Home German Laws Page 68

German Laws

MEASURES FOR THE ADMINISTRATION OF HOLDING EXHIBITIONS BY THE MINISTRY OF COMMERCE (FOR TRIAL IMPLEMENTATION)

Measures for the Administration of Holding Exhibitions by the Ministry of Commerce (for Trial Implementation)
Part I General Provisions

1.

In order to enhance the uniform and standard management, organization and coordination of the work of holding exhibitions by the Ministry
of Commerce, the present Measures are instituted according to the principles of scientific planning, giving prominence to the key
points and giving full play to resources superiority.

2.

Where the Ministry of Commerce holds exhibitions, it shall take the scientific view of development as guidance, integrate the resources
superiority, perfect the management rules and operational mechanisms, enhance the planning and coordination, promote international
economic and trade exchange and cooperation, expand commodity circulation and consumption, and enhance industrial development and
the of local economies development.

3.

“Exhibition” as mentioned herein means such fairs on economic and technological trade or investment as expositions, exhibitions, negotiation
fairs, trade fairs, purchase fairs, etc.

“The work of holding exhibitions by the Ministry of Commerce” as mentioned herein means such work as the internal examination and
approval, management and evaluation on the exhibitions sponsored, partly sponsored, assisted or supported by the Ministry of Commerce.

4.

The exhibitions held by the Ministry of Commerce shall be in line with the commercial business development planning and the orientation
and priorities of the work of the Ministry of Commerce.

5.

The Ministry of Commerce shall carry on classified management in respect of exhibitions according to the importance of all exhibitions
in respect of promoting the development of national economy and commercial affairs by following the principles of concentrating resources,
reasonable layout, coordinated development and market-orientation.

6.

The Ministry of Commerce may not hold more than one exhibition in one province, autonomous region, municipality directly under the
Central Government or a city at deputy provincial level except the exhibitions that adopt the application system. The existing provinces
and cities in which the Ministry of Commerce may hold exhibitions shall stay the same.

In examining and approving the newly added exhibitions held by the Ministry of Commerce, on an equal footing, the Midwest and the
old industrial bases of the Northeast shall be given priority.

The time and content arrangement of the newly added exhibitions may not overlap those of the existing exhibitions of the Ministry
of Commerce.

Part II Standards for the Exhibition Classification

7.

“A key development exhibition” means a nationwide exhibition that is solely sponsored by the Ministry of Commerce or of which the
Ministry of Commerce is the first sponsor and has significant influence on national economy and the commercial work development.
We hereby notify the specific standards as follows:

(1)

it shall play an important part and have great significance in the promotion of the nationwide economic development, cooperate with
the carrying out of important state strategies, or cooperate with the bilateral or multilateral work in respect of diplomatic affairs
or foreign trade;

(2)

it shall be a nationwide, comprehensive or relatively more professional exhibition, the domestic exhibitors shall come from more than
half of the provinces (regions, cities) of the whole country, and the proportion of its exhibition booth shall be at or above 30%;
the major industries involved in a comprehensive exhibition shall be at least three, and the number of professional audience shall
be at least 50% of the total number of audience; the total number of professional audience of a professional exhibition shall be
at least 90% of the total number of audience; with regard to a foreign-related exhibition, the number of overseas audience shall
be at least 30% of the total number of audience;

(3)

the exhibition area of a comprehensive exhibition shall be at least 30,000 square meters; that of a professional exhibition shall
be at least 20,000 square meters; and the proportion of the specially furnished exhibition area shall be at or above 40%;

(4)

the exhibitions other than those initiated and held by the Ministry of Commerce shall have been held successively for at least 3 sessions.

8.

“An exhibition partly sponsored by the Ministry of Commerce” means a nationwide or regional exhibition that has significant influence
on the promotion of the development of national economy and commercial work. A foreign-related exhibition shall be mainly sponsored
by the provincial people’s government, the related department under the State Council or any other entity at or above the deputy-ministerial
level, and of which, the Ministry of Commerce acts as a joint sponsor; a non-foreign exhibition shall be mainly sponsored by the
provincial people’s government, the related department under the State Council, any other entity at or above the deputy-ministerial
level or a nationwide trade organization or non-governmental organization, and of which, the Ministry of Commerce acts as a joint
sponsor. We hereby notify the specific standards as follows:

(1)

it shall play an important part and have great significance in the promotion of nationwide or regional economic development;

(2)

there shall be the planning in respect of market-orientation and professional operation in its overall scheme;

(3)

its domestic exhibitors shall come from at least 1/3 of the provinces (regions, cities) of the whole country, its exhibition booth
proportion shall reach at least 20%; the major industries engaged in a comprehensive exhibition shall be at least 3 , and the number
of professional audience shall be at least 40% of the total number of audience; the total number of professional audience of a professional
exhibition shall be at least 70% of the total number of audience; with regard to a foreign-related exhibition, the number of overseas
audience shall be at least 20% of the total number of audience;

(4)

its exhibition area shall be at least 20,000 square meters; and the proportion of the specially furnished exhibition area shall be
at or above 30%.

9.

“A supporting and guiding exhibition” mainly means an industrial or local exhibition that plays a positive part in industrial and
regional economic development and has relatively more developing potential. A foreign-related exhibition shall be mainly sponsored
by the provincial people’s government, the related department under the State Council or any other entity at or above the deputy-ministerial
level, and of which, the Ministry of Commerce acts as an assisting or supporting entity; a non-foreign exhibition shall be mainly
sponsored by the provincial people’s government, the related department under the State Council, any other entity at or above the
deputy-ministerial level or a nationwide trade organization or non-governmental organization, and of which, the Ministry of Commerce
acts as an assisting or supporting entity. We hereby notify the specific standards as follows:

(1)

it shall be beneficial for expanding consumption and enhancing economic growth, for economic restructuring and industrial optimization
and upgrading, it shall have great influence within the industry and have good momentum for growth, and it shall play a positive
part in the promotion of the major industries and regional economy development;

(2)

with regard to a foreign-related exhibition, the proportion of the number of professional audience to the total number of audience
shall be at least 40%, while the number of overseas audience shall be at least 1% of the total number of audience;

(3)

its exhibition area shall be at least 10,000 square meters; and the proportion of the specially furnished exhibition area shall be
at or above 20%.

Part III Examination and Approval and Holding

10.

Except that the exhibitions which have been held for a long time, and whose organization and holding mode is mature enough and which
have great influence at home and abroad shall continue to use the original holding mode, with regard to a key development exhibition
which is suitable for the application system or two or more applicant entities have advised to hold an exhibition similar to it in
content, the application system may apply.

11.

An applicant entity for a newly added exhibition shall lodge the application with the Ministry of Commerce one year beforehand.

12.

The related industries of the holding place shall be relatively more developed and its market share shall be relatively more.

13.

An exhibition applicant entity shall have the experience of successfully holding international or nationwide large-scale exhibiting
activities, have a special organ for organizing and coordinating commercial activities, have related expenses for advertising, publicity,
inviting investment and exhibitors, reception, services and other items necessary for holding a commercial activity; and shall be
capable of satisfying the requirements of the participants on recommendation, reception, security and means of transportation, etc.

14.

The feasibility of an exhibition shall be sufficiently demonstrated and the opinions of the related departments under the State Council
and the industrial businessmen association shall be solicited; as regards an exhibition held jointly with an overseas institution
or international organization, the opinions of the competent department of trade and economy or the industrial association of the
related country (region) shall be solicited beforehand.

15.

An applicant entity for holding an exhibition shall supply the materials as follows:

(1)

application letter;

(2)

feasibility study report of the exhibition;

(3)

overall working scheme of the exhibition;

(4)

scheme for the invitation of the investment and exhibitors;

(5)

emergency plan;

(6)

plan for the protection of the intellectual property rights of the exhibits;

(7)

opinions of the related departments under the State Council and the association of industrial businessmen;

(8)

as regards an exhibition sponsored jointly with an overseas institution or international organization, the opinions of the business
office stationed abroad of the related country (region) shall be provided;

(9)

summarization of the last session of the exhibition; and

(10)

proceeding of the last session of the exhibition.

Where the exhibition is to be held for the first time, it may not provide the materials listed in Item (9) and Item (10).

16.

After receiving the above-mentioned materials, the Ministry of Commerce shall investigate, evaluate and determine the holding entity
of an exhibition; classify the exhibitions that meet the holding conditions subject to the standards for classification, determine
the leading sponsor department or bureau in terms of the nature of the exhibition and report it to the leaders of the Ministry for
approval.

17.

In case a key development exhibition is held at the Midwest or the old industrial bases of the Northeast, the Ministry of Commerce
may provide certain support for such work of the exhibition as publicity or inviting investment and exhibitors.

18.

In case an exhibition partly is sponsored by the Ministry of Commerce, the Ministry of Commerce may, after taking part in the sponsorship
of the exhibition for three to five consecutive years, exit the sponsorship. In case the exhibition needs continual support from
the Ministry of Commerce, the business promoting institution subordinated to the Ministry of Commerce may play as a sponsor, assisting
or supporting entity of the exhibition.

19.

As regards other local, commercial exhibitions and the exhibitions not engaging in any business of the Ministry of Commerce, the Ministry
of Commerce shall, in principle, terminate acting as a holding entity; where under any special situation, it is necessary to bring
the Ministry of Commerce in, the entity of centralized management shall study the situation with the related departments and bureaus
and report it to the leaders of the Ministry for approval.

As regards an exhibition held jointly with an overseas institution or international organization, the Ministry of Commerce shall,
in principle, not act as a holding entity.

Part IV Evaluation and Supervision

20.

Within one month after an exhibition closes, the leading sponsor shall report the summary report in respect of the exhibition, including
the scale of the exhibition, number of the exhibitors, major participating entities and personnel and the effect of the exhibition,
etc, to the Ministry leaders and send a copy of the report to the entity of centralized management.

21.

The entities of centralized management shall, in conjunction with the related departments and bureaus, put forward general evaluation
opinions on the effect of exhibitions according to the Evaluation Standards in respect of the Exhibitions Held by the Ministry of
Commerce.

22.

At the end of each year, the entities of centralized management shall summarize the situation in respect of the exhibitions held by
the Ministry of Commerce through the whole year.

23.

The discipline inspection and supervision department of the Ministry of Commerce shall take charge of supervising the related situation
in respect of holding exhibitions.

24.

As regards the safety work of an exhibition, the principle of geographical jurisdiction shall apply. The people’s government of the
jointly holding place shall be the first person in charge of the safety work of the exhibition. The leading sponsor and the personnel
department within the Ministry shall be in charge of contacting the security department of the local sponsor of the exhibition to
provide specific guidance for, supervise and manage the safety work of the exhibition.

Part V Post-Holding and Presence of the Leaders of the Ministry

25.

As regards an exhibition jointly held with a foreign government institution, subject to the principle of reciprocity in foreign affairs,
the leaders of the Ministry may be recommended to assume the leading posts in the organizing committee of the exhibition according
to the post-holding situation of the foreign party.

As regards an exhibition in which the leaders of the Central Committee of the Party or the State Council hold posts, the leaders of
the Ministry may be recommended to assume the related posts in the organizing committee of the exhibition.

As regards the other exhibitions, the leaders of the Ministry may, in principle, not assume the related posts of the organizing committee
except the key development exhibitions. If it is really necessary, a leader in charge may hold a related post according to the specific
situation, the leading sponsor shall set forth an opinion thereon, which shall be co-signed by the General Office and the entity
of centralized management, and then report it to the Ministry leaders for approval.

26.

As regards a key development exhibition, the Ministry leaders of Commerce may be present at the related activities; as regards an
exhibition partly sponsored by the Ministry of Commerce, the leaders of the Ministry of Commerce may be present at the related activities
in light of the specific situation. Except these, the Ministry leaders of Commerce shall, in principle, not be present at the activities
of any other exhibition. Where it is really necessary to have the leaders of the Ministry to be present, the leading sponsor shall
put forward an opinion thereon, which shall be co-signed by the General Office and the entity of centralized management, and then
report it to the leaders of the Ministry for approval.

Part VI Miscellaneous

27.

Any department or bureau of the Ministry of Commerce may not hold or take part in any class of exhibition in the name of the Ministry
of Commerce.

28.

Any entity directly under the Ministry of Commerce (including the chamber of commerce, association and society) may not hold any class
of exhibition in the name of the Ministry of Commerce.

29.

The present Measures shall enter into force as of January 1st, 2007.



 
The Ministry of Commerce
2006-12-15

 







NOTIFICATION NO.35, 2006 OF THE TENDERING BOARD FOR FOREIGN ASSISTANCE PROJECTS OF THE MINISTRY OF COMMERCE OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA

Notification No.35, 2006 of the Tendering Board for Foreign Assistance Projects of the Ministry of Commerce of the People’s Republic
of China

No.35, 2006

Tendering Board of Foreign Assistance Projects of the Ministry of Commerce held the 35th regular meeting of 2006 on Dec 22, 2006.
Relevant matters and decisions are now announced as follows:

1.

The tendering board examined and approved enterprises winning the bid of project of medical equipment for hospital of officials in
aid of Nepal.

2.

The tendering board worked over the bidding means of the construction of parliament mansion in aid of Lesotho.

Tendering Board of Foreign Assistance Projects of the Ministry of Commerce

Dec 22, 2006



 
The Tendering Board for Foreign Assistance Projects of the Ministry of Commerce
2006-12-22

 







ANNOUNCEMENT NO. 117, 2006 OF MINISTRY OF COMMERCE, ON PROMULGATING LICENSING CATALOGUE (IMPORT) OF LICENSING INSTITUTIONS OF 2007

Announcement No. 117, 2006 of Ministry of Commerce, on Promulgating Licensing Catalogue (Import) of Licensing Institutions of 2007

[2006] No.117

Licensing Catalogue (Import) of Licensing Institutions of 2007 (see Appendix for details) is now promulgated as follows:

1.

One kind of commodity is under the administration of Import License in 2007 (10 eight-digit-HS codes), the Import License of which
shall be issued by local economic and trade committees (offices and bureaus) and commerce offices (bureaus) (hereinafter referred
to as local licensing institutions).

2.

The Import License of the central enterprises in Beijing shall be issued by Quota & Licence Administration Bureau of Ministry
of Commerce.

3.

The licensing institutions shall strictly follow Administrative Measures on Import Licenses and other related regulations to issue
the Import Licenses. The commodities that are not subject to administration of “one license, one use” shall be indicate with “Not
Used for Once Only” on the remark column of the license

This Catalogue shall be put into effect as from January 1, 2007, the former 2006 version shall be abolished at the same time.

Appendix: Licensing Catalogue (Import) of Licensing Institutions of 2007

The Ministry of Commerce

December 30, 2006



 
The Ministry of Commerce
2006-12-30

 







REPLY OF THE STATE COUNCIL CONCERNING THE CONSENT WITH THE TAX PREFERENTIAL POLICIES ON THE IMPORT OF ARTICLES USED FOR SCIENTIFIC RESEARCH AND TEACHING

Reply of the State Council Concerning the Consent with the Tax Preferential Policies on the Import of Articles Used for Scientific
Research and Teaching

Guo Han [2007] No. 1

The Ministry of Finance, General Administration of Customs and State Administration of Taxation,

Your Request for Approving the Provisions on Exempting Import Duties from the Articles Used for Scientific Research and Teaching (Draft
for Examination and Approval) and the Interim Provisions on Exempting Import Duties from the Articles Used for Developing Science
and Technology (Draft for Examination and Approval) (Cai Guan Shui [2006] No. 59) have been received. A reply is hereby given as
follows:

As regards the articles to be used for scientific research and teaching that can not be manufactured in China or whose performances
can not meet the demand and which are imported by scientific research institutes, colleges and universities, as well as the articles
for developing science and technology that can not be manufactured in China or whose performances can not meet the demand and which
are imported prior to December 31, 2010 by restructured institutions for scientific and research, National Engineering (Technology)
Research Center, national important laboratories, enterprise technology centers and other scientific and technological development
institutions, the import linkage duties, import linkage value-added tax, and consumption tax are approved to be exempted. You shall,
in accordance with the Regulation on the Procedures for Formulating Ministerial Rules, jointly formulate and announce the concrete
implementation measures to be in force as of February 1, 2007. The Provisions on Exempting Import Duties from the Articles Used for
Scientific Research and Teaching as approved by the State Council on January 22, 1977 and promulgated by Decree No. 61 of the General
Administration of Customs on April 10, 1997 shall be concurrently abolished.

The State Council

January 5, 2007



 
The State Council
2007-01-05

 







INTERIM PROVISIONS ON ADMINISTERING LOAN COMPANIES

Circular of China Banking Regulatory Commission Concerning the Printing and Distribution of the Interim Provisions on Administering
Loan Companies

Yin Jian Fa [2007] No. 6

Each banking regulatory bureau, state-owned commercial bank, joint stock commercial bank, China Postal Savings Bank, Beijing Rural
Commercial Bank, Shanghai Rural Commercial Bank, Tianjin Rural Cooperative Bank,

China Banking Regulatory Commission constituted the Interim Provisions on Administering Loan Companies for the purpose of doing well
in the pilot work of adjusting and relaxing the policies on the access of banking financial institutions to the rural areas. We hereby
print and distribute them to you, please abide hereby.

Each banking regulatory bureau shall forward the present Circular to the branches of banking regulatory bureaus, urban commercial
banks, rural commercial banks and rural cooperative banks within your respective jurisdictions.

China Banking Regulatory Commission

January 22, 2007

Interim Provisions on Administering Loan Companies
Chapter I General Rules

Article 1

In accordance with the Banking Supervision Law of the People’s Republic of China, Law of the People’s Bank of China on Commercial
Banks, Company Law of the People’s Republic of China and other laws and regulations, the present Provisions are constituted with
a view to protecting the legitimate rights and interests of loan companies and their clients, regulating the acts of loan companies,
intensifying the supervision and administration thereof, and ensuring the steady and sound operation of loan companies.

Article 2

The term “loan company” means the non-banking financial institutions set up by domestic commercial banks and rural cooperative banks
in rural areas upon approval of China Banking Regulatory Commission (hereinafter referred to as the CBRC) in accordance with the
related laws and regulations with exclusive purpose to provide credit services for farmers within jurisdiction of counties and for
the development of agriculture and rural economy.

A loan company is a limited liability company solely invested by a domestic commercial bank or rural cooperative company.

Article 3

A loan company is an enterprise with independent legal person status. It enjoys all property rights formed by its investments, enjoys
the civil rights and undertakes civil liabilities with all properties of the company.

The investors of a loan company have the right to enjoy the asset proceeds, make important resolutions and choose managers.

Article 4

A loan company shall abide by the business principles of safety, liquidity and benefits, operate independently, undertake the risks
by itself, assume profits and losses by itself and discipline itself.

Article 5

A loan company shall operate according to law, and its operation may not be interfered by any entity or individual.

Article 6

A loan company shall conform to the laws and administrative regulations of the state, shall fulfill the financial guidelines and
policies of the state, and shall be subject to the supervision and administration of the banking regulatory institutions according
to law

Chapter II Institution Establishment

Article 7

The name of a loan company shall be composed of the administrative division, brand name, industry involved and organization form,
among which the administrative division means the name of the administrative division at the county level.

Article 8

To set up a loan company, the following requirements shall be met:

(1)

Having the articles of association satisfying the related provisions;

(2)

Having registered capital of no less than 500, 000 Yuan, which shall be a lump-sum cash capital paid by the investor once for all;

(3)

Having professional and experienced senior managers;

(4)

Having professional and experienced employees;

(5)

Having the necessary organizational structure and management systems;

(6)

Having a business place, safety guarantee measures and other business-related facilities satisfying the related requirements; and

(7)

Other requirements as provisioned by the CBRC.

Article 9

To set up a loan company, the investor shall satisfy the following requirements:

(1)

Being a domestic commercial bank or rural cooperative bank;

(2)

Having a registered capital of no less than RMB 5 billion Yuan;

(3)

Having a sound corporate governance and a perfect and effective internal control system;

(4)

Its main supervisory indicators satisfy the supervisory requirements; and

(5)

Other prudent requirements as provisioned by the CBRC.

Article 10

The establishment of a loan company shall go through two phases, namely the preparatory establishment and the start of business.

Article 11

An applicant shall submit the following documents and materials for the preparatory establishment of a loan company:

(1)

An application for preparatory establishment;

(2)

A feasibility study report;

(3)

A preparatory establishment plan;

(4)

The name list and resumes of the persons in charge of the preparatory establishment;

(5)

The non-local investor shall submit the balance sheets and the profit and loss statements of the recent 2 years, and the written opinions
of the banking regulatory institution of the place where this investor is registered as well; and

(6)

Other materials as prescribed by the CBRC.

Article 12

The maximum preparatory establishment period for a loan company shall be 6 months as of the approval date. If the applicant meets
the requirements for the start of business within this period, it may apply for start of business.

For applying for the start of business of a loan company, the applicant shall provide the documents and materials as follows:

(1)

An application for starting business;

(2)

A report on work of the preparatory establishment;

(3)

A draft of the articles of association;

(4)

A capital verification report as issued by a statutory capital verification institution;

(5)

The archival materials of the candidate senior managers;

(6)

The evidential materials proving the ownership or use right of the business place;

(7)

The compliance certificates for the safety and fire control facilities of the business place as issued by the public security and
fire control departments; and

(8)

Other materials as requested by the CBRC.

Article 13

The application for the preparatory establishment of a loan company shall be accepted by the banking regulatory branch bureau or
by the banking regulatory bureau at the locality of the loan company, and shall be examined and decided by the banking regulatory
bureau. The banking regulatory bureau shall make a written decision on approval or disapproval within 4 months as of its receipt
of a compete set of the application materials or after it accepts the application.

The application for the start of business of a loan company shall be accepted, examined and decided by the banking regulatory branch
bureau or by the banking regulatory bureau at the locality of the loan company. The banking regulatory branch bureau or banking regulatory
bureau of the city where the loan company is located shall make a decision on approval or disapproval within 2 months as of the date
of acceptance.

Article 14

A loan company may, establish county-based branch companies in light of the development of its businesses. The establishment of a
branch company shall go through two phases, namely the preparatory establishment and the start of business.

The preparatory establishment plan of a branch company of a loan company shall be provided to the regulatory office for archival purposes.
In case no regulatory office is established, it shall be submitted to the banking regulatory branch bureau or to the banking regulatory
bureau at the locality of the branch company to be established for archival purposes. The application for start of business of a
branch company shall be accepted, examined and decided by the banking regulatory branch bureau or by the banking regulatory bureau
of the city at the locality of the branch company. The banking regulatory branch bureau or the banking regulatory bureau at the locality
of the branch company to be established shall, within 2 months as of the date of acceptance, make a decision on approval or disapproval.

Article 15

A loan company or its branch company approved to start business shall be granted a financial permit by the decision-making organ
and shall handle the registration formalities upon the strength of the financial permit in the administrative department for industry
and commerce so as to obtain a business license.

Chapter III Organizational Structure and Business Management

Article 16

A loan company is not required to set up the board of directors or board of supervisors, but shall set up a sound business management
mechanism and a supervision mechanism. The investor may appoint supervisors or employ an external institution for supervision.

Article 17

The business management group of a loan company shall be independently decided by the investor and shall be reported to the banking
regulatory branch bureau or the banking regulatory bureau at the locality of the loan company for archival filling.

Article 18

The articles of association of a loan company shall be drafted and modified by the investor and submitted to the banking regulatory
branch bureau or the banking regulatory bureau at the locality of the loan company to be examined and approved.

Article 19

The board of directors of a loan company shall take charge of preparing business operation policies and business development plans.
In case no board of directors is established in a loan company, the business operation policies and business development plans shall
be prepared by the business management group and shall be exercised upon approval of the investor.

Article 20

Upon approval of the banking regulatory branch bureau or the banking regulatory bureau at the locality of the loan company, a loan
company may conduct the following businesses:

(1)

various loans;

(2)

the instruments discount;

(3)

the assets transfer;

(4)

the settlement under loans; and

(5)

other asset businesses as approved by the CBRC. No loan company may draw on deposits of the general public.

Article 21

The operating fund of a loan company shall include paid-in capital and borrowed money from the investor.

Article 22

In case a loan company carries out business operations, it shall aim at serving the farmers, agriculture and development of rural
economy. The loans shall be mainly used to support the development of the farmers, agriculture and rural economy.

Article 23

A loan company shall follow the principle of small amount and dispersion, enlarge the coverage of loans and avoid the excessive centralization
of loans. The balance of loans granted to a same borrower by the loan company may not be more than 10% of the net assets of the loan
company. The credit balance of a single client as a group enterprise may not be more than 15% of the net assets of the loan company.

Article 24

A loan company shall intensify the management of loan risks, set up a scientific authorization and credit system, credit management
procedures and an internal control system, and improve the abilities to identify and control risks so as to improve the loan quality.

Article 25

A loan company shall, according to the related provisions of the state, set up a prudent and normative asset classification system
and an asset supplement and restraint mechanism, correctly classify the quality of assets, make enough provisions for non-performing
assets, ruefully reflect the situation of its business performances, and guarantee that its capital adequacy ratio is not less than
8% at any time and its adequacy ratio of provision for asset losses not less than 100%.

Article 26

A loan company shall set up a sound internal audit system, check and access the implementation of internal control system as well
as modify and perfect the poor links of internal control so as to guarantee compliance business operations.

Article 27

A loan company shall adopt the uniform accounting system for financial enterprises of the state and set up a sound financial and
accounting system in accordance with the related provisions of the state.

Article 28

A loan company shall truthfully record and reflect its business activities and financial status in an all-round manner and prepare
annual accounting statements, which shall be audited by a qualified accounting firm that are employed by the investor. The audit
report shall be reported to the banking regulatory branch bureau or the banking regulatory bureau at the locality of the loan company
for archival filling.

Article 29

A loan company shall report the accounting statements, statistical statements and other materials to the local banking regulatory
branch bureau or to the banking regulatory bureau at the locality of the loan company and shall be responsible for the authenticity,
accuracy and completeness of such statements and materials.

Article 30

A loan company shall set up an information release system and release the information about its annual business operations, important
events, etc in a timely manner.

Chapter IV Supervision

Article 31

The business operations conducted by a loan company shall be under the supervision of the banking regulatory institution and shall
be integrated into the statements of the investor for supervision.

Article 32

A banking regulatory institution shall conduct persistent and dynamic supervision over capital adequacy ratio, bad loan ratio, risk
management, internal control, risk concentration, and affiliated transactions, etc. of loan companies.

Article 33

A banking regulatory institution shall, in accordance with the capital adequacy status and asset quality status of a loan company,
take the following supervisory measures in a timely manner:

(1)

In case the loan company’s capital adequacy ratio is above 8% and its bad loan ratio is below 5%, the banking regulatory institution
may lesson the inspection frequency and encourage its steady and sound development;

(2)

In case the loan company’s capital adequacy ratio is below 8% but above 4% or its bad loan ratio is above 5%, the banking regulatory
institution shall strengthen the non-on-site supervision and on-the-spot inspections and urge it to supplement its capital and improve
the asset quality within a time limit;

(3)

In case the loan company’s capital adequacy ratio decreases below 4% or its bad loan ratio is above 15%, the banking regulatory institution
shall promptly order it to change the senior managers, cease all business operations, restructure within a time limit, etc.; and

(4)

In case the loan company fails to restructure effectively within the time limit and its capital adequacy ratio is below 2%, the banking
regulatory institution shall order the investor to take it over, or cancel it in a timely manner.

Article 34

The local banking regulatory institution shall, according to the related laws and regulations, check and access the capital adequacy
status, asset quality and validity of the internal control of loan companies, urge them to perfect their capital replenishment mechanism,
loan management system and internal control, and strengthen the risk management.

Article 35

A banking regulatory institution has the power to request an investor to intensify the supervision and inspection over the loan company
it invests in, audit its asset quality on a regular basis, assess the loan authorization and credit system, credit management procedures
and internal control system, and has the power to request the investor to supple capital in accordance with the operation status
of the loan company so as to guarantee the steady and sound operation of the loan company.

Article 36

In case a loan company violates the present Provisions, the banking regulatory institution has the power to give it a warning of
risks, make an interview, conduct supervisory inquiries, order it to cease its business operations, or take other measures so as
to urge it to promptly make a rectification and avoid the asset risks.

Article 37

In case a loan company or any of its employees goes against any law or regulation of the state during the process of business operation
and management, it or he shall be punished according to the Banking Supervision Law of the People’s Republic of China, Law of the
People’s Republic of China on Commercial Banks and other related laws and administrative regulations. Where any crime is constituted,
criminal liabilities shall be investigated.

Article 38

In case a loan company or any of its employees is dissatisfied with the punishment decision as provided for by the banking regulatory
institution, it or he may file an application for an administrative review or file an administrative lawsuit with the people’s court.

Chapter V Change and Termination of Institutions

Article 39

In case a loan company plans to change any of the following items, it shall be subject to the approval of the banking regulatory
branch bureau or the banking regulatory bureau at the locality of the loan company:

(1)

to change its name;

(2)

to change its registered capital;

(3)

to change its dwelling place;

(4)

to amend its articles of association; or

(5)

any other modification items as provisioned by the CBRC.

Article 40

A loan company shall apply for dissolution in the case of any of the following circumstances:

(1)

The business term as described in the articles of association expires, or any other dissolution cause as indicated in the articles
of association arises;

(2)

The shareholders make a resolution of dissolution; or

(3)

It is necessary for it to dissolve owing to merger or split-up.

Article 41

With regard to the dissolution of a loan company, its investor shall conduct in accordance with the Law of the People’s Republic
of China on Commercial Banks, Company Law of the People’s Republic of China and related administrative regulations.

Article 42

In case a loan company is to be terminated as a result of dissolution or being cancelled, it shall hand back the financial permit
to the issuing organ, go through the deregistration formalities in the administrative department for industry and commerce in a timely
manner, and shall make an announcement.

Chapter VI Supplementary Rules

Article 43

The term “rural areas” as mentioned in the present Provisions mean the counties (cities) and areas at and below the county (city)
level in the central-and-western regions, northeast regions and Hainan Province, as well as the poverty counties of other provinces
(autonomous regions and municipalities) as ascertained by the state and the poverty counties as ascertained by the provinces and
the areas below the county level.

Article 44

In case a foreign-funded financial institution intends to set up a loan company in a rural areas, it shall comply with the present
Provisions.

Article 45

In the case of other matters not included in the present Provisions, they shall be governed by the Banking Regulatory Law of the
People’s Republic of China, Law of the People’s Republic of China on Commercial Banks, Company Law of the People’s Republic of China
as well as other laws, rules and regulations.

Article 46

The CBRC shall be responsible for interpreting the present Provisions.

Article 47

The present Provisions shall go into effect as of the promulgation date.



 
China Banking Regulatory Commission
2007-01-22

 







ANNOUNCEMENT NO. 2, 2007 OF MINISTRY OF COMMERCE, ON PRELIMINARY ARBITRATION ON THE ANTI-DUMPING INVESTIGATION ON SULFAMETHOXAZOLE

Announcement No. 2, 2007 of Ministry of Commerce, on Preliminary Arbitration on the Anti-dumping Investigation on Sulfamethoxazole

[2007] No. 2

Ministry of Commerce issued an announcement on June 16, 2006 to start an anti-dumping investigation on the imported Sulfamethoxazole
(hereinafter referred to as the investigated products) originating from India.

In accordance with Article 24 of Anti-dumping Regulations of People’s Republic of China, Ministry of Commerce made the preliminary
arbitration that dumping of the investigated products had taken place, which had caused material injury to China’s industry and there
was a casual relationship between the dumping and the injury.

The Sulfamethoxazole is listed under Tariff No. 29350030 in Customs Tariff of Import and Export of the People’s Republic of China.

In accordance with Article 28 and 29 of Anti-dumping Regulations of People’s Republic of China, Ministry of Commerce decided to take
anti-dumping measures by deposit in security as of February 1st , 2007.

Deposit in security rates are as follows:

Companies of India:

Virchow Laboratories Limited and Andhra Organics Limited 15.2%

All Others 37.7%

The relevant interested parities could apply written comments, with related evidence, to Ministry of Commerce for consideration within
20 days as of the date this announcement is issued.

Appendix: Preliminary Arbitration of Ministry of Commerce on Anti-dumping Investigation on Imported Sulfamethoxazole Originating from
India

Ministry of Commerce

February 1, 2007



 
Ministry of Commerce
2007-02-01

 







CIRCULAR OF THE MINISTRY OF COMMERCE ON ENTRUSTING HUIZHOU DAYAWAN ECONOMIC-TECHNOLOGICAL AREA TO EXAMINE, APPROVE AND ADMINISTER THE RELEVANT WORK ON FOREIGN-INVESTED ENTERPRISES IN SOME SERVICE TRADE SECTORS

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting Huizhou Dayawan Economic-Technological Area to Examine, Approve and Administer
the Relevant Work on Foreign-invested Enterprises in Some Service Trade Sectors

Shang Zi Han [2007] No. 20

Huizhou Dayawan Municipal People’s Government and Huizhou Dayawan Economic-Technological Area,

Pursuant to Some Opinions on Further Promoting the Development Level of National Economic and Technical Development Zones (Guo Ban
Fa [2005] No. 15) as forwarded by the General Office of the State Council to the Ministry of Commerce, the Ministry of Land and Resources
and the Ministry of Construction as well as the provisions of the Ministry of Commerce on the authorized examination, approval and
administration of foreign-funded enterprises, the Ministry of Commerce has finished the archival filing, examination and approval
of the management systems of all the national economic and technological development zones and the connected network for examination
and approval of foreign capital. The related matters are hereby notified as follows:

1.

Upon research, we hereby authorize the Management Committee of Huizhou Dayawan Economic-Technological Area to be responsible for examining,
approving and administrating the foreign-funded enterprises in related service trade sectors set up inside its zone for the purpose
of encouraging and supporting the national economic and technological development zones to vigorously develop the high value-added
service industries.

2.

The Management Committee of Huizhou Dayawan Economic-Technological Area shall, in strict accordance with the laws and regulations
on foreign investments as well as the related provisions on foreign-funded enterprises of non-vessel shipping, construction, printing,
construction engineering design, road transport, commerce and international freight forwarding (see appendix), carefully examine
and approve the related foreign-funded enterprises set up within its zone, and report the related problems found in the work to the
Ministry of Commerce in a timely manner. The Ministry of Commerce shall implement the inspection of the aforesaid examination, approval
and administration, and cancel the authorization to a national economic and technological development zone which commits illegal
examination and approval during the course of authorization.

3.

The Management Committee of Huizhou Dayawan Economic-Technological Area shall conduct a good job in examination and approval, archival
filing and statistical work in strict accordance with the requirements of the Ministry of Commerce for networking and online joint
annual inspection and by taking advantage of the networking certification system for foreign-funded enterprises. The related statistical
data shall be in line with the requirements so that the Ministry of Commerce can keep informed of the situation and strengthen supervision.

4.

Huizhou Dayawan Economic-Technological Area, the management system of which needs to be improved, has not set up an independent finance
department yet. Huizhou Dayawan Economic-Technological Area shall keep a close eye on and further resolve the problems in the management
system, keep a concise and efficient management system, and improve the level for examining, approving and administrating the foreign-funded
enterprises. Where any management system problem that may affect the work on examining, approving and administrating the foreign-funded
enterprises is found, this Ministry will withdraw the authorized power of examination, approval and administration immediately.

5.

This circular shall enter into force as of the promulgation date.

Ministry of Commerce

February 12, 2007
Appendix:
Related documents on entrusting the competent provincial departments of commerce to examine, approve and Administer foreign-funded
service trade Enterprises

1.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting the Competent Provincial Departments of Commerce to Examine and Manage Foreign-funded
Non-vessel Shipping Enterprises (Shang Zi Han [2005] No. 89)

2.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting the Provincial Administrative Departments of Commerce to Examine, Approve and Administer
the foreign-funded Construction Enterprises (Shang Zi Han [2005] No. 90)

3.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting the Administrative Departments of Commerce at the Provincial Level to Examine and
Administer the Foreign-funded Printing Enterprises (Shang Zi Han [2005] No. 91)

4.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting the Administrative Departments of Commerce at the Provincial Level to Examine and
Administer the Foreign-funded Designing Enterprises for Engineering Projects (Shang Zi Han [2005] No. 92)

5.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting the Competent Provincial Departments of Commerce to Examine and Manage Some Foreign-funded
Road Transport Enterprises (Shang Zi Han [2005] No. 93)

6.

Circular of the Ministry of Commerce on Entrusting Local Departments to Check Foreign-funded Commercial Enterprises (Shang Zi Han
[2005] No. 94)

7.

Circular of the Ministry of Commerce about the related Issues on Entrusting National Economic and Technical Development Zones to Examine
and Approve foreign-funded Commercial Enterprises and International Freight Forwarding Enterprises (Shang Zi Han [2005] No. 102)

8.

Measures for the Administration of Foreign-funded International Freight Forwarding Enterprises (Decree No. 19, 2005 of the Ministry
of Commerce)



 
Ministry of Commerce
2007-02-12

 







CIRCULAR OF THE STATE ADMINISTRATION OF TAXATION CONCERNING THE RELATED MATTERS ON REGULATING AND INTENSIFYING THE ADMINISTRATION OF CONSOLIDATED DECLARATION AND PAYMENT OF INCOME TAX BY FOREIGN-RELATED ENTERPRISES

Circular of the State Administration of Taxation Concerning the Related Matters on Regulating and Intensifying the Administration
of Consolidated Declaration and Payment of Income Tax by Foreign-related Enterprises

Guo Shui Fa [2007] No.23

The state taxation bureaus of each province, autonomous region, municipality directly under the Central Government and city specifically
designated in the state plan, as well as the local taxation bureaus of Guangdong Province, Hainan Province and Shenzhen Municipality:

In accordance with the provisions of the Income Tax Law on Foreign-funded Enterprises and Foreign Enterprises (hereinafter referred
to as foreign-related enterprises) and the Detailed Rules thereof, in case a foreign-funded enterprise obtains incomes from the production
and operation of its branches within the territory of China or gains other incomes, , the head office of the enterprise shall, on
a consolidated basis, pay the income taxes thereon ; where a foreign enterprise sets up two or more business offices within the territory
of China, it may select one of them to declare and pay its income taxes on a consolidated basis. For the purpose of regulating and
intensifying the administration of consolidated declaration and payment of income taxes by foreign-related enterprises, the related
matters concerning the implementation are hereby prescribed as follows:

1.

Intensifying the administration on Confirming consolidated declaration

The tax authorities at the place where the head office of a foreign-funded enterprise or a foreign enterprise’s business office in
charge of the declaration and payment of income taxes on a consolidated basis (hereinafter referred to as consolidated taxpayer)
is located shall issue a Confirmation Letter on Consolidated Declaration and Payment of Income Tax by Foreign-funded Enterprises
(see Affix 1) after registering the tax category of the foreign-related enterprise income taxes paid by the consolidated taxpayer.

A foreign-funded enterprise branch or a foreign enterprise’s business office whose income tax is declared and paid on a consolidated
basis (hereinafter referred to as branch office) shall, when going through the formalities for the registration of income tax category,
attach a photocopy of the Confirmation Letter on Consolidated Declaration and Payment of Income Tax by Foreign-funded Enterprise
as issued by the competent tax authorities at the locality of the head office of the foreign-funded enterprise or that of the approval
document on approving the foreign enterprise business institution to make a consolidated declaration and payment of income tax as
produced by the tax authorities, and the branch offices are not required to separately declare the payment of income tax upon the
examination and confirmation of the competent tax authorities.

2.

Intensifying examination and the administration of archive-filing matters

A branch office shall, within two months as of the end of each year, submit the competent tax authorities at its locality such tax-related
issues that ought to be subject to examination and archive-filing as pre-tax deduction of property losses, additional deduction of
expenses for developing technologies, accelerated depreciation of fixed assets and accelerated amortization of intangible assets,
etc. . The competent tax authorities shall, within two months as of its receipt of the aforesaid materials, accomplish the examination
work and issue a Confirmation Letter on the Examination and Archive-filing Matters of Branch Offices (see Affix 2).

A consolidated taxpayer shall, when making annual declaration of income tax, submit the materials required under normal circumstance
and, meanwhile, attach the Confirmation Letter on the Examination and Archive-filing Matters of Branch Offices issued by the competent
tax authorities at the locality of t its subordinate branch office, if not , it may not deduct the corresponding pre-tax deductible
items from its pre-tax income.

3.

Intensifying coordination and cooperation

The competent tax authorities at the localities of the consolidated taxpayer and the branch office shall seriously implement the related
provisions in the Working Rules and Procedures for the Settlement of Tax Payments by Foreign-funded Enterprises and Foreign Enterprises
(Guo Shui Fa [2003] No.12 ), perform their respective duties and intensify mutual coordination and assistance.

The competent tax authorities at the locality the branch office shall, within 30 days as of its receipt of the Letter for Assistance
in Investigating the Tax Issues of Business Offices issued by the competent tax authorities at the locality the consolidated taxpayer,
take charge of investigating and verifying the related matters and send a reply on the investigating results to the competent tax
authorities at the locality of the consolidated taxpayer.

The competent tax authorities at the localities of the consolidated taxpayer and the branch office shall, in accordance with the procedures
and steps as prescribed in the Working Rules and Procedures on Joint Tax Auditing for Foreign-related Enterprise conduct trans-regional
joint tax auditing.

All the aforesaid provisions shall go into effect since the date when the 2006 settlement of income tax payments by foreign-related
enterprise commences. In case any previous provision conflicts with the present Circular, the latter shall prevail.

Affix:

1.

Confirmation Letter on Consolidated Declaration and Payment of Income Tax by Foreign-funded Enterprises

2.

Confirmation Letter on the Examination and Archive-filing Matters of Branch Offices

The State Administration of Taxation

February 28, 2007



 
The State Administration of Taxation
2007-02-28

 







ANNOUNCEMENT NO. 26, 2007 OF MINISTRY OF COMMERCE ON PROMULGATING EXPORT LICENCE APPLICATION STANDARDS AND RELATED ISSUES ON NATURAL SAND

Announcement No. 26, 2007 of Ministry of Commerce on Promulgating Export Licence Application Standards and Related Issues on Natural
Sand

[2007] No. 26

The mainland export enterprises qualified for the Export Licence Application Standards of Natural Sand could apply for the Export
Licence of Natural Sand (See Appendix for details) with designated licensing institutions of Ministry of Commerce.

The natural sand mentioned in this Announcement means the commodity under Tariff No. 25051000 and 25059000 in the 2007 Customs Tariff
of Import and Export of the People’s Republic of China.

This Announcement shall be put into effect as from March 25, 2007.

Appendix: Export Licence Application Standards and Related Issues on Natural Sand

Ministry of Commerce

March 12, 2007



 
The Ministry of Commerce
2007-03-12

 







ANNOUNCEMENT NO. 35, 2007 OF MINISTRY OF COMMERCE ON PROMULGATING LIST FOR ENTERPRISES QUALIFIED FOR EXPORT LICENSE APPLICATION STANDARDS FOR NATURAL SAND

Announcement No. 35, 2007 of Ministry of Commerce on Promulgating List for Enterprises Qualified for Export License Application Standards
for Natural Sand

[2007] No. 35

In accordance with Announcement No. 26, 2007 of Ministry of Commerce and General Administration of Customs, the List for Enterprises
Qualified for Export License Application Standards for Natural Sand is now promulgated.

Appendix: List for Enterprises Qualified for Export License Application Standards for Natural Sand

Ministry of Commerce

March 22, 2007
Appendix:
List for Enterprises Qualified for Export License Application Standards for Natural Sand

1.

GUANGDONG METALS & MINERALS IMPORT & EXPORT GROUP CORPORATION

2.

GUANGDONG DOUMEN METALS & MINERALS IMPORT & EXPORT GROUP CORPORATION

3.

GUANGDONG XINGUANG INTERNATIONAL GROUP

4.

ZHONSHAN QIXING INTERNATIONAL ECONOMIC & TECHNICAL COOPERATION CO., LTD

5.

SHENZHEN JINHE IMP. & EXP. CO., LTD

6.

ZHUHAI NANTIAN AGRICULTURAL IMP. & EXP. CO., LTD



 
Ministry of Commerce
2007-03-22

 







CONSTITUTION ACT, 1982 – page 22

NOTES (1) The enacting clause was repealed by the Statute Law Revision Act, 1893, 56-57 Vict., c. 14 (U.K.). It read as...