Home German Laws Page 82

German Laws

CIRCULAR OF MINISTRY OF FINANCE, GENERAL ADMINISTRATION OF CUSTOMS AND STATE ADMINISTRATION OF CUSTOMS ON DISTRIBUTING THE REGULATIONS OF EXEMPTING THE IMPORT TARIFFS OF MATERIALS FOR THE COALBED METHANE PROSPECTING AND EXPLOITING

Circular of Ministry of Finance, General Administration of Customs and State Administration of Customs on Distributing the Regulations
of Exempting the Import Tariffs of Materials for the Coalbed Methane Prospecting and Exploiting

Cai Guan Shui [2006] No. 13

China United Coalbed Methane Co., Ltd.:

The Regulations of Exempting the Import Tariffs of Materials for the Coalbed Methane Prospecting and Exploiting is hereby distributed
and please follow it.

Appendix: Regulations of Exempting the Import Tariffs of Materials for the Coalbed Methane Prospecting and Exploiting

Ministry of Finance

General Administration of Customs

State Administration of Customs

October 25, 2006
Appendix:
Regulations of Exempting the Import Tariffs of Materials for the Coalbed Methane Prospecting and Exploiting

I.

The current regulations are formulated in accordance with the spirits of the State Council of reserving and adjusting the tariff and
import-stage value-added tax exemption policy on imported materials for coalbed methane prospecting and exploiting programme of the
Eleventh Five-Year Period, and of moderately enlarging the scope of enterprises which enjoy the exemption.

II.

China United Coalbed Methane Co., Ltd. and its collaborators at home and abroad (hereinafter referred to as China United Coalbed Methane
Co., Ltd.) will, in case of conducting any coalbed methane prospecting and exploiting programme within China, be exempted from the
import tariffs and import-stage value-added tax for the imported equipment, apparatus, parts and accessories and special instruments
directly used in prospecting and exploiting which have not be produced in China or whose domestic counterparts fail to meet the requirements
(see the list of the materials involved at the end).

Other entities engaged in coalbed methane prospecting and exploiting shall file an application to the Ministry of Finance before the
import takes place. They will only enjoy the preferential policies of import tariffs with the confirmation of Ministry of Finance,
General Administration of Customs and State Administration of Customs.

III.

China United Coalbed Methane Co., Ltd. and other confirmed coalbed methane prospecting and exploiting entities shall report all the
coalbed methane prospecting and exploiting programmes to the Ministry of Finance. Only after the examination of Ministry of Finance,
General Administration of Customs and State Administration of Customs may these entities go through the necessary procedures of import
in the local customs.

IV.

The importing entities shall, when going through the exemption procedures, show the list of materials examined by China United Coalbed
Methane Co., Ltd. and other confirmed entities to the customs and report the corresponding programmes that have been examined. The
specific procedures of operation and supervision will be formulated by the General Administration of Customs separately.

V.

The attached List of Tariff-Exempted Materials Imported for Coalbed Methane Prospecting and Exploiting (hereinafter referred to as
the List of Tariff-Exempted Materials) include the tariff codes, name of goods and technical index and the latter two shall be in
line with the actual uses. The List of Tariff-Exempted Materials can be adjusted by Ministry of Finance, General Administration of
Customs and State Administration of Customs. The customs will, when examining the exemption of imported goods, take the name and
technical index of the goods on the List of Tariff-Exempted Materials as the standard should any inconsistency occurs.

VI.

The equipment, apparatus, parts and accessories and special instruments unlisted in the List of Tariff-Exempted Materials while imperative
for the coalbed methane prospecting and exploiting shall be examined and confirmed by General Administration of Customs together
with the Ministry of Finance and State Administration of Customs.

VII.

China United Coalbed Methane Co., Ltd. and other coalbed methane prospecting and exploiting entities will be exempted from the import
tariffs for importing materials on the List of Tariff-Exempted Materials. The customs will put the materials under the procedures
of temporarily admitted goods when processing them. Should the time for temporarily admitted goods has expired but the goods are
still needed, the customs may approve the extension of use and the tariffs will be exempted within the time limits of temporarily
admitted goods (including the extended goods).

VIII.

The materials that have been imported in the form of lease may be exempted from the import tariffs according to the present regulations
should they fall into the scope of the List of Tariff-Exempted Materials; otherwise import tariffs shall be paid.

IX.

With the approval of the customs, tariff-exempted materials imported according to the present regulations may be devolved or transferred
between different confirmed coalbed methane prospecting and exploiting programmes, or used for the disposal of colliery gas or for
emergency dealing and disaster relief. The specific procedures of operation and supervision will be formulated by the General Administration
of Customs separately.

X.

Tariff-exempted materials imported for coalbed methane prospecting and exploiting shall not be mortgaged, impawned, transferred, made
other use of or disposed otherwise. Any violation will lead to due penalties according to the relevant laws and regulation of the
state.

XI.

China United Coalbed Methane Co., Ltd. and other coalbed methane prospecting and exploiting entities shall report to the Ministry
of Finance the list of actually imported materials as well as their value and the amount of exempted tariffs and send a copy to the
General Administration of Customs and State Administration of Customs.

XII.

The present regulations shall be interpreted by Ministry of Finance, General Administration of Customs and State Administration of
Customs.

XIII.

The present regulations shall be practiced from January 1, 2006 to December 31, 2010.

Appendix: List of Tariff-Exempted Materials Imported for Coalbed Methane Prospecting and Exploiting (omitted)



 
Ministry of Finance, General Administration of Customs, State Administration of Customs
2006-10-25

 







ANNOUNCEMENT ON THE MINISTRY OF COMMERCE, THE GENERAL ADMINISTRATION OF CUSTOMS, THE STATE ADMINISTRATION OF ENVIRONMENTAL PROTECTION ON ANNOUNCING THE CATALOGUE OF PROHIBITED COMMODITIES IN PROCESSING TRADE

Announcement on the Ministry of Commerce, the General Administration of Customs, the State Administration of Environmental Protection
on announcing the Catalogue of Prohibited Commodities in Processing Trade

[2006] No. 82

Pursuant to requirements as provided in the Circular of the Ministry of Finance, the National Development and Reform Commission, the
Ministry of Commerce, the General Administration of Customs, the State Administration of Taxation of the People’s Republic of China,
on Adjusting the Tax Refund Rate of Some Export Commodities and Supplementing the Catalogue of Prohibited Commodities in Processing
Trade (Cai Shui [2006] No. 139), the Ministry of Commerce, the General Administration of Customs and the State Environmental Protection
Administration formulated a catalogue of the new batch of prohibited commodities in processing trade (refer to the appendix), which
is now released. And the relevant matters are hereby announced as follows:

1.

The present announcement shall come into force as from November 22, 2006.

2.

The processing trade businesses approved by the competent commerce departments prior to November 22, 2006 shall be allowed to apply
to the customs for archival filing for the processing trade under relevant provisions, and shall be finished within the valid contractual
term; network supervision enterprises based on enterprises unit are allowed to finish the processing trade business prior to November
22, 2007. Where the above businesses are not done within the term, the term may not be postponed, and shall be dealt with under relevant
provisions on processing trade.

3.

In accordance with the Announcement ([2006] No.52) of the General Administration of Customs, the Ministry of Finance, the Ministry
of Commerce, the People’s Bank of China and the State Administration of Taxation, enterprises applying for domestic sales shall pay
tax delaying interests in accordance with the interest rate of the previous year as released by the People’s Bank of China of the
date as specified in the customs duty payment form.

4.

The present Announcement is applicable to such special supervisory areas as bonded areas and export processing zones. However, enterprises
established prior to the promulgation of the present announcement shall be excluded.

5.

The relevant provisions of the Announcement [2005] (No. 105) of the Ministry of Commerce and the General Administration of Customs
on Prohibiting the Processing Trade of Pesticide and Coal shall be terminated. Matters in respect thereof shall be governed by the
present Announcement. Other provisions of Announcement No. 105 shall remain valid.

The Catalogue of the new batch of prohibited commodities in processing trade shall be subject to the present Announcement, which will
be adjusted dynamically in accordance with relevant state policies.

Appendix: the Catalogue of Prohibited Commodities in Processing Trade

The Ministry of Commerce

The General Administration of Customs

The State Administration of Environmental Protection

November 1, 2006



 
Ministry of Commerce, General Administration of Customs, State Administration of Environmental Protection
2006-11-01

 







CIRCULAR OF THE STATE ADMINISTRATION OF QUALITY SUPERVISION, INSPECTION AND QUARANTINE CONCERNING PUBLICATION OF THE LIST OF CANADIAN ENTERPRISES HAVING OBTAINED THE QUALIFICATION FOR EXPORTING IVF EMBRYOS TO CHINA

Circular of the State Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine concerning publication of the List of Canadian
Enterprises Having Obtained the qualification for Exporting IVF Embryos to China

[2006]No.168

Upon examination, the list of Canadian enterprises having obtained the qualification for exporting IVF embryos to China is hereby
publicized. The qualification shall be valid as from the publication day to December 10, 2008.

The State Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine

December 10, 2006
Appendix:
the List of Canadian Enterprises Having Obtained the Qualification for Exporting IVF Embryos to China

1.

Name: IND Embryontech Inc.

Address: 1508 Rue J.B. Michaud Drummondiville PQ J2C 7V3

Registration Number in China￿￿2006BIVFCA001

Fax: 1-819-4721933

Telephone: 1-819-4723228

2.

Name: IND Lifetech Inc.

Address: 1629 Fosters way Delta BC V3M 6S7

Registration Number In China￿￿2006BIVFCA002

Fax: 1-604-5221619

Telephone￿￿1-604-5226331



 
The State Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine
2006-11-10

 







CIRCULAR OF THE FOREIGN TRADE DEPARTMENT OF THE MINISTRY OF COMMERCE ON STOPPING THE ACCEPTANCE OF THE APPLICATION FOR IMPORT TARIFF QUOTA FOR WOOL IN 2006

Circular of the Foreign Trade Department of the Ministry of Commerce on Stopping the Acceptance of the Application for Import Tariff
Quota for Wool in 2006

The application for import tariff quota for wool in 2006 has finished by December 11, and in accordance with the Detailed Rules for
Implementing the Management of Import Tariff Quota of Wool and Woolen Sliver (Announcement No.65, 2005 of the Ministry of Commerce),
the acceptance of the application for import tariff quota for wool shall be stopped this very day.

The Foreign Trade Department of the Ministry of Commerce

November 21, 2006



 
The Ministry of Commerce
2006-11-21

 







GENERAL RULES ON ENTERPRISE FINANCE






Decree of the Ministry of Finance

No.41

Under the provisions of the Reply of the State Council concerning the General Rules on Enterprise Finance and Enterprise Accounting
Standards (Guo Han [1992] No.178), the Ministry of Finance amended the General Rules on Enterprise Finance (Dcree No.4 of the Ministry
of Finance). The amended General Rules on Enterprise Finance have been deliberated and adopted by the ministerial meeting. They are
hereby promulgated and shall enter into force as of January 1, 2007.
The Ministry of Finance

December 4, 2006

General Rules on Enterprise Finance
Chapter I General Provisions

Article 1

With a view to strengthening the financial management of enterprises, regulating the financial behaviors of the enterprises, protecting
the legitimate rights and interests of the enterprises and related parties and boosting the establishment of modern enterprise system,
the present General Rules are formulated under the provisions of the related laws and administrative regulations.

Article 2

Except for financial enterprises, the state-owned enterprises and state holding enterprises set up within the territory of the People’s
Republic of China under law shall be governed by the present General Rules.

Other enterprises shall implement the present General Rules by reference.

Article 3

The state-owned enterprises and state holding enterprises (hereinafter referred to as enterprises) shall determine their internal
financial management systems, set up and perfect their financial management systems and control their financial risks.

The financial management of an enterprise shall consist such financial behaviors as raising funds rationally, operating assets effectively,
controlling the cost, regulating the income distribution and reorganization and liquidation, and strengthening financial supervision
and financial information management in accordance with the formulated financial strategy.

Article 4

The Ministry of Finance shall be responsible for instituting the rules and regulations on enterprise finance.

The financial departments of all levels (hereinafter referred to as competent authorities of finance collectively) shall enhance guiding,
managing and supervising enterprise finance, their principle duties are as follows:

(1)

supervising the implementation of the rules and regulations concerning enterprise finance, directing the enterprises to set up and
perfect the internal financial systems in accordance with the financial relations;

(2)

instituting the financial policies that facilitate the reform and development of the enterprises, setting up and perfecting the financial
fund management systems that conduce to the development of the enterprises;

(3)

setting up and perfecting the enterprise auditing system of annual financial report so as to examine the quality of the annual financial
report;

(4)

assessing enterprise finance, monitoring the operation status of enterprise finance;

(5)

researching and drafting the systems on the distribution of state-owned capital gains and the operation budget of state-owned capital;

(6)

taking part in the examination and approval of the important reform and restructuring schemes of the enterprises invested by the people’s
governments or the related departments and organs of the same level; and

(7)

offering necessary assistance and services in accordance with the demands of enterprise financial management.

Article 5

Such enterprise investors as the people’s governments of all levels and their departments and organs, enterprise legal persons, other
organizations or individuals (hereinafter referred to as investors collectively), enterprise managers, factory managers, or other
leaders actually in charge of the operation and management of the enterprises (hereinafter referred to as operators collectively)
shall fulfill the duties of enterprise internal financial management under the laws, regulations, the present General Rules and enterprise
constitutions.

Article 6

An enterprise shall pay taxes under law. In case the financial treatment of the enterprise does not accord with any provision of
any law or administrative regulation on taxation, it shall be adjusted under law in paying taxes.

Article 7

With regard to an enterprise invested by the people’s government or any of its departments and organs, its financial relationship
shall be affiliated to the financial organ of the same level.

Chapter II Enterprise Financial Management System

Article 8

An enterprise shall perform such a financial management system as being clear in capital ownership, unambiguous in financial relationship
and complying with the requirements of corporate governance structure.

An enterprise shall set up effective management grades of internal financial. An enterprise group company may determine its internal
financial management system by itself.

Article 9

An enterprise shall set up a decision-making system of finance and clarify the decision-making rules, procedures, power limits and
liabilities and so on. In case any law or administrative regulation stipulates that certain financial items shall be determined after
being deliberated by the workers’ (or worker representatives’) congress or by soliciting the opinions of the workers and the related
organizations, such provisions shall prevail.

An enterprise shall set up a withdrawal system for financial decision-making. With respect to the financial decision-making items
under which the interests of any individual investor or operator run afoul of those of the enterprise, the related investor or operator
shall withdraw.

Article 10

An enterprise shall set up a financial risk control system, specify the management rights and liabilities of the operators, investors
and other related personnel, and control the financial risks according to the principles of equilibrating risks and proceeds and
separating the incompatible duties.

Article 11

An enterprise shall set up a budget management system of finance to implement all-around budgetary management on financial activities
such as fund-raising, assets operation, cost control, income distribution, reorganization and settlement and so on, by taking cash
flow as the core and according to the requirements of financial objectives such as maximizing the enterprise value.

Article 12

The financial management duties of an investor mainly involve:

(1)

examining and approving the internal financial management system, financial strategy, financial plan and financial budget of the enterprise;

(2)

determining material financial items such as fund-raising, investment, guarantee, donation, reorganization, remuneration for operators
and income distribution and so on;

(3)

determining the hiring or firing of intermediary organs such as accounting firms or property assessment institutions and so on;

(4)

supervising and assessing the financial affairs of the operators; and

(5)

dispatching or recommending chief financial officers to exclusively-funded or holding enterprises under the related provisions.

An investor shall fulfill the financial management duties through the shareholders’ meeting, board of directors or other internal
institutions, and may grant conferring part of financial management duties to the operators in manner of articles of association,
internal systems or contractual stipulations and so on.

Article 13

The financial management duties of an operator mainly involve:

(1)

studying out enterprise internal financial management rules, financial strategies, financial plans, preparing financial budgets;

(2)

organizing the implementation of such financial schemes as fund-raising, investment, guarantee, donation, reorganization and profit
distribution and so on, fulfilling the obligation of debt repayment of the enterprise faithfully;

(3)

carrying out the provisions of the state on employees’ remunerations and labor protection, paying social insurance premium and public
accumulation funds for housing construction and so on, under law, and safeguarding the workers’ legitimate rights and interests;

(4)

organizing financial forecasting and financial analysis, carrying out financial control;

(5)

preparing and providing enterprise financial report so as to reflect the financial information and the related situation faithfully
; and

(6)

coordinating with the related organs in carrying out such work as auditing, evaluation and financial supervision and so on.

Chapter III Fund Raising

Article 14

An enterprise may accept the capital contribution made by an investor in the form of monetary, real object, intangible assets, stock
equity, or specific creditor’s right and so on, among which, the specific creditor’s right means the convertible bonds issued by
the enterprise under law and the creditor’s rights that are converted into equity under the related provisions.

In case an enterprise accepts the capital contribution of an investor in the form of non-monetary assets, if there is any stipulation
on the form, procedure or price assessment of capital contribution in any law or administrative regulation, this stipulation shall
apply.

In case an enterprise accepts the capital contribution by an investor in the form of intangible assets such as trademark right, copyright,
patent right or other know-how, it shall comply with the related proportions as prescribed in any law or administrative regulation.

Article 15

In case an enterprise raises funds through absorbing direct investment or issuing shares, etc. under law, it shall draw out a fund-raising
scheme, decide the fund-raising scale, fulfill the internal decision-making procedure and necessary formalities of reporting for
examination and approval and control the cost of fund-raising.

An enterprise shall trust, under law, a legal capital verification institution to verify the raised capital and issue a report on
capital verification.

Article 16

An enterprise shall carry out the related capital management systems of the state and, within 30 days as of approval of industrial
and commercial registration, issue investment certificates to its investors in accordance with the capital verification report so
as to determine the lawful rights and interests of the investors.

With regard to the paid-in capital raised by the enterprise, during its persistent operation, the investors may transfer or reduce
the capital under the related laws, administrative regulations and articles of association of the enterprise, but may not withdraw
the capital contribution directly or in any disguised form.

Except it is otherwise prescribed in the Company Law of the People’s Republic of China or any other related law or administrative
regulation, no enterprise may repurchase the shares it has issued. An enterprise’s repurchase of the shares under law shall comply
with the related conditions and financial treatment measures and be determined by the investors.

Article 17

In case capital actually paid by the investors exceeds the registered capital (including stock premiums), an enterprise shall manage
the surplus as capital reserve.

After being deliberated and determined by the investors, the capital reserves may be converted into capital. In case it is provisioned
otherwise by the state, the related provisions shall apply.

Article 18

The surplus reserves that are withdrawn by an enterprise from its after-tax profits include legal and discretional accumulation funds,
and may be used to make up the losses of the enterprise or converted into increased capital. The part retained in the enterprise
out of the legal accumulation funds after converting into increased capital shall not be less than 25% of the registered capital
before the conversion.

Article 19

In case an enterprise enhances the paid-in capital or converts the reversed capital or surplus reserves into paid-in capital, the
investors shall go through the related financial items and industrial and commercial registration of alteration after fulfilling
the financial decision-making procedures.

Article 20

The various kinds of financial funds obtained by an enterprise shall be dealt with according to the different circumstances as follows:

(1)

where the fund is directly invested or injected by the state, the national capital or state-owned capital reserve shall be increased
under the related provisions of the state.

(2)

where the fund is an investment subsidy, the capital reserve or the paid-in capital shall be increased. If the state has provisioned
its ownership when appropriating the fund, the related provisions shall apply; otherwise, this fund shall be shared by all investors
commonly.

(3)

where the fund is a loan of discounted interest or a special subsidy, it shall be dealt with as an income of the enterprise.

(4)

where the fund is a reloan of the government or a refundable subsidy, it shall be dealt with as a liability of the enterprise.

(5)

where the fund is for making up loss, relieving loss or other purposes, it shall be dealt with as an income of the enterprise.

Article 21

In case an enterprise raises debt funds under law in forms of loans, issuing bonds or financial leases and so on, it shall define
the purpose of fund-raising, make necessary decisions on capital structure in accordance with the fund costs, debt risks and reasonable
fund demands and conclude a written contract.

In case an enterprise raises funds for a fixed asset investment project, it shall comply with the industrial policies of the state,
the provisions concerning industrial planning and proportion of self-owned capital and other stipulations.

When raising fund, an enterprise shall assess and use the fund under the related provisions, undertake the contract in good faith
and accept supervision under law.

Chapter IV Assets Operation

Article 22

An enterprise shall determine a reasonable assets structure and conduct a dynamic management on the assets structure according to
the principles of equilibrating risks and proceeds and the operational requirements.

Article 23

An enterprise shall set up an internal fund allocation control system, clarify the conditions, power limits and procedures of fund
allocation to raise, use and manage funds uniformly. When conducting the payment or allocation of funds, an enterprise shall, under
the stipulations of its internal financial management system, go through the related formalities upon the strength of the effective
contracts and legal vouchers.

With regard to overseas payment or allocation of funds, the related provisions of the state on foreign exchange control shall be applicable.

An enterprise group may adopt a concentrated and unified management on its internal funds, but shall comply with the related provisions
on financial management of the related laws and administrative regulations of the state, and may not injure the interests of its
member enterprises.

Article 24

An enterprise shall set up a financial examination system on contract and clarify the operational flow and power limits of examination
so as to carry out financial supervision.

An enterprise shall enhance the management of the receivables, evaluate the credit risks of the clients, track the clients’ performance
of contract, determine and perform the responsibility of receivables collection and cut down the loss from doubtful accounts.

Article 25

An enterprise shall set up and perfect the inventory management system, standardize the procedures of examination and approval and
execution of inventory purchase, and pay the price of goods under the contract and the internal examination system.

An enterprise may select suppliers or carry out bulk purchase in a tender offerings manner.

Article 26

An enterprise shall set up a system on the purchase and construction, use and treatment of fixed assets.

An enterprise, when selects and determines the method for the depreciation of fixed assets by itself, may consult an intermediary
organ or related experts, and the method shall be discussed and approved by the investors. The method for the depreciation of fixed
assets, in case it is selected and determined, may not be altered at discretion. Where it is really necessary to make change, the
reasons shall be stated and the decision on its change shall be deliberated and approved by the investors.

An enterprise shall, when purchases or constructs fixed assets or makes materially technical renovations, conduct a study of feasibility,
go through the financial decision-making procedures under the internal examination rules, and determine and implement the responsibilities
for decision-making and implementation.

After a project under construction is delivered for use, an enterprise shall perform the final accounts of the completed project within
one year.

Article 27

An enterprise shall, when making an overseas investment, conform to the provisions of the related laws, administrative regulations
and policies of the state, comply with the requirements of the development strategy of the enterprise, carry out a feasibility study,
perform the approval procedures under the internal examination and approval rules, and determine and implement the responsibilities
for decision-making and implementation.

As for an overseas investment, an enterprise shall conclude a contract thereon in written form so as to clarify the rights and interests
it may enjoy from this investment and to carry out financial supervision. The investment money as stipulated in the contract shall
be paid under the internal examination and approval rules of the enterprise.

When making an overseas investment, an enterprise shall acquire the approval of the investors and comply with the related provisions
of the state on the examination and approval of overseas investment projects and foreign exchange control.

Article 28

With regard to the intangible assets gained by an enterprise by means of self-creation, purchase or the investment acceptance and
so on, the ownership shall be defined under law and the related financial responsibilities for operation and management thereof shall
be determined and implemented.

In case any intangible asset is transferred, leased, pledged, authorized for operation or chained operation, or overseas investment
or in any other circumstance, the enterprise shall conclude a contract in written form to clarify the rights and obligations of both
parties and determine the trading price reasonably.

Article 29

When provides guarantee to the outsiders, an enterprise shall comply with the laws, administrative regulations and the related provisions,
take corresponding risk control measures according to the internal examination and approval rules and with a view to the solvency
capacity of the guaranteed entity, make registration for it in the accounting book for future reference and carry out follow-up supervision.

When makes a donation, an enterprise shall conform to the related laws, administrative regulations and provisions on financial affairs,
set down an executive plan, define the scope and conditions of the donation, determine and implement the responsibility for its implementation
and seriously perform the hand-over procedures for the donated assets.

Article 30

An enterprise shall, when undertaking such businesses as futures, options, securities and foreign exchange transactions or entrusting
any other institutions to be in charge of its financing, not impact the normal operation of its major business, and shall conclude
a contract in written form, set up a transaction reporting system, check the accounts regularly and control the risks.

Article 31

An enterprise shall, when undertaking any agency business, strictly perform the contract, set up separate accounts to manage the
agency and self-operated business, and may not misappropriate it’s the clients’ capital or deliver business risks to each other.

Article 32

An enterprise shall set up a reserve management system for asset loss or depreciation. The standards for preparing the asset loss
or depreciation reserve, once determined, may not be altered at discretion. When formulates the standards, the enterprise may consult
an intermediary organ or related experts.

With regard to the assets whose loss or depreciation reserve has been prepared, the enterprise shall determine and implement the responsibility
for supervision. In light of the assets that may be recovered, may be put into continuous use, or the actual loss thereof may not
be proved, they may not be written off.

Article 33

An enterprise shall, as for the asset losses it has suffered, verify the losses timely, investigate and clarify the responsibility,
recover the losses and handle them according to the prescribed procedures.

The asset losses checked in the reorganization of the enterprise shall, upon approval, be offset with the undistributed profits, surplus
reserve, capital reserve and paid-in capital in turn.

Article 34

An enterprise shall, when sells, pledges, replaces, discards or disposes its assets in any other way, comply with the related provisions
of the state and carry out in light of the power limits and procedures as prescribed in the internal financial management rules of
the enterprise. Where the disposal of its major fixed assets refers to the adjustment of enterprise business or assets restructuring,
it shall be carried out according to the scheme for business adjustment or assets restructuring as discussed and approved by the
investors.

Article 35

In case an enterprise conducts any affiliated transaction, such transaction shall be priced and settled as a transaction between
independent enterprises under the related provisions of the state. No investor or operator may take advantage of the affiliated transaction
to transfer the economic interests of the enterprise illegally or to manipulate the profits of the affiliated enterprise.

Chapter V Cost Control

Article 36

An enterprise shall set up a cost control system, enhance the restriction of cost budget, advance the measures for quality cost control,
and carry out cost quota management, popular management and the control over the whole process.

Article 37

An enterprise shall carry out centralized, level-by-level management of the expenditure, and budget control therefore, and shall
set up the scope, standards for necessary fees and expenses and the examination system for the reimbursement of such expenditure.

Article 38

The expenses that are necessary for the technological research and development and the projects of transforming scientific and technological
achievements of an enterprise may be raised by means of setting up a research and development reserve, and for witch the related
asset costs or the current period charges shall be listed in accordance with the facts.

An enterprise group meeting the conditions provisioned by the state may make centralized utilization of the research and development
expenses to develop the leading products and core technologies of the enterprise independently.

Article 39

As for the expenses that are necessary for an enterprise to carry out safe and clean production, pollution treatment, prevention
and control of geologic hazard, ecology recovery, or environmental protection and so on, they shall be listed into the related asset
costs or current period charges according to the related standards of the state.

Article 40

In case an enterprise has incurred such expenses as sales discounts, allowances and the payment for necessary commissions, brokerages,
handling charges, service charges, deductions, profit refunds, slotting allowances, business rewards and so on, it shall conclude
a related contract and perform the formalities of internal examination and approval.

With regard to the commissions, insurance premiums or freight charges collected or paid by an enterprise for carrying out import-export
business, they shall be dealt with according to the price terms provisioned in the contract.

In case an enterprise pays any money to an individual or a non-business entity, it shall perform the formalities of payment and internal
examination and approval strictly.

Article 41

An enterprise may carry out different compensation measures for the operators and core technical personnel from those for the other
employees under the related laws, regulations and provisions of the state, and if it is an enterprise invested by the people’s government
of the same level or its any departments or organs, the compensation measures shall be reported to the competent authority of finance
for record.

Article 42

An enterprise shall pay remunerations to its employees under the labor contract and the related provisions of the state and pay group
personal accident insurance premiums for the employees undertaking high-risks, for which the necessary expenses shall be directly
listed and paid as cost (expense).

An operator may prepare money of a certain amount out of its wages plan so as to reward the employees that have made significant contribution
in technological research and development, reducing energy consumption, treating the three wastes which means waste gas, waste water
and industrial residues, improving safe production and developing market and so on.

Article 43

An enterprise shall pay basic medical, basic pension, unemployment, working injury and other social insurance premiums for its employees,
for which the necessary expenses shall be listed and paid as cost (expense) directly.

With respect to an enterprise that has already undertaken the basic medical insurance or/and pension insurance, if it has continuous
capacity to earn profits and pay, it may set up supplemental medical or/and pension insurance for its employees, for which the necessary
expenses may be withdrawn from the cost (expense) at the proportion provisioned by the provincial people’s government or above. The
exceeding part shall be assumed by the employees themselves.

Article 44

Such financial affairs of an enterprise as the payment of public accumulation fund for housing and the monetized distribution of
residential houses to employees shall be carried out under the related provisions of the state.

The expense for staff training shall be withdrawn at the proportion provisioned by the state, and shall be specially used for the
follow-up vocational education and training of employees.

Labor union expenses shall be withdrawn at the proportion as provisioned by the state and appropriated to the labor union.

Article 45

An enterprise shall pay administrative undertaking charges, governmental funds and the expenses for using or occupying state-owned
resources under law.

The enterprises are enpost_titled to refuse to pay all kinds of apportions, charges and fund-raisings without legal basis or beyond the
scope and standards provisioned by any law or regulation.

Article 46

An enterprise may not bare the following expenses that belong to individual payment:

(1)

expenses on entertainment, body-building, tourism, serving, shopping or donating and so on;

(2)

expenses on purchasing commercial insurances, securities, stock equities or collections and so on;

(3)

expenses on the penalty or compensation and so on caused by individual act;

(4)

expenses on purchasing residential house or paying realty management fees and so on; and

(5)

other expenses that shall be assumed by an individual.

Chapter VI Income Distribution

Article 47

All the incomes gained by any investor, operator or any other employee of an enterprise from the performance of duties of the enterprise
or from conducting business in the name of the enterprise, including sales income and the sales discounts, allowances, commissions,
brokerages, handling charges, service charges, deductions, profit refunds, slotting allowances and business rewards and so on that
are given by the other party, shall be remained by the enterprise.

An enterprise shall set up a management system for selling price, define the pricing of its products and services and clarify the
power limits, procedures and methods for adjusting selling prices, take corresponding price strategies to prevent selling risks under
the prospective earning, capital turnover, market competition, restrictions from laws and norms and other requirements and so on.

Article 48

An enterprise shall sell its equity investment according to the stipulated procedures and methods. The bottom price for the sale
of equity investment shall be decided by referring to assets assessment results, and the purchase price shall be collected under
the contract. In performing the delivery, the part of the equity investment whose payment has not been obtained yet shall be settled
under the contract and the effective guarantee of the assignee shall be gained.

The income gained by a listed company from the deduction of state-owned shares it holds shall be dealt with under the provisions of
the State Council.

Article 49

The annual operating losses that an enterprise suffered shall be fetched up under the provisions of the laws on taxation. In case
the pretax profit gained within the prescribed number of years is insufficient to fetch up the loss, such losses shall be fetched
up with the after-tax profit gained in the following years or with the surplus reserves after being discussed by the investors.

Article 50

Except that it is otherwise stipulated by any laws or administrative regulations, the annual net profit of an enterprise shall be
distributed in the following descending order:

(1)

to fetch up the losses of the previous year;

(2)

to withdraw 10% of the legal accumulation fund, and it is allowed to stop withdrawing the legal accumulation fund if its progressive
total reaches 50% of the registered capital;

(3)

to withdraw discretional accumulation fund, and the proportion shall be decided by the investors; and

(4)

to distribute profits to the investor. The profits not distributed in the previous year shall be merged into those of this year and
be distributed to the investors after sufficiently considering the cash flow status. An enterprise invested by the people’s government
or any of its departments or organs shall hand over the payable state-owned profits to the treasury.

A state-owned enterprise may withdraw the discretional and legal accumulation funds in combination. The shares repurchased by a joint
stock limited company under law and have not yet to be transferred or cancelled may not be used for profit distribution. In case
the equity incentive toward the operators and other employees is to be implemented by me

ANNOUNCEMENT NO.113, 2006 OF MINISTRY OF COMMERCE AND GENERAL ADMINISTRATION OF CUSTOMS ON PROMULGATING CATALOG OF COMMODITIES SUBJECT TO AUTOMATIC IMPORT LICENSES ADMINISTRATION IN 2007 (CATALOG I, II AND III)

Announcement No.113, 2006 of Ministry of Commerce and General Administration of Customs on Promulgating Catalog of Commodities Subject
to Automatic Import Licenses Administration in 2007 (Catalog I, II and III)

[2006] No.113

In accordance with the Measures for the Administration of Automatic Import License of Goods, the Ministry of Commerce adjusted the
Catalog of Commodities Subject to Automatic Import Licenses Administration in 2007 (Catalog I, II and III). They are hereby announced
and shall enter into force as of January 1, 2007.

Appendix: Catalog of Commodities Subject to Automatic Import Licenses Administration in 2007 (Catalog I, II and III) (Omitted)

The Ministry of Commerce

The State Administration of Taxation

December 10, 2006

 
The Ministry of Commerce, the State Administration of taxation
2006-12-10

 




MEASURES FOR THE ADMINISTRATION OF HOLDING EXHIBITIONS BY THE MINISTRY OF COMMERCE (FOR TRIAL IMPLEMENTATION)

Measures for the Administration of Holding Exhibitions by the Ministry of Commerce (for Trial Implementation)
Part I General Provisions

1.

In order to enhance the uniform and standard management, organization and coordination of the work of holding exhibitions by the Ministry
of Commerce, the present Measures are instituted according to the principles of scientific planning, giving prominence to the key
points and giving full play to resources superiority.

2.

Where the Ministry of Commerce holds exhibitions, it shall take the scientific view of development as guidance, integrate the resources
superiority, perfect the management rules and operational mechanisms, enhance the planning and coordination, promote international
economic and trade exchange and cooperation, expand commodity circulation and consumption, and enhance industrial development and
the of local economies development.

3.

“Exhibition” as mentioned herein means such fairs on economic and technological trade or investment as expositions, exhibitions, negotiation
fairs, trade fairs, purchase fairs, etc.

“The work of holding exhibitions by the Ministry of Commerce” as mentioned herein means such work as the internal examination and
approval, management and evaluation on the exhibitions sponsored, partly sponsored, assisted or supported by the Ministry of Commerce.

4.

The exhibitions held by the Ministry of Commerce shall be in line with the commercial business development planning and the orientation
and priorities of the work of the Ministry of Commerce.

5.

The Ministry of Commerce shall carry on classified management in respect of exhibitions according to the importance of all exhibitions
in respect of promoting the development of national economy and commercial affairs by following the principles of concentrating resources,
reasonable layout, coordinated development and market-orientation.

6.

The Ministry of Commerce may not hold more than one exhibition in one province, autonomous region, municipality directly under the
Central Government or a city at deputy provincial level except the exhibitions that adopt the application system. The existing provinces
and cities in which the Ministry of Commerce may hold exhibitions shall stay the same.

In examining and approving the newly added exhibitions held by the Ministry of Commerce, on an equal footing, the Midwest and the
old industrial bases of the Northeast shall be given priority.

The time and content arrangement of the newly added exhibitions may not overlap those of the existing exhibitions of the Ministry
of Commerce.

Part II Standards for the Exhibition Classification

7.

“A key development exhibition” means a nationwide exhibition that is solely sponsored by the Ministry of Commerce or of which the
Ministry of Commerce is the first sponsor and has significant influence on national economy and the commercial work development.
We hereby notify the specific standards as follows:

(1)

it shall play an important part and have great significance in the promotion of the nationwide economic development, cooperate with
the carrying out of important state strategies, or cooperate with the bilateral or multilateral work in respect of diplomatic affairs
or foreign trade;

(2)

it shall be a nationwide, comprehensive or relatively more professional exhibition, the domestic exhibitors shall come from more than
half of the provinces (regions, cities) of the whole country, and the proportion of its exhibition booth shall be at or above 30%;
the major industries involved in a comprehensive exhibition shall be at least three, and the number of professional audience shall
be at least 50% of the total number of audience; the total number of professional audience of a professional exhibition shall be
at least 90% of the total number of audience; with regard to a foreign-related exhibition, the number of overseas audience shall
be at least 30% of the total number of audience;

(3)

the exhibition area of a comprehensive exhibition shall be at least 30,000 square meters; that of a professional exhibition shall
be at least 20,000 square meters; and the proportion of the specially furnished exhibition area shall be at or above 40%;

(4)

the exhibitions other than those initiated and held by the Ministry of Commerce shall have been held successively for at least 3 sessions.

8.

“An exhibition partly sponsored by the Ministry of Commerce” means a nationwide or regional exhibition that has significant influence
on the promotion of the development of national economy and commercial work. A foreign-related exhibition shall be mainly sponsored
by the provincial people’s government, the related department under the State Council or any other entity at or above the deputy-ministerial
level, and of which, the Ministry of Commerce acts as a joint sponsor; a non-foreign exhibition shall be mainly sponsored by the
provincial people’s government, the related department under the State Council, any other entity at or above the deputy-ministerial
level or a nationwide trade organization or non-governmental organization, and of which, the Ministry of Commerce acts as a joint
sponsor. We hereby notify the specific standards as follows:

(1)

it shall play an important part and have great significance in the promotion of nationwide or regional economic development;

(2)

there shall be the planning in respect of market-orientation and professional operation in its overall scheme;

(3)

its domestic exhibitors shall come from at least 1/3 of the provinces (regions, cities) of the whole country, its exhibition booth
proportion shall reach at least 20%; the major industries engaged in a comprehensive exhibition shall be at least 3 , and the number
of professional audience shall be at least 40% of the total number of audience; the total number of professional audience of a professional
exhibition shall be at least 70% of the total number of audience; with regard to a foreign-related exhibition, the number of overseas
audience shall be at least 20% of the total number of audience;

(4)

its exhibition area shall be at least 20,000 square meters; and the proportion of the specially furnished exhibition area shall be
at or above 30%.

9.

“A supporting and guiding exhibition” mainly means an industrial or local exhibition that plays a positive part in industrial and
regional economic development and has relatively more developing potential. A foreign-related exhibition shall be mainly sponsored
by the provincial people’s government, the related department under the State Council or any other entity at or above the deputy-ministerial
level, and of which, the Ministry of Commerce acts as an assisting or supporting entity; a non-foreign exhibition shall be mainly
sponsored by the provincial people’s government, the related department under the State Council, any other entity at or above the
deputy-ministerial level or a nationwide trade organization or non-governmental organization, and of which, the Ministry of Commerce
acts as an assisting or supporting entity. We hereby notify the specific standards as follows:

(1)

it shall be beneficial for expanding consumption and enhancing economic growth, for economic restructuring and industrial optimization
and upgrading, it shall have great influence within the industry and have good momentum for growth, and it shall play a positive
part in the promotion of the major industries and regional economy development;

(2)

with regard to a foreign-related exhibition, the proportion of the number of professional audience to the total number of audience
shall be at least 40%, while the number of overseas audience shall be at least 1% of the total number of audience;

(3)

its exhibition area shall be at least 10,000 square meters; and the proportion of the specially furnished exhibition area shall be
at or above 20%.

Part III Examination and Approval and Holding

10.

Except that the exhibitions which have been held for a long time, and whose organization and holding mode is mature enough and which
have great influence at home and abroad shall continue to use the original holding mode, with regard to a key development exhibition
which is suitable for the application system or two or more applicant entities have advised to hold an exhibition similar to it in
content, the application system may apply.

11.

An applicant entity for a newly added exhibition shall lodge the application with the Ministry of Commerce one year beforehand.

12.

The related industries of the holding place shall be relatively more developed and its market share shall be relatively more.

13.

An exhibition applicant entity shall have the experience of successfully holding international or nationwide large-scale exhibiting
activities, have a special organ for organizing and coordinating commercial activities, have related expenses for advertising, publicity,
inviting investment and exhibitors, reception, services and other items necessary for holding a commercial activity; and shall be
capable of satisfying the requirements of the participants on recommendation, reception, security and means of transportation, etc.

14.

The feasibility of an exhibition shall be sufficiently demonstrated and the opinions of the related departments under the State Council
and the industrial businessmen association shall be solicited; as regards an exhibition held jointly with an overseas institution
or international organization, the opinions of the competent department of trade and economy or the industrial association of the
related country (region) shall be solicited beforehand.

15.

An applicant entity for holding an exhibition shall supply the materials as follows:

(1)

application letter;

(2)

feasibility study report of the exhibition;

(3)

overall working scheme of the exhibition;

(4)

scheme for the invitation of the investment and exhibitors;

(5)

emergency plan;

(6)

plan for the protection of the intellectual property rights of the exhibits;

(7)

opinions of the related departments under the State Council and the association of industrial businessmen;

(8)

as regards an exhibition sponsored jointly with an overseas institution or international organization, the opinions of the business
office stationed abroad of the related country (region) shall be provided;

(9)

summarization of the last session of the exhibition; and

(10)

proceeding of the last session of the exhibition.

Where the exhibition is to be held for the first time, it may not provide the materials listed in Item (9) and Item (10).

16.

After receiving the above-mentioned materials, the Ministry of Commerce shall investigate, evaluate and determine the holding entity
of an exhibition; classify the exhibitions that meet the holding conditions subject to the standards for classification, determine
the leading sponsor department or bureau in terms of the nature of the exhibition and report it to the leaders of the Ministry for
approval.

17.

In case a key development exhibition is held at the Midwest or the old industrial bases of the Northeast, the Ministry of Commerce
may provide certain support for such work of the exhibition as publicity or inviting investment and exhibitors.

18.

In case an exhibition partly is sponsored by the Ministry of Commerce, the Ministry of Commerce may, after taking part in the sponsorship
of the exhibition for three to five consecutive years, exit the sponsorship. In case the exhibition needs continual support from
the Ministry of Commerce, the business promoting institution subordinated to the Ministry of Commerce may play as a sponsor, assisting
or supporting entity of the exhibition.

19.

As regards other local, commercial exhibitions and the exhibitions not engaging in any business of the Ministry of Commerce, the Ministry
of Commerce shall, in principle, terminate acting as a holding entity; where under any special situation, it is necessary to bring
the Ministry of Commerce in, the entity of centralized management shall study the situation with the related departments and bureaus
and report it to the leaders of the Ministry for approval.

As regards an exhibition held jointly with an overseas institution or international organization, the Ministry of Commerce shall,
in principle, not act as a holding entity.

Part IV Evaluation and Supervision

20.

Within one month after an exhibition closes, the leading sponsor shall report the summary report in respect of the exhibition, including
the scale of the exhibition, number of the exhibitors, major participating entities and personnel and the effect of the exhibition,
etc, to the Ministry leaders and send a copy of the report to the entity of centralized management.

21.

The entities of centralized management shall, in conjunction with the related departments and bureaus, put forward general evaluation
opinions on the effect of exhibitions according to the Evaluation Standards in respect of the Exhibitions Held by the Ministry of
Commerce.

22.

At the end of each year, the entities of centralized management shall summarize the situation in respect of the exhibitions held by
the Ministry of Commerce through the whole year.

23.

The discipline inspection and supervision department of the Ministry of Commerce shall take charge of supervising the related situation
in respect of holding exhibitions.

24.

As regards the safety work of an exhibition, the principle of geographical jurisdiction shall apply. The people’s government of the
jointly holding place shall be the first person in charge of the safety work of the exhibition. The leading sponsor and the personnel
department within the Ministry shall be in charge of contacting the security department of the local sponsor of the exhibition to
provide specific guidance for, supervise and manage the safety work of the exhibition.

Part V Post-Holding and Presence of the Leaders of the Ministry

25.

As regards an exhibition jointly held with a foreign government institution, subject to the principle of reciprocity in foreign affairs,
the leaders of the Ministry may be recommended to assume the leading posts in the organizing committee of the exhibition according
to the post-holding situation of the foreign party.

As regards an exhibition in which the leaders of the Central Committee of the Party or the State Council hold posts, the leaders of
the Ministry may be recommended to assume the related posts in the organizing committee of the exhibition.

As regards the other exhibitions, the leaders of the Ministry may, in principle, not assume the related posts of the organizing committee
except the key development exhibitions. If it is really necessary, a leader in charge may hold a related post according to the specific
situation, the leading sponsor shall set forth an opinion thereon, which shall be co-signed by the General Office and the entity
of centralized management, and then report it to the Ministry leaders for approval.

26.

As regards a key development exhibition, the Ministry leaders of Commerce may be present at the related activities; as regards an
exhibition partly sponsored by the Ministry of Commerce, the leaders of the Ministry of Commerce may be present at the related activities
in light of the specific situation. Except these, the Ministry leaders of Commerce shall, in principle, not be present at the activities
of any other exhibition. Where it is really necessary to have the leaders of the Ministry to be present, the leading sponsor shall
put forward an opinion thereon, which shall be co-signed by the General Office and the entity of centralized management, and then
report it to the leaders of the Ministry for approval.

Part VI Miscellaneous

27.

Any department or bureau of the Ministry of Commerce may not hold or take part in any class of exhibition in the name of the Ministry
of Commerce.

28.

Any entity directly under the Ministry of Commerce (including the chamber of commerce, association and society) may not hold any class
of exhibition in the name of the Ministry of Commerce.

29.

The present Measures shall enter into force as of January 1st, 2007.



 
The Ministry of Commerce
2006-12-15

 







NOTIFICATION NO.35, 2006 OF THE TENDERING BOARD FOR FOREIGN ASSISTANCE PROJECTS OF THE MINISTRY OF COMMERCE OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA

Notification No.35, 2006 of the Tendering Board for Foreign Assistance Projects of the Ministry of Commerce of the People’s Republic
of China

No.35, 2006

Tendering Board of Foreign Assistance Projects of the Ministry of Commerce held the 35th regular meeting of 2006 on Dec 22, 2006.
Relevant matters and decisions are now announced as follows:

1.

The tendering board examined and approved enterprises winning the bid of project of medical equipment for hospital of officials in
aid of Nepal.

2.

The tendering board worked over the bidding means of the construction of parliament mansion in aid of Lesotho.

Tendering Board of Foreign Assistance Projects of the Ministry of Commerce

Dec 22, 2006



 
The Tendering Board for Foreign Assistance Projects of the Ministry of Commerce
2006-12-22

 







ANNOUNCEMENT NO. 117, 2006 OF MINISTRY OF COMMERCE, ON PROMULGATING LICENSING CATALOGUE (IMPORT) OF LICENSING INSTITUTIONS OF 2007

Announcement No. 117, 2006 of Ministry of Commerce, on Promulgating Licensing Catalogue (Import) of Licensing Institutions of 2007

[2006] No.117

Licensing Catalogue (Import) of Licensing Institutions of 2007 (see Appendix for details) is now promulgated as follows:

1.

One kind of commodity is under the administration of Import License in 2007 (10 eight-digit-HS codes), the Import License of which
shall be issued by local economic and trade committees (offices and bureaus) and commerce offices (bureaus) (hereinafter referred
to as local licensing institutions).

2.

The Import License of the central enterprises in Beijing shall be issued by Quota & Licence Administration Bureau of Ministry
of Commerce.

3.

The licensing institutions shall strictly follow Administrative Measures on Import Licenses and other related regulations to issue
the Import Licenses. The commodities that are not subject to administration of “one license, one use” shall be indicate with “Not
Used for Once Only” on the remark column of the license

This Catalogue shall be put into effect as from January 1, 2007, the former 2006 version shall be abolished at the same time.

Appendix: Licensing Catalogue (Import) of Licensing Institutions of 2007

The Ministry of Commerce

December 30, 2006



 
The Ministry of Commerce
2006-12-30

 







REPLY OF THE STATE COUNCIL CONCERNING THE CONSENT WITH THE TAX PREFERENTIAL POLICIES ON THE IMPORT OF ARTICLES USED FOR SCIENTIFIC RESEARCH AND TEACHING

Reply of the State Council Concerning the Consent with the Tax Preferential Policies on the Import of Articles Used for Scientific
Research and Teaching

Guo Han [2007] No. 1

The Ministry of Finance, General Administration of Customs and State Administration of Taxation,

Your Request for Approving the Provisions on Exempting Import Duties from the Articles Used for Scientific Research and Teaching (Draft
for Examination and Approval) and the Interim Provisions on Exempting Import Duties from the Articles Used for Developing Science
and Technology (Draft for Examination and Approval) (Cai Guan Shui [2006] No. 59) have been received. A reply is hereby given as
follows:

As regards the articles to be used for scientific research and teaching that can not be manufactured in China or whose performances
can not meet the demand and which are imported by scientific research institutes, colleges and universities, as well as the articles
for developing science and technology that can not be manufactured in China or whose performances can not meet the demand and which
are imported prior to December 31, 2010 by restructured institutions for scientific and research, National Engineering (Technology)
Research Center, national important laboratories, enterprise technology centers and other scientific and technological development
institutions, the import linkage duties, import linkage value-added tax, and consumption tax are approved to be exempted. You shall,
in accordance with the Regulation on the Procedures for Formulating Ministerial Rules, jointly formulate and announce the concrete
implementation measures to be in force as of February 1, 2007. The Provisions on Exempting Import Duties from the Articles Used for
Scientific Research and Teaching as approved by the State Council on January 22, 1977 and promulgated by Decree No. 61 of the General
Administration of Customs on April 10, 1997 shall be concurrently abolished.

The State Council

January 5, 2007



 
The State Council
2007-01-05

 







CONSTITUTION ACT, 1982 – page 22

NOTES (1) The enacting clause was repealed by the Statute Law Revision Act, 1893, 56-57 Vict., c. 14 (U.K.). It read as...