they be put into use.

Chapter III Clinical Trial of Medical Devices

Article 16

Those manufacturing enterprises applying for registration of medical devices on Category II or Category III shall submit clinical
trial documents.

The method of submitting clinical trial documents shall be in accordance with the “Provisions on Itemization of Clinical Trial Documents
for Medical Device Registration” (see Appendix 12 of these Measures).

Article 17

Those enterprises carrying out clinical trial of medical devices inside China shall strictly implement the “Provisions on Clinical
Trial of Medical Devices”.

Article 18

For the medical devices whose clinical trial is carried out inside China, the clinical trial documents shall include clinical trial
contract, clinical trial program and clinical trial report.

When deeming it as necessary, a (food) drug administration may require the manufacturing enterprise to submit the directions for clinical
trial, a consent letter indicating the knowledge about the information, and the original clinical trial records.

Chapter IV Application for, Examination and Approval of Medical Device Registration

Article 19

When applying for medical device registration, the applicant shall, according to the classification of medical devices, file an application
to the corresponding (food) drug administration as prescribed in Article 4 of these Measures, and shall fill out the application
form for medical device registration, and submit the application documents pursuant to the corresponding requirements in Appendix
2, Appendix 3, Appendix 6, Appendix 8 or Appendix 9 of these Measures. The application documents shall be in Chinese. When submitting
the application documents translated from a foreign language, the original text shall be provided at the same tome.

The medical device directions submitted by the applicant shall conform to the “Provisions on the Administration of Medical Device
Directions, Labels and Packing Marks”.

The applicant shall be responsible for the authenticity of all contents in the application documents.

Article 20

The (food) drug administration shall, after receipt of an application, deal with the application in light of the following circumstances:

(1)

If the matters in application do not fall in the scope of its powers in accordance with the law, it shall immediately make a decision
on not accepting the application, and inform the applicant to apply to other relevant administrative organ;

(2)

If any error which may be corrected on site exists in the application documents, it shall permit the applicant to make corrections
on site;

(3)

If the application documents are incomplete or do not meet the requirements for formal examination, it shall issue a “Notice on Supplementing
Documents” to the applicant on site or within 5 working days, and inform the applicant once and for all the contents to be supplemented.
If it fails to inform the applicant within the time limit, it shall be regarded as having accepted the application as of the date
when the application documents are received;

(4)

If the application documents are complete and meet the requirements for formal examination, or the applicant has submitted all the
supplemented application documents as required, the application shall be regarded as having been accepted.

The (food) drug administration shall, whether or not accepting the application for medical device registration, issue a “Notice on
Accepting the Application” or “Notice on Not Accepting the Application” affixed with its special stamp and indicated with the date.

Article 21

A (food) drug administration shall, after accepting the application for medical device registration, make substantive examination
on the application within the time limit prescribed in Article 22 of these Measures, and make a written decision on whether to approve
the registration. If the application is examined as conforming to the provisions and the registration is approved, the (food) drug
administration shall issue the medical device registration certificate within 10 working days as of approving the decision in writing.
If the application is examined as not conforming to the provisions, the (food) drug administration shall make a written decision
on not approving the registration, state the reason, and meanwhile inform the applicant of the right to lawfully apply for administrative
reconsideration or to bring an administrative lawsuit.

Article 22

The (food) drug administration at the level of a city divided into districts shall, within 30 working days as of accepting an application,
make a decision on whether to approve the registration.

The (food) drug administration of a province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government shall, within
60 working days as of accepting an application, make a decision on whether to approve the registration.

The State Food and Drug Administration shall, within 90 working days as of accepting an application, make a decision on whether to
approve the registration.

If, in the process of examination of an application for registration, it is necessary to hold a test, expert appraisal or hearing,
the time needed for it shall not be calculated into the time limit prescribed in this Article. The (food) drug administration shall
inform the applicant in writing of the time needed.

Article 23

With respect to the medical devices from abroad which are not permitted to be put on market, the applicant may apply for registration
with reference to the requirements for technical examination for registration of products of the same category inside China (see
Appendix 8 and Appendix 9 of these Measures for necessary documents to be submitted).

Article 24

A (food) drug administration shall, when making technical examination on the application documents for medical device registration,
send a one-time written notice on supplementing documents, if the manufacturing enterprise needs to supplement documents.

A manufacturing enterprise shall, within 60 working days, supplement all the documents as required by the notice for once, and the
time for supplementing documents shall not be calculated into the time limit for the (food) drug administration to make substantive
examination. If the manufacturing enterprise fails to supplement the documents within the prescribed time limit and has no justifiable
reason, the examination shall be terminated.

Article 25

Where the examination of an application for registration is terminated, the applicant may not file a second application within 6 months
as of the termination of the examination.

Article 26

Where a manufacturing enterprise has any objections to the contents in the notice on supplementing documents, it may, within the prescribed
time limit, propose written opinions to the (food) drug administration, state the reasons, and provide technical support documents,
so that the (food) drug administration may make a decision from examination.

Article 27

The registration units of medical device products shall, in principle, be divided on the basis of technical structure, performance
index and anticipated purpose.

Article 28

With respect to the medical devices registered as components, the applicant shall state the recommended product to be used along with
such components, as well as the name, model and specifications of such components.

For a whole machine assembled with components approved for registration, the whole machine registration procedures must be fulfilled.

With respect to the medical devices registered as a whole machine, the enterprise involved shall, when applying for registration,
list the main configurations. In the event that the performance or specifications of the components of a certain main configuration
are changed, the manufacturing enterprise involved shall make re-registration of the whole machine.

With respect to the medical devices registered as a whole machine, if the combined components listed in the column of “Product Performance,
Structure and Composition” in the attached schedule of the medical device registration certificate are sold independently on the
condition that neither the form of combination nor the anticipated purpose is changed, specific registration may be exempted.

Article 29

A (food) drug administration shall announce the conditions, procedures and time limit for the medical device registration, a catalogue
of all documents to be submitted, and a sample version of the application letter, etc. on the administrative organ’s website as well
as in the work place for medical device registration.

Article 30

A (food) drug administration shall, when examining an application for medical device registration, announce the process of the examination
and result of approval. The applicant and an interested party may submit its/his written opinions on the matters directly related
to its/his major benefits, make statements and contentions.

Article 31

The State Food and Drug Administration shall regularly publish on its governmental website the catalogue of the medical devices which
have been approved for registration, for the public’s reference.

Article 32

Where an application for medical device registration is directly involved with the major benefit relationship between the applicant
and others, the (food) drug administration shall inform the applicant and the interested party that it/he may, in accordance with
the laws, regulations, and other provisions of the State Food and Drug Administration, have the right to apply for a hearing. When
examining an application for medical device registration, the (food) drug administration shall announce to the public the major issues
for permission which it deems to be involved with public benefits, and shall hold a hearing.

Chapter V Re-registration of Medical Devices

Article 33

When the validity period of a medical device registration certificate has expired, and the manufacturing enterprise needs to continue
selling or using the medical devices, it shall, within 6 months prior to the expiry of the validity period of the medical device
registration certificate, apply for re-registration. If it fails to do so within the time limit, registration test on the products
shall be made at the time of re-registration.

Article 34

In the event of any change in the following contents on a medical device registration certificate, the manufacturing enterprise shall
apply for modification and re-registration within 30 days as of the change:

(1)

model and specifications;

(2)

address of production;

(3)

product standards;

(4)

product performance, structure and composition;

(5)

scope of application of the products.

Article 35

If, within the validity period of a medical device registration certificate, the category for administration of the product is changed,
the manufacturing enterprise shall, within 6 months, apply to the corresponding (food) drug administration for modification and re-registration
on the basis of the modified class.

Article 36

Whichever manufacturing enterprise applies for re-registration of medical devices shall fill out the medical device registration application
form, and shall, pursuant to the requirements in Appendix 4, Appendix 5 or Appendix 7 of these Measures, submit application documents
to the (food) drug administration.

The procedures for acceptance, examination and approval of applications for re-registration shall, in case of no relevant provisions
in this Chapter, be governed by the relevant provisions of Chapter IV of these Measures.

Article 37

Medical devices under any of the following circumstances shall not be re-registered:

(1)

The requirements proposed according to the relevant provisions of the State Food and Drug Administration by the (food) drug administration
at the time of approval of being put on market have not been fulfilled;

(2)

The medical devices are re-appraised by the State Food and Drug Administration to be eliminated;

(3)

The medical device registration certificate has been revoked in accordance with the “Regulations on the Supervision and Administration
of Medical Devices”.

Chapter VI Modification and Re-issuance of Medical Device Registration Certificates

Article 38

Where the contents of a medical device registration certificate has any of the following changes, the manufacturing enterprise shall,
within 30 days as of the occurrence of the change, apply for modification of the medical device registration certificate:

(1)

change of the name of the manufacturing enterprise, but without any change with the entity;

(2)

change of the registered address of the manufacturing enterprise;

(3)

literal change of the production address;

(4)

literal change of the product name or commodity name;

(5)

literal change of the model or specifications;

(6)

literal change of the post_title or code of the product standards;

(7)

change of the agent; or

(8)

change of the after-sale service office.

Article 39

Those manufacturing enterprises applying for the modification of a medical device registration certificate shall fill out the application
form for modification of the medical device registration certificate, and shall, pursuant to the requirements in Appendix 10 of these
Measures, submit the relevant documents and statements to the original registration and approval organ. The original registration
and approval organ shall carry out a formal examination on the application documents, inform once and for all either on site or within
5 working days the applicant of all the contents to be supplemented, and issue the “Notice on Accepting the Application” to the applicant
who meets the requirements.

Article 40

The original registration and approval organ shall, within 20 working days after accepting the application for modification, make
a written decision on whether to approve the modification or not. If the application is examined as qualified for modification, the
original registration and approval organ shall issue a modified medical device registration certificate, and write off the original
medical device registration certificate. If, however, the application is examined as unqualified, the original registration and approval
organ shall make a written decision on not approving the modification, state the reasons, and meanwhile inform the applicant of the
right to lawfully apply for administrative reconsideration or to bring an administrative lawsuit.

A modified medical device registration certificate shall have the original number as its number, followed by the word “modified” in
brackets.

The expiry date of the validity period for a modified medical device registration certificate shall be the same as that for the original
medical device registration certificate. The enterprise concerned shall apply for re-registration at the expiry of the validity period.

Article 41

Where a medical device registration certificate is lost or damaged, the manufacturing enterprise shall, pursuant to the requirements
in Appendix 11 of these Measures, submit the relevant documents and statements, and apply to the original registration and approval
organ for re-issuance of the certificate.

Chapter VII Supervision and Administration

Article 42

The (food) drug administration responsible for examination and approval of medical device registration shall carry out examination
and grant approval pursuant to the prescribed procedures, and make a decision on whether to approve the registration or not. Any
(food) drug administration examining and approving the registration in violation of provisions shall be lawfully investigated for
administrative liabilities.

Article 43

Where a local (food) drug administration at the level of city divided into districts or above approves medical device registration
by violating these Measures, the (food) drug administration at the higher level shall order it to make a correction within a time
limit. If it fails to make a correction within the time limit, the (food) drug administration at the higher level may directly revoke
the medical device registration certificate by announcement. The medical devices whose medical device registration certificate has
been revoked may not be sold or used any longer. If they have been sold or used, they shall be treated by the enterprise under the
supervision of the local (food) drug administration at the county level or above.

Article 44

A (food) drug administration at the provincial level or above shall make technical re-appraisal on the medical devices on market,
and shall, on the basis of the result from technical appraisal, make a decision on revoking the medical device registration certificate
of the medical devices which cannot achieve the anticipated purpose of use and whose security and validity can not be guaranteed.
In addition, the said (food) drug administration shall announce the revocation to the public. The medical devices whose medical device
registration certificate has been revoked may not be sold or used any longer. If they have been sold or used, they shall be treated
by the enterprise under the supervision of the local (food) drug administration at the county level or above.

Article 45

In case of any of the circumstances in Article 70 of the “Administrative License Law of the People’s Republic of China”, the original
registration and approval organ shall lawfully write off the medical device registration certificate.

Chapter VIII Legal Liabilities

Article 46

If any enterprise tries to obtain a medical device registration cert

CONSTITUTION ACT, 1982 – page 22

NOTES (1) The enacting clause was repealed by the Statute Law Revision Act, 1893, 56-57 Vict., c. 14 (U.K.). It read as...