Home German Laws Page 55

German Laws

ANNOUNCEMENT NO.57, 2006 OF THE MINISTRY OF COMMERCE, THE MINISTRY OF PUBLIC SECURITY, THE GENERAL ADMINISTRATION OF CUSTOMS OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA

Announcement No.57, 2006 of the Ministry of Commerce, the Ministry of Public Security, the General Administration of Customs of the
People’s Republic of China

[2006] No.57

For purposes of further supporting investment of Chinese enterprises in Burma and Laos, developing the alternative planting of opium
poppy, and promoting development of alternative industry, related issues on administration of easy-made poison chemicals exported
to Burma and Laos are now ansnounced as follows:

1.

Exporters may export easy-made poison chemicals listed in Administrative Regulations on Easy-made Poison Chemicals to overseas enterprises
with Chinese capitals established in Burma and Laos and approved by administrative departments of Chinese government (hereinafter
referred to as overseas enterprises with Chinese capitals), after applying for “Export License of Articles and Technologies of Double
Purposes” in accordance with Administrative Regulations of Easy-made Poison Chemicals and Provisional Regulations for Administration
on Easy-made Poison Chemicals Exported to Specific Countries (Regions) (hereinafter referred to as Regulations).

2.

Exporters exporting easy-made poison chemicals of item 43 to 58 listed in Appendix 1 Category for Administration on Easy-made Poison
Chemicals Exported to Specific Countries (Regions) of the Regulations to overseas enterprises with Chinese capital may adopt annual
planning auditing system. Exporters shall submit export plan of above easy-made poison chemicals (including variety, quantity, user’s
name, purpose, port of declaration as well as means of transportation) exported to overseas enterprises with Chinese capital to provincial
departments of commercial administration in the fourth quarter. The provincial departments of commercial administration and departments
of public security will carry out preliminary examination and report to Ministry of Commerce. Ministry of Commerce will approve after
verifying together with Ministry of Public Security.

3.

Exporters shall apply for export permission before real export. Ministry of Commerce shall approved within the annual export planning
and inform the provincial departments of commercial administration of going through formalities of “Export License of Articles and
Technologies of Double Purposes” for enterprises to go through Customs procedures.

4.

Exporters shall set up export machine account of easy-made poison chemicals, recording export status to Burma and Laos and reserving
related documents for 2 years as least; meanwhile, exporters shall report export status of easy-made poison chemicals exported to
Burma and Laos of last year to Ministry of Commerce in the first quarter.

5.

Departments of commercial administration at different levels shall examine and supervise the export status of easy-made poison chemicals
together with departments of public security and customs, and report related results to Ministry of Commerce and transmit to Ministry
of Public Security and General Administration of Customs as well.

6.

For those violating related regulations on administration of easy-made poison chemicals or rules of this announcement, Ministry of
Commerce will require to rectify and improve during a certain time limit, and even cancel the approved annual plan and suspend accepting
application of new year’s annual plan in accordance with practical situation.

The Ministry of Commerce

The Ministry of Public Security

The General Administration of Customs

August 30, 2006



 
The Ministry of Commerce, the Ministry of Public Security, the General Administration of Customs
2006-08-30

 







ANNOUNCEMENT NO.71, 2006 OF MINISTRY OF COMMERCE, PROMULGATING ARTICLE NAMES OF RELATED TEXTILES AND APPARELS, AND TAX NUMBER, TIME LIMIT FOR ADMINISTRATION AND RELATED REQUIREMENTS OF SOUTH AFRICA

Announcement No.71, 2006 of Ministry of Commerce, Promulgating Article Names of Related Textiles and Apparels, and Tax Number, Time
Limit for Administration and Related Requirements of South Africa

No.71 [2006]

In accordance with related articles of People’s Republic of China and the Public of South Africa MOU on Strengthening Bilateral Trade
and Economic and Technical Cooperation, South Africal started its unilateral import administration on a part of textiles products
originated from China from Sep 28, 2006 while China would not carry out export administration on the said products. For domestic
enterprises’ understanding of specifics of the import administration of South Africa on a part of textiles and apparels and convenience
of exporting related products, article names of related textiles and apparels, and tax number, time limit for administration and
related requirements of South Africa are now announced as follows:

1.

Article Names and Relevant Tax Number

Covering 31 categories of products, please refer to appendix for specific name and tax number.

2.

Time Limit for Administration

From Sep28, 2006 to Dec31, 2008

3.

Related requirements

When exporting above products to South Africa, enterprises strictly follow Sino-South Africa bilateral agreement and related laws
and regulations of South Africa.

Appendix: Article Names and Relevant Tax Number (omitted)

Ministry of Commerce

Sep 4, 2006



 
Ministry of Commerce
2006-09-04

 







ANNOUNCEMENT OF THE MINISTRY OF JUSTICE

Announcement o f the Ministry of Justice

No. 58

The following 54 representative offices of Hong Kong law firms in the Mainland, under the Regulation on the Administration of the
Mainland Representative Offices of the Law Firms from Hong Kong/Macao SARs (Order No. 70 of the Ministry of Justice), are allowed
to practice in the Mainland and provide legal services on the strength of the annual examination. It is hereby announced as follows.

I.

Beijing representative offices

1.

Woo￿￿Kwan￿￿Lee & Lo Beijing Representative Office(HK)

Date of Original Approval: September 6, 1993

Serial Number of the Practice License: No. 1-0002 [2002]

Date of Re-approval: August 15, 2002

Chief Representative: Lee Kwan Hung￿￿Eddie

Domicile: Room 509, West Building No.3, Oriental Plaza, Chang’an St., Dongcheng District, Beijing

Postal Code: 100738

Tel: (010)85181928

Fax: (010)85181595

Website: www.wkll.com

E-mail￿￿wkllbj@wkllbj.com

2.

Chu & Lau Beijing Representative Office(HK)

Date of Original Approval: September 6, 1993

Serial Number of the Practice License: No. 1-0003 [2002]

Date of Re-approval: August 15, 2002

Chief Representative: Lau Hon Chuen

Domicile: Room 1220, Guozhong Commercial Center, No. 33, Dengshikou St., Dongcheng District, Beijing

Postal Code: 100006

Tel: (010)65229937

Fax: (010)65229937

E-mail￿￿chuandlau@yahoo.com.cn

3.

Vivien Chan & Co￿￿Beijing Representative Office(HK)

Date of Original Approval: September 6, 1993

Serial Number of the Practice License: No. 1-0004 [2002]

Date of Re-approval: August 15, 2002

Chief Representative: Vivien Chan

Domicile: Room 508, Chang’an Club, No. 10, East Chang’an Street, Dongcheng District, Beijing

Postal Code: 100006

Tel: (010)65227072￿￿65227069

Fax: (010)65226967

Website: www.vcclawservices.com

E-mail￿￿Beijing@vcclawservices.com

4.

W. K.To Beijing Representative Office (HK)

Date of Original Approval: June 6, 1996

Serial Number of the Practice License: No. 1-0005 [2002]

Date of Re-approval: August 15, 2002

Chief Representative: To Wai Keung

Domicile: 09D2, Investment Promotion Bureau, No. 118 Jianguo Road, Chaoyang District, Beijing

Postal Code: 100022

Tel: (010)65683003

Fax: (010)65669681

Website: www.wktoco.com

E-mail￿￿mail@wktoco.com

5.

Wilkson & Grist Beijing Representative Office (HK)

Date of Original Approval: June 8, 2000

Serial Number of the Practice License: No. 1-0008 [2002]

Date of Re-approval: August 15, 2002

Chief Representative: Grace Fung

Domicile: Room No. 5, Floor 10, Building W2, Oriental Plaza, No. 1, East Chang’an St., Dongcheng District, Beijing

Postal Code: 100738

Tel: (010) 85181521

Fax: (010) 85181520

Website: www.wilgrist.com

E-mail￿￿beijing@wilgrist.com

6.

Johnson Stokes & Master Beijing Representative Office (HK)

Date of Approval: January 9, 2002

Serial Number of the Practice License: No. 2-001 [2002]

Chief Representative: Robert Terence Tung Kwong Shien

Domicile: Room 2918-24 Building No. 1, China World Trade Center, Jianguomenwai St., Chaoyang District, Beijing

Postal Code: 100004

Tel: (010) 65052202

Fax: (010) 65052225

Website: www.jsm.com

E-mail￿￿jsmbj@jsm.com

7.

Deacons Beijing Representative Office (HK)

Date of Approval: January 9, 2002

Serial Number of the Practice License: No. 2-002 [2002]

Chief Representative: Cheung Wing Choi Franki

Domicile: Apartment No. 11, Floor No. 8, Office Building No. 1, West Oriental Trade Mall, Oriental Plaza, Dongcheng District, Beijing

Postal Code: 100738

Tel: (010) 85182338

Fax: (010) 85182339

Website: www.deaconslaw.com

E-mail￿￿ beijing@deaconslaw.com

8.

Anthony Chiang & Partners Beijing Representative Office (HK)

Date of Approval: April 3, 2002

Serial Number of the Practice License: No. 1-026 [2002]

Chief Representative: Anthony Chiang Sheung Yee

Domicile: Room 3202, Tower B, Pengruan Building, No. 26 Xiaoyun Road, Chaoyang District, Beijing

Postal Code: 100016

Tel: (010) 84580335

Fax: (010) 84580385

Website: www.Acp.com.hk

E-mail￿￿karenk@acp.com.hk

9.

Bird & Bird Law Firm Beijing Representative Office (HK)

Date of Approval: March 30, 2004

Serial Number of the Practice License: No. 1-0006 [2004]

Chief Representative: Marcus Henry Vass)

Domicile: Room 3614, Tower No. 1, China World Trade Center, No. 1, Jianguomenwai St., Chaoyang District, Beijing

Postal Code: 100004

Tel: (010) 65056667

Fax: (010) 65059469

Website: www. Twobirds.com

10.

Hong Kong Livasiri Beijing Representative Office (HK)

Date of Original Approval: October 20, 1992

Serial Number of the Practice License: No. 1-0001 [2002]

Date of Re-approval: August 15, 2002

Chief Representative: David Fan Chun Shing

Domicile: Room 1105A, Donghai Center, No, 24 Jianguomenwai St., Chaoyang District, Beijing

Postal Code: 100004

Tel: (010) 65155922

Fax: (010) 65059469

E-mail￿￿ livasiri_bj@vip.163.com

11.

X. J. Wang & Co. Beijing Representative Office (HK)

Date of Approval: December 25, 2005

Serial Number of the Practice License: No. 1-0015 [2005]

Chief Representative: Wang Xiao Jun

Domicile: Room 2206, Huarun Building, Jianguomenbei St., Dongcheng District, Beijing

Postal Code: 100005

Tel: (010) 85192996

Fax: (010) 85191354

Website: www.xjwang.com.hk

E-mail￿￿xjw@xjwang.com.hk

12.

Philip K.H. Wong￿￿Kennedy Y. H. Wong & Co. Beijing Representative Office (HK)

Date of Approval: December 6, 2004

Serial Number of the Practice License: No. 2-0003 [2004]

Chief Representative: Micheal Wong Sui Wah

Domicile: 25G1, Tower A, Grand Orient Plaza, No. 2, Dongzhimenwai Xiaojie, Dongcheng District, Beijing

Postal Code: 100027

Tel: (010) 84479588

Fax: (010) 84479349

Website: www.pwkwco.com

E-mail: info@pwkwco.com.cn

13.

13. NG & Shum Beijing Representative Office (HK)

Date of Approval: March 30, 2004

Serial Number of the Practice License: No. 2-0001 [2004]

Chief Representative: Ng Siu Pang

Domicile: Floor 11, Huaxia Bank Building, No. 22 Jianguomennei St., Dongcheng District, Beijing

Postal code: 100005

Tel: (010) 85237860

Fax: (010) 65185057

Website: www.ngnshum.com

E-mail: shangjing@jctdlaw.com

II.

Tianjin representative offices

14.

Fredkan & Co Tianjin Representative Office (HK)

Date of Original Approval: February, 1998

Serial Number of the Practice License: No. 1-0024 [2002]

Date of Re-approval: August, 2002

Chief Representative: Xie Lizhong

Domicile: Room 1010, Tower A, International Economy &Trade Center, No. 59 Machangdao, Hexi District, Tianjin

Postal Code: 300203

Tel: 022 -23139761/23139762

Website: www.fredkan.com

E-mail￿￿fredkantj@yahoo.com.hk

III.

Shanghai representative offices

15.

Vivien Chan & Co Shanghai Representative Office (HK)

Date of Approval: January 9, 2002

Serial Number of the Practice License: No. 2-003 [2003]

Chief Representative: George A Ribeiro

Domicile: Room 1002, Headquarters Building, No. 168, Tibet Mid Road

Postal Code: 200001

Tel: 63525000

Fax: 63879111

Website: www.vcclawservices.com

16.

Deacons Shanghai Representative Office (HK)

Date of Approval: August 30, 2005

Serial Number of the Practice License: No. 3-0001 [2005]

Chief Representative: Elizabeth Ann Cole

Domicile: Room 2801, Fushi Square, No. 268, Tibet Mid Road

Postal Code: 200001

Tel: 63403588

Fax: 63403788

Website: www.deacons.com.hk

17.

Tanner de Witt, Solicitors Shanghai Representative Office (HK)

Date of Approval: August 30, 2005

Serial Number of the Practice License: No. 1-0013 [2005]

Chief Representative: Tanner de Witt

Domicile: Room 1818, Waitan Center, No. 222, Yan’an East Road

Postal Code: 200002

Tel: 61323875

Fax: 63351336

Website: www.tannerdewitt.com

18.

Fairbairn Catley Low & Kong Shanghai Representative Office (HK)

Date of Approval: December 25, 2002

Serial Number of the Practice License: No. 1-0033 [2002]

Chief Representative: Zhu Qinghua

Domicile: Room 4110, Building 41, Hong Kong New World Tower, No. 300, Huaihai Mid Road

Postal Code: 200021

Tel: 63353376

Fax: 63353370

Website: www.fclklaw.com.hk

19.

Christine M. Koo & IP, Solicitors & Notaries Shanghai Representative Office (HK)

Date of Approval: August 30, 2005

Serial Number of the Practice License: No. 1-0012 [2005]

Chief Representative: IP Shing Hing

Domicile: Floor 21, Global Building, No. 168, Yuyuan Road

Postal Code: 200040

Fax: 66970869

Website: www.cmkoo.com.hk

20.

Kwok & Yih Shanghai Representative Office (HK)

Date of Approval: April 19, 2002

Serial Number of the Practice License: No. 1-029 [2002]

Chief Representative: Guo Linguang

Domicile: Rooms 608-609, Building No. 1, Corporate Avenue, No. 222, Hubin Road

Postal Code: 200040

Tel: 63406333

Fax: 63406999

Website: www.hk.kny.com

21.

Philip K H Wong￿￿ Kennedy Y H Wong & Co. Shanghai Representative Office (HK)

Date of Approval: October 29, 1992

Serial Number of the Practice License: No. 1-0010 [2002]

Chief Representative: Kennedy Y.H.Wong

Domicile: Room 904, OOCL Plaza, No. 841, Yan’an Mid Road

Postal Code: 200040

Tel: 62890222

Fax: 62898248

Website: www.pwkwco.com.cn

22.

Wong and Chan Solicitors & Notaries Shanghai Representative Office (HK)

Date of Approval: October 27, 2004

Serial Number of the Practice License: No. 1-0008 [2004]

Chief Representative: Huang Xinmin

Domicile: Room 2702, Nanzheng Plaza, No. 580, Nanjing West Road

Postal Code: 200041

Tel: 52280692

Fax: 52341699

E-mail￿￿wongandchan@vip.sna.com

23.

Patrick Leong & Man Solicitors Shanghai Representative Office (HK)

Date of Original Approval: October 20, 1992

Serial Number of the Practice License: No. 1-0011 [2002]

Date of Re-approval: August 15, 2002

Chief Representative: Patrick T.C. Leong

Domicile: Room 102, Building No. 2, Lane 289, Hefei Road

Postal Code: 200031

Tel: 64330283

Fax: 62802731

E-mail￿￿anita.wang@126.com

24.

Alan Lam, Yam & PE Shanghai Representative Office (HK)

Date of Original Approval: September 6, 1993

Serial Number of the Practice License: No. 1-0012 [2002]

Date of Re-approval: August 20, 2002

Chief Representative: Lam Man Bun

Domicile: Tower C, Building No. 16, Dongzhan Commercial Building, No. 669, Beijing West Road

Postal Code: 200041

Tel: 62718257

Fax: 62718256

Website: www.shiuol.cn.net

25.

Clyde & Co. Shanghai Representative Office (HK)

Date of Approval: November 25, 2005

Serial Number of the Practice License: No. 1-0016 [2005]

Chief Representative: Chong Ik Wei

Domicile: Rooms 1106-1107, Huiya Building, No. 133 Yincheng North Road

Postal Code: 200120

Tel: 58775128

Fax: 58779128

Website: www.clydeco.com

26.

Frank Rocco Associates Shanghai Representative Office (HK)

Date of Approval: May 31, 2005

Serial Number of the Practice License: No. 1-0011 [2005]

Chief Representative: Frank William Rocco

Domicile: Room 701B, Financial Square, No. 333 Jiujiang Road

Postal Code: 200001

Tel: 63607046

Fax: 63604386

Website: www.fra-law.com

27.

Angela Wang & Co. Shanghai Representative Office (HK)

Date of Approval: May 15, 2003

Serial Number of the Practice License: No. 1-0001 [2003]

Chief Representative: Angela Wang

Domicile: Room 3708, Meilongzhen Square, No. 1308 Nanjing West Road

Postal Code: 200041

Tel: 62679773

Fax: 62723877

Website: www.angelawangco.com

28.

Charltons Shanghai Representative Office (HK)

Date of Approval: December 25, 2002

Serial Number of the Practice License: No. 1-0034 [2002]

Chief Representative: Charlton Julia Frances

Domicile: Rooms 307-308, Building 555, No. 555 Nanjing West Road

Postal Code: 200040

Tel: 62158251

Fax: 62158241

Website: www.charltonslaw.com

29.

Vincent T. K. Cheung Yap & Co. Shanghai Representative Office (HK)

Date of Original Approval: November 23, 1992

Serial Number of the Practice License: No. 1-0009 [2002]

Date of Re-approval: August 20, 2002

Chief Representative: Lee Kee Wai Frank

Domicile: Room 805, South Tower, Hong Kong Square, No. 283 Huaihai Mid Road

Postal Code: 200021

Tel: 63906886

Fax: 63906889

Website: www.vtkcyc.com

30.

Johnson Stokes & Master Shanghai Representative Office (HK)

Date of Original Approval: March 16, 1995

Serial Number of the Practice License: No. 1-0013 [2002]

Date of Re-approval: August 20, 2002

Chief Representative: Ho Kun Lok

Domicile: Rooms 2501-2504, Henglong Square, No. 1266 Nanjing West Road

Postal Code: 200040

Tel: 62880688

Fax: 62880131

Website: www.jsmshanghai.com

31.

Stephenson Harwood & Lo Shanghai Representative Office (HK)

Date of Approval: December 1, 2005

Serial Number of the Practice License: No. 2-0005 [2005]

Chief Representative: Jeremy Giovanni Sargent

Domicile: Floor 8, HSBC Building, No. 1000, Lujiazui Ring Road

Postal Code: 200120

Tel: 68410988

Fax: 68410525

Website: www.shl.com.hk

IV.

Nanjing representative offices

32.

Michael Cheuk, Wong & Kee Nanjing Representative Office (HK)

Date of Approval: October 27, 2004

Serial Number of the Practice License: No. 2-0002 [2004]

Chief Representative: Su Huixiang

Domicile: Room 2103, Tower A, Jinshan Building, Shanxi Road, Gulou District, Nanjing

Postal Code: 210009

Tel: 025-83202898

Fax: 025-83202898

E-mail￿￿ mcwk_nj@126.com

33.

P.C. Woo&Co. Nanjing Representative Office (HK)

Date of Approval: May 16, 2005

Serial Number of the Practice License: No. 2-0004 [2005]

Chief Representative: Lai Xianrong

Domicile: Room 1212, Tian’an International Building, No. 122 Zhongshan South Road, Nanjing

Postal Code: 210005

Tel: 025-57923773

Fax: 025-57923778

Website: www.pcwoo.com

E-mail￿￿ nanjing@pcwoo.com.hk

V.

Ningbo representative offices

34.

Ford￿￿Kwan & Company Solicitors &Notaries Ningbo Representative Office (HK)

Date of Approval: November 5, 2003

Serial Number of the Practice License: No. 1-0002 [2003]

Chief Representative: Zheng Zonghan

Domicile: Room 818, Zhongxin Ningbo International Hotel, No. 1, Jiangdong North Road, Ningbo

Postal Code: 315040

Tel: 0574-87376099

Fax: 0574-87727257

E-mail: inmail@fordkwan.com

VI.

Fuzhou representative offices

35.

Michael Cheuk, Wong & Kee Fuzhou Representative Office (HK)

Date of Original Approval: June 8, 2000

Serial Number of the Practice License: No. 1-0025 [2002]

Date of Re-approval: August 20, 2002

Chief Representative: Ji Huashi

Domicile: Apartment F, Floor 15, Guomao Square, No. 71, Wusi Road, Fuzhou, Fujian Province

Postal Code: 350001

Tel: 0591-7612393

Fax: 0591-7612181

Website: mcwk@tom.com

VII.

Guangzhou representative offices

36.

Gallant Y. T. Ho & Co. Guangzhou Representative Office (HK)

Date of Original Approval: August 20, 1992

Serial Number of the Practice License: No. 1-0014 [2002]

Date of Re-approval: August 20, 2002

Chief Representative: Tsui Kei Pang

Domicile: Room 830, Garden Building, Garden Hotel, No. 368, Huanshi East Road, Guangzhou

Postal Code: 510064

Tel: (020) 83338999-830

Fax: (020) 83765692

E-mail: gythogz@public.Guangzhou.gd.cn

37.

NG & Shum Solicitors Guangzhou Representative Office (HK)

Date of Original Approval: August 20, 2002

Serial Number of the Practice License: No. 1-0015 [2002]

Date of Re-approval: August 20, 2002

Chief Representative: Fu Xiaoxia

Domicile: Room 1102, Building No. 1, Dongjun Square, No. 836 Dongfeng East Road, Guangzhou

Postal Code: 510080

Tel: (020) 87678613

Fax: (020) 87604340

E-mail: ngshumgz@21cn.com

38.

David Y. Y. Fung & Co. Guangzhou Representative Office (HK)

Date of Original Approval: September 6, 1993

Serial Number of the Practice License: No. 1-0017 [2002]

Date of Re-approval: August 20, 2002

Chief Representative: Ho Kai Cheng

Domicile: 15 B, Accessory Building A, Guangdong International Hotel, No. 339 Huanshi Mid Road, Guangzhou

Postal Code: 510098

Tel: (020) 83311000

Fax: (020) 83311135

E-mail: dyyfgz@21cn.com

39.

Deacons Guangzhou Representative Office (HK)

Date of Original Approval: August 20, 2002

Serial Number of the Practice License: No. 1-0018 [2002]

Date of Re-approval: August 20, 2002

Chief Representative: Du Yueqin

Domicile: Room 1818, South Tower, Building No. 18, Guangzhou International Trade Center, No. 371-375, Huanshi East Road, Guangzhou

Postal Code: 510095

Tel: (020) 87785678

Fax: (020) 87770488

E-mail: Guangzhou@deaconslaw.com

40.

Stephensons Harwood & Lo Guangzhou Representative Office (HK)

Date of Original Approval: September 6, 1993

Serial Number of the Practice License: No. 1-0019 [2002]

Date of Re-approval: August 20, 2002

Chief Representative: John Sirling Gale

Domicile: Room 1907, Guangzhou Peace World Plaza, No. 362-366, Huanshi East Road, Guangzhou

Postal Code: 510060

Tel: (020) 83880590

Fax: (020) 83863119

E-mail: www.shl.com.hk

41.

Tony Kan & Co. Solicitors & Notaries Guangzhou Representative Office (HK)

Date of Original Approval: May 4, 1995

Serial Number of the Practice License: No. 1-0020 [2002]

Date of Re-approval: August 20, 2002

Chief Representative: Xu Cijun

Domicile: 15 C Accessory Building A, Guangzhou International Building, No. 339, Huanshi Mid Road, Guangzhou

Postal Code: 510098

Tel: (020) 83350833

Fax: (020) 83311456

E-mail: Fauny_fong@163.com

42.

K. Y. Lo & Co, Solicitors, Guangzhou Representative Office (HK)

Date of Original Approval: March 16, 1995

Serial Number of the Practice License: No. 1-0021 [2002]

Date of Re-approval: August 20, 2002

Chief Representative: Li Man Pong

Domicile: Room 701, Tower North, Guangzhou World Trade Center, No. 371-375, Huanshi East Road, Guangzhou

Postal Code: 510095

Tel: (020) 87693246

Fax: (020) 87757988

E-mail: kylos704@163.com

43.

Stevenson, Wong & Co. Guangzhou Representative Office (HK)

Date of Approval: April 19, 2002

Serial Number of the Practice License: No. 1-030

Chief Representative: Lo Hang Fong

Domicile: Room 1704, Zhongxin Square, No. 233, Tianhe North Road, Guangzhou

Postal Code: 510613

Tel: (020) 87521228

Fax: (020) 87521268

E-mail: general@sw-prc.com

44.

Robertsons Guangzhou Representative Office (HK)

Date of Approval: December 25, 2002

Serial Number of the Practice License: No. 1-0035 [2002]

Chief Representative: Maurice Lee

Domicile: 12E Goldman Sachs Building, No. 109, Tiyu West Road, Tianhe District, Guangzhou

Postal Code: 510620

Tel: 38795260

Fax: 38795468

E-mail: info@robertsonshk.com

45.

K C Ho & Fong Guangzhou Representative Office (HK)

Date of Approval: January 8, 2004

Serial Number of the Practice License: No. 1-0004 [2004]

Chief Representative: He Junyao

Domicile: Room 3305, Building No. 4, Dongjun Square, No. 836, Dongfeng East Road, Guangzhou

Postal Code: 510080

Tel: (020) 87672930

Fax: (020) 87672516

E-mail: office@kcho-fong.com

46.

Wong & Fok Guangzhou Representative Office (HK)

Date of Approval: May 16, 2005

Serial Number of the Practice License: No. 1-0010 [2005]

Chief Representative: Huo Heping

Domicile: Room 3108, Jianlibao Building, No. 410, Dongfeng Road, Guangzhou

Postal Code: 510620

Tel: 86-20-83486598

Fax: 86-20-83487466

E-mail: info@wongfok.com

47.

C. L. Chow & Macksion Chan, Solicitors Guangzhou Representative Office (HK)

Date of Approval: November 1, 2005

Serial Number of the Practice License: No. 1-0014 [2005]

Chief Representative: C. L. Chow

Domicile: Room 2915, Dongshan Square, No. 69, Xianlie Mid Road, Guangzhou

Postal Code: 510095

Tel: (020) 87321480 87323299

Fax: (020) 87322706

E-mail: info@wongfok.com

48.

Messrs Augustine C. Y. Tong Co Solicitors Guangzhou Representative Office (HK)

Date of Approval: December 30, 2005

Serial Number of the Practice License: No. 1-0017[2005]

Chief Representative: Augustine C. Y. Tong

Domicile: Room 287, Shijiao Guangming North Road, Panyu District, Guangzhou

Tel: (020) 39991280

Fax: (020) 39991290

E-mail: at228prc@sohu.com

VIII.

Shenzhen representative offices

49.

Hasting & Co. Shenzhen Representative Office (HK)

Date of Original Approval: March 19, 1994

Serial Number of the Practice License: No. 1-0023 [2002]

Date of Re-approval: August 20, 2002

Chief Representative: Kong Yuen Hoong

Domicile: Room 2518, Building No. 25, Zhongjian Plaza, Shennan East Road, Shenzhen

Postal Code: 518000

Tel: (0755) 82175288

Fax: (0755) 82175168

E-mail: hastings@szonline.net

50.

Tony Kan & Co. Shenzhen Representative Office (HK)

Date of Approval: January 9, 2002

Serial Number of the Practice License: No. 2-005

Chief Representative: Tony Kan

Domicile: Room 2218, Nanguang Jiejia Building, No. 3037, Shennan Mid Road, Shenzhen

Postal Code: 518033

Tel: (0755) 83981205

Fax: (0755) 83017684

E-mail: szinfo@tonykan.com

51.

Li, Wang & Lam, Solicitors Shenzhen Representative Office (HK)

Date of Approval: January 8, 2004

Serial Number of the Practice License: No. 1-0003 [2004]

Chief Representative: Dennis Lam Siu Sun

Domicile: Room 5109, Building 51, Diwang Mall, Xinxing Square, No. 5002, Shennan East Road, Luohu District, Shenzhen

Postal Code: 518008

Tel: (0755)25836199

Fax: (0755) 25836299

E-mail: hklwlsz@yahoo.com.cn

IX.

Chongqing representative offices

52.

So Keung Yip & Sin Chongqing Representative Office

Date of Original Approval: August, 2004

Serial Number of the Practice License: No. 1-0005 [2004]

Date of Re-approval: May, 2005

Chief Representative: Ye Juyun

Domicile: Room 2706, Metropolitan Commercial Plaza, No. 68, Zourong, Yuzhong Road, Chongqing

Postal Code: 400010

Tel: 023-63729188

Fax: 023-63718368

Website (E-mail): chongqing@skys.law.com.hk

X.

Chengdu representative offices

53.

P. C. Woo & Co. CHENGDU Chengdu Representative Office (HK)

Date of Approval: April 3, 2002

Serial Number of the Practice License: No. 1-031

Chief Representative: Zheng Muzhi

Domicile: Tower K, Building No, 7, Guancheng Square, No. 308, Shuncheng Street, Chengdu, Sichuan

Postal Code: 610017

Tel: (8628) 8652 8737

Fax: (8628) 8652 8095

Website: https://www.pcwoo.com

XI: Xi’an representative offices

54.

Sit Fung Kwong & Shum Xi’an Representative Office (HK)

Date of Approval: April 19, 2002

Serial Number of the Practice License: No. 1-032

Chief Representative: Chen Weiliang

Domicile: Room 616, Zhongda International, No. 30, South Street, Xi’an, Shaanxi

Postal Code: 710002

Tel: 029-87203203

Fax: 029-87203033

E-mail: sfks@sfks-xian.com

Ministry of Justice

September 11, 2006



 
Ministry of Justice
2006-09-11

 







REPLY TO PROBLEM OF TAXATION ON INDIVIDUAL LIQUIDATED DAMAGES OBTAINED FROM TRANSFER OF INDIVIDUAL SHAREHOLDING

Reply to Problem of Taxation on Individual Liquidated Damages Obtained from Transfer of Individual Shareholding

Guo Shui Han [2006]No.866

Sichuan Local Administration of Taxation:

We have received the “Request for Problem of Taxation on Individual Liquidated Damages Obtained from Transfer of Individual Shareholding”
(Chuan Di Shui Fa [2006] No. 48) submitted by your administration. After study, we give the reply as follows:

According to related regulations in the Law of the People’s Republic of China on Individual Income Tax , after successfully transferring
shareholding, liquidated damages the transfer party obtains from the accept party because the failure of payment on time, are regarded
as income obtained from possession transfer. The liquidated damages of transfer party shall merge into possession transfer income,
and the taxation is calculated according to the item of “income from possession transfer”. The transfer party, who obtains the liquidated
damages, shall make the declaration and pay the tax to the taxation organ in charge.

The State Administration of Taxation

September 19, 2006



 
State Administration of Taxation
2006-09-19

 







CIRCULAR OF THE MINISTRY OF FINANCE, PEOPLE’S BANK OF CHINA, AND CHINA SECURITIES REGULATORY COMMISSION CONCERNING THE CONFIRMATION OF THE QUALIFICATIONS OF THE MEMBERS OF THE BOOK-ENTRY T-BOND UNDERWRITING SYNDICATES






Circular of the Ministry of Finance, People’s Bank of China, and China Securities Regulatory Commission concerning the Confirmation
of the Qualifications of the Members of the Book-entry T-Bond Underwriting Syndicates

Cai Ku [2006] No. 84
September 29, 2006

The National Council for Social Security Funds, China Postal Savings and Remittance Bureau, each commercial bank, securities company
and insurance company:

In order to regulate the issuance of T-bonds and promote the sound development of the T-bond market, the task of forming book-entry
T-bond underwriting syndicates has been completed in line with the Measures for the Examination and Approval of the Qualifications
of the Members of the T-Bond Underwriting Syndicates ( No. 39 of the Ministry of Finance, People’s Bank of China and China Securities
Regulatory Commission) and the Circular of the Ministry of Finance, People’s Bank of China and China Securities Regulatory Commission
on Establishing the Book-entry T-Bond Underwriting Syndicates (Cai Ku [2006] No. 61).

By August 11, 74 institutions in total have submitted application materials, all of which satisfied the basic application requirements
and been accepted. The book-entry T-bond underwriting syndicate should be established in line with the principle of openness, fairness
and impartiality and the survival of the fittest based on keeping overall stability of the members. There may not be more than 60
members, of which the Class A members may not more than 20. Upon the consultation of the China Banking Regulatory Commission and
China Insurance Regulatory Commission, jointly with the Peoples’ Bank of China and China Securities Regulatory Commission, the Ministry
of Finance determined the following establishment plan:

1.

You may not take the applicant institutions into consideration which were members of the book-entry T-bond syndicate for the year
of 2004 and of which the underwriting volume of T-bond for the whole year of 2005 is less than 1 billion Yuan.. According to this
requirement, 5 members of the original book-entry T-bond underwriting syndicate are not members of this underwriting syndicate any
more.

2.

New applicant institutions, of which the underwriting volume of T-bonds for the whole year of 2005 (in accordance with the figure
verified by the Ministry of Finance) is more than 4 billion Yuan, should be included. According to this requirement, 6 new applicant
institutions are accepted as members of this underwriting syndicate.

3.

In case of the new applicant foreign-funded banks, because the Regulation on the Administration of Foreign-funded Financial Institutions
is being amended, no new foreign-funded bank is accepted as the member of this T-bond underwriting syndicate.

4.

The examination of the qualifications of Class A members is on the condition that the member should rank among the top 25 in the comprehensive
evaluation of the book-entry bond business in 2005. Other applicants applying for the qualifications of Class A members are regarded
as applicants for qualifications of Class B members.

It is hereby announced that, according to the aforesaid establishment plan, the Name List of the Members of the Book-entry T-Bond
Underwriting Syndicate (attached) was determined, and it is hereby promulgated.

Appendix: Name List of Members of the Book-entry T-Bond Underwriting Syndicate

The Ministry of Finance

The People’s Bank of China

The China Securities Regulatory Commission

September 29, 2006




Appendix

￿￿

Appendix: 


Name List of Members of the Book-entry T-Bond Underwriting Syndicate

￿￿

Sequential No.

Code

Institution Name

Sequential No.

Code

Institution Name

Members of Class A

 

 

 

 

 

1

1001

Industrial and Commercial Bank of China Company Limited

31

1055

Changsha Commercial
Bank

2

1002

Agriculture Bank of
China

32

1062

Wuxi Commercial Bank
Ltd.

3

1003

Bank of China Co., Ltd.

33

1092

Zibo Commercial Bank

4

1004

China Construction
Bank Corporation

34

1095

Luoyang Commercial
Bank

5

1005

Bank of Communications Co.,
Ltd.

35

1106

Dongguan Commercial
Bank

6

1006

China Citic Bank

36

1107

Ningbo Yinzhou Rural Cooperative
Bank

7

1009

Hua Xia Bank Co.,
Ltd.

37

1108

Shanghai Branch of Hong Kong and Shanghai Banking
Corporation Limited

8

1014

China Minsheng Banking Corp., Ltd.

38

1109

China Zheshang Bank
Co., Ltd.

9

1015

Beijing Bank

39

2001

China Citic Jiantou Securities
Co., Ltd.

10

1016

Shanghai Bank

40

2005

Haitong Securities Co., Ltd.

11

1017

Nanjing Commercial
Bank

41

2006

Shanghai Securities
Co., Ltd.

12

2000

China Galaxy Securities Co., Ltd.

42

2009

Guangfa
Securities Co., Ltd.

13

2003

Guotai Junan Securities Co., Ltd.

43

2012

Shenyin & Wanguo Securities Co., Ltd.

14

2047

Citic Securities Co.,
Ltd.

44

2017

Bohai Securities Co.,
Ltd.

15

2072

BOC International (China) Limited

45

2021

Changjiang Securities Co.,
Ltd.

16

2078

Guohai Securities Co.,
Ltd.

46

2024

Huaxi Securities Co.,
Ltd.

17

4001

China Life Insurance
(Group) Company

47

2041

Ping An Securities
Co., Ltd.

Members of Class B

48

2048

Everbright Securities Co., Ltd.

18

1007

China Everbright Bank

49

2049

Guosenxin Securities Co., Ltd.

19

1010

Shanghai Pudong
Development Bank

50

2050

China Merchants
Securities Co., Ltd.

20

1011

Industrial Bank Co., Ltd.

51

2057

Orient Securities Company Limited

21

1012

China Merchants Bank Co., Ltd.

52

2059

China International Capital Corporation Limited.

22

1013

Shengzhen Development
Bank

53

4003

Huatai Property
Insurance Co., Ltd.

23

1020

Guangdong Development
Bank Co., Ltd.

54

4004

PICC Holdings Company

24

1021

Tianjin Commercial
Bank

55

4005

China Ping An Life
Insurance Co., Ltd.

25

1022

Shijiazhuang
Commercial Bank

56

5003

Changshu Rural
Commercial Bank

26

1023

Hangzhou Commercial
Bank Co., Ltd.

57

5011

Beijing Rural
Commercial Bank

27

1030

Xi’an Commercial Bank

58

5014

Shanghai Rural
Commercial Bank

28

1034

Kunming Commercial
Bank

Special Members

29

1037

Ningbo Commercial
Bank

59

5008

China Postal Savings and Remittance Bureau

30

1041

Huishang Bank

60

6036

National Council for Social Security Funds




ANNOUNCEMENT NO. 75, 2006 OF MINISTRY OF COMMERCE, ON POSTPONING ANTI-DUMPING INVESTIGATION TERM ON BUTYL ALCOHOL

Announcement No. 75, 2006 of Ministry of Commerce, on Postponing Anti-dumping Investigation Term on Butyl Alcohol

[2006] No. 75

Announcement No. 66, 2005 of Ministry of Commerce is issued on October 14, 2005, deciding to start anti-dumping investigation on Butyl
Alcohol imported from Russia, the U.S., South Africa, Malaysia, EU and Japan.

Since the case is particular and complicated, the Ministry of Commerce, in accordance with Article 26 of the Anti-dumping Regulations
of People’s Republic of China, decided to postpone the investigation term of this case for another 6 months, namely ending on April
14, 2007.

Ministry of Commerce

October 12, 2006

 
The Ministry of Commerce
2006-10-12

 




GUIDELINES FOR THE COMPLIANCE RISK MANAGEMENT OF COMMERCIAL BANKS

Guidelines for the Compliance Risk Management of Commercial Banks

October 25, 2006
Chapter I General Provisions

Article 1

For the purpose of strengthening the compliance risk management of commercial banks and maintaining commercial banks operating safely
and stably, these Guidelines are instituted in accordance with the Measures of the People’s Republic of China on the Supervision
and Administration of the Banking Sector and the Law of the People’s Republic of China on Commercial Banks.

Article 2

A Chinese-funded commercial bank, foreign sole-capital bank, joint venture bank or branch of a foreign bank established within the
territory of the People’s Republic of China shall be governed by these Guidelines.

A policy bank, financial asset management company, urban credit cooperative, rural credit cooperative, trust investment company, enterprise
group financial company, financial lease company, automobile financial company, currency brokerage company, postal savings institution
or any other financial institution established within the territory of the People’s Republic of China and approved by the China Banking
Regulatory Commission shall be governed by these Guidelines.

Article 3

The term “laws, rules and standards” as mentioned in these Guidelines refers to the laws, administrative regulations, departmental
rules as well as other regulatory documents, business rules and industrial standards of self-disciplinary organizations, behavioral
code and occupation ethnics.

The term “compliance” as mentioned in these Guidelines refers to the consistence between the business operations of commercial banks
and the related laws, rules and standards.

The term “compliance risks” as mentioned in these Guidelines refers to the risks of a commercial bank suffering from legal sanction,
supervision punishment, great financial losses or reputation losses when it violates any law, rule or standard.

The term “compliance management department” as mentioned in these Guidelines refers to any department, team or position that especially
established within a commercial bank to take charge of compliance management.

Article 4

Compliance management is a core risk management of commercial banks. A commercial bank shall take overall consideration of the relevance
between compliance risks and credit risks, market risks, operation risks and other risks so as to ensure the consistence between
all the policies and formalities for risk management.

Article 5

The objective of compliance risk management of a commercial bank is to establish and improve a framework of compliance risk management
so as to realize the effective recognition and management of compliance risks, promote the establishment of an overall system of
risk management and ensure an operation based on compliance of laws and regulations.

Article 6

A commercial bank shall enhance the establishment of compliance culture and incorporate the establishment of compliance culture into
the whole process of establishing its enterprise culture.

The compliance is the joint responsibility of all staff members of a commercial bank and its senior management shall take a lead in
the execution thereof.

The board of directors and senior management of a commercial bank shall determine the keynote of compliance, set up such compliance
philosophies as voluntary compliance by all its staff members and value creation subject to compliance, promote the occupational
ethnics and value concept of being creditworthy and upright within the bank, elevate the compliance consciousness of all its staff
members and promote an effective interaction between self-compliance of the commercial bank and external supervision.

Article 7

China Banking Regulatory Commission shall implement supervision over the compliance risk management of commercial banks, examine
and evaluate the effectiveness of compliance risk management of commercial banks.

Chapter II Compliance Management Functions and Duties of the Board of Directors,

Board of Supervisors and Senior Management

Article 8

A commercial bank shall establish a system of compliance management in line with its business scope, organizational structure and
business scale thereof.

The following basic elements shall be included in the compliance management system:

(1)

Compliance policies;

(2)

Organizational structure and resources of the compliance management department;

(3)

Plans of compliance risk management;

(4)

Recognition of and management formalities for compliance risks; and

(5)

Training and education system of compliance.

Article 9

The compliance policies of a commercial bank shall specify the basic principles that all its staff members and operational lines
shall comply with and the significant formalities for recognizing and managing compliance risks as well as stipulate the related
matters in respect of the functions of compliance management, which shall at least include:

(1)

Functions and duties of the compliance management department;

(2)

Power limit of the compliance management department, including the right to communicate with any bank staff member and obtain any
record or archival file as required in its duty performance;

(3)

Functions and duties of compliance management of related persons-in-charge;

(4)

All the measures that guarantee the independency of the persons-in-charge of compliance as well as the compliance management department,
including a guaranty that there is no interest conflict between the functions and duties of compliance management of the persons-in-charge
and related persons that engage in the compliance management and the other functions and duties thereof;

(5)

The coordination relationship between the compliance management department and the risk management department, the internal auditing
department as well as other departments; and

(6)

The establishing of principles of the compliance management departments for the business lines as well as the branches and sub-branches.

Article 10

The board of directors shall undertake final responsibilities of compliance in the business operation of a commercial bank and perform
the following functions and duties of compliance management:

(1)

Examining and approving of the compliance policies of the commercial bank and supervising its implementation of the compliance policies;

(2)

Examining and approving the reports on compliance risk management submitted by the senior management of the commercial bank and appraising
the effectiveness of compliance risk management of its commercial bank so as to timely and effectively resolve the compliance defects;

(3)

Authorizing the risk management commission, auditing commission or specially established compliance management commission under the
board of directors to conduct daily supervision over the compliance risk management of commercial bank thereof; and

(4)

Supervising any other functions and duties of compliance management as stipulated in the constitution of its commercial bank.

Article 11

The commission under the board of directors of a commercial bank which is responsible for the daily supervision of compliance risk
management shall, by means of holding individual talks with the related persons-in-charge of compliance or by any other effective
means, know about the implementation of the compliance policies and existing problems, timely put forward corresponding opinions
and suggestions to the board of directors or the senior management , supervise and guarantee to implement the compliance policies
effectively.

Article 12

The board of supervisors shall supervise the performance of functions and duties of compliance management by the board of directors
and senior management.

Article 13

The senior management shall manage the compliance risks of its commercial bank effectively and perform the functions and duties of
compliance management as follows:

(1)

Instituting the compliance policies in written form and revising the compliance policies in accordance with the status of compliance
risk management as well as the related laws, rules and standards at an appropriate time, reporting them to the board of directors
for deliberation and then distributing them to all its staff members after having been approved;

(2)

Carrying out the compliance policies, guaranteeing that proper measures for correction be timely adopted when any rule-breaking event
occurs and investigating the corresponding responsibilities of violators;

(3)

Designating the persons-in-charge of compliance and guaranteeing their independency;

(4)

Specifying the compliance management department and their organizational structure, arranging enough and proper personnel of compliance
management for its performance of functions and duties, and ensuring the independency of the compliance management department;

(5)

Recognizing the significant compliance risks that the commercial bank is faced with, examining and approving the plans of compliance
risk management and ensuring the work coordination between the compliance management department and the risk management department,
the internal auditing department and other relevant departments;

(6)

Submitting to the board of directors a report of compliance risk management on an annual basis, which shall present sufficient proof
and assist the members of the board of directors to judge the effectiveness of compliance risk management by senior managers;

(7)

Reporting to the board of directors or the commissions thereunder and the board of supervisors any significant rule-breaking event
timely; and

(8)

Performing any other functions and duties as prescribed by the compliance policies.

Article 14

A person-in-charge of compliance shall coordinate the recognition and management of compliance risks of the commercial bank, supervise
the compliance management department to perform its functions and duties in accordance with the related plans of compliance risk
management and submit to the senior management an appraisal report about compliance risks periodically. A person-in-charge of compliance
must not take charge of the management of any business lines.

An appraisal report on compliance risks shall include but be not limited to the following contents: any change of compliance risk
within the reporting period, the recognition of any rule-breaking event or compliance defect and the measures for correction that
have been adopted or are advised to be adopted.

Article 15

A commercial bank shall set up an examination system of compliance performance of managers. The performance examination of a commercial
bank shall embody the value concept of promoting compliance and punishing any rule-breaking behavior.

Article 16

A commercial bank shall establish an effective compliance accountability system, strictly carry out the confirmation and investigation
of responsibilities incurred from any rule-breaking behavior, adopt effective measures for correction, improve the formalities for
management in time, revise the related policies, formalities and operational guidelines at a proper time.

Article 17

A commercial bank shall establish a credit accusation system, encourage its staff members to tip off the illegal acts, the act in
violation of professional integrity or the suspicious acts, and fully protect any tip-off reporter.

Chapter III Functions and Duties of the Compliance Management Department

Article 18

The compliance management department shall, under the guidance of its person-in-charge, assist the senior management to effectively
recognize and manage the compliance risks, if its commercial bank is faced with, and perform the following fundamental functions
and duties:

(1)

Paying continuous attention to the latest development of the related laws, rules and standards, correctly understanding the provisions
and spirit of the related laws, rules and standards, accurately understanding the impact of the related laws, rules and standards
on the business operation of the commercial bank, and putting forward corresponding suggestions on compliance to its senior management;

(2)

Instituting and carrying out the plans of compliance management which focus on risks, including the implementation and appraisal of
special policies and formalities, appraisal on compliance risks, compliance testing, compliance training and education, etc..

(3)

Examining and appraising the compliance of all policies, formalities and operational guidelines of the commercial bank, organizing,
coordinating and supervising and urging all business lines and the internal control department to sort of and revise the related
policies, formalities and operational guidelines, and guaranteeing that all policies, formalities and operational guidelines comply
with the requirements of the related laws, rules and standards;

(4)

Helping the related training and education departments to implement compliance trainings, including the compliance trainings of new
staff members as well as the periodic compliance trainings of all its staff members, and functioning as the internal communication
department for staff members to consult the related matters of compliance;

(5)

Organizing the institution of the formalities for compliance management as well as such compliance guidelines as compliance booklets
and behavioral code of its staff members, appraising the formalities for compliance management and the appropriateness of compliance
guidelines, offering guidance to its staff members on proper implementation of related laws, rules and standards;

(6)

Recognizing and appraising the compliance risks in relation to the business operation of the commercial bank actively, including conducting
the necessary examination and testing for the development of new products and services, recognizing and appraising any compliance
risk arising from the development of any new business mode, establishment of new customers’ networks or change of nature of the bank’s
relationship with its customers.

(7)

Collecting and choosing the data that may indicate potential compliance problems, such as increasing index of customers’ complaints
and abnormal transactions etc., establishing a supervisory index of compliance risks, and determining the preferential sequence of
compliance risks to be considered in accordance with the possibility and impact of compliance risk occurrence measured by the risk
matrix;

(8)

Carrying out enough and representative appraisal and testing of compliance risks, including testing through on-the-spot examination
on the compliance of all policies and formalities, inquiring the existing defects in the policies and formalities, and making corresponding
investigation. The result of a compliance testing shall be reported in accordance with the formalities for internal risk management
of commercial banks through the reporting line of compliance risks so as to ensure that all policies and formalities comply with
the requirements of related laws, rules and standards; and

(9)

Keeping daily contact with its supervisory organ, and tracing and appraising the implementation of supervisory opinions and supervisory
requirements.

Article 19

A commercial bank shall allocate the resources for effectively performing the compliance management for its compliance management
department. A person who engages in compliance management shall have the qualification, experience, expertise and individual quality
corresponding to his/her functions and duties.

A commercial bank shall offer systematic and professional technical trainings to its personnel who engage in compliance management,
especially technical trainings in such aspects as correct master the latest development of the related laws, rules and standards
as well as their impacts on the business operation of the commercial bank.

Article 20

The persons-in-charge of all business lines or branches or sub-branches of a commercial bank shall take primary responsibility for
the business operation of their lines or departments.

A commercial bank shall, in accordance with the business scope of its lines of business and the branches and sub-branches as well
as the operational scale, set up the corresponding compliance management departments.

The compliance management departments of all business lines and the branches and sub-branches of a commercial bank shall, in accordance
with the formalities for compliance management, actively recognize and manage the compliance risks and report the related information
in time through the reporting lines in accordance with the reporting requirements of compliance risks.

Article 21

A commercial bank shall establish a coordination mechanism between the compliance management department and the risk management department
in respect of compliance management.

Article 22

A commercial bank shall separate the functions and duties of compliance management from the function of internal auditing, and the
performance of compliance management shall be subject to independent appraisal by the internal auditing department periodically.

The internal auditing department shall be responsible for the auditing on compliance among all business operations of the commercial
bank. An internal auditing plan shall include an auditing appraisal on the appropriateness and effectiveness of the functions and
duties of compliance management. An appraisal on compliance risks shall be included in the measures for risk appraisal in the internal
auditing.

A commercial bank shall specify the functions and duties of compliance risk appraisal and compliance testing between the compliance
management department and the internal auditing department. The internal auditing department shall notify the result of compliance
auditing to the related persons-in-charge of compliance.

Article 23

A commercial bank shall specify its reporting lines of compliance risks as well as the elements, format and frequency of a report
on compliance risks.

Article 24

The overseas branches or sub-branches or affiliated institutions of a commercial bank shall strengthen the functions of compliance
management. The organizational structure of the compliance management functions shall accord with the local laws and requirements
of supervision.

Article 25

The board of directors and senior management of a commercial bank shall guarantee that the outsourcing of the work of the compliance
management department shall comply with local laws, rules and standards.

A commercial bank shall guarantee that any outsourcing work of the compliance management department be under a proper supervision
of its person-in-charge of compliance and will not hamper an effective supervision by China Banking Regulatory Commission.

Chapter IV Supervision over Compliance Risks

Article 26

A commercial bank shall report its internal regulations such as compliance policies, formalities for compliance management as well
as compliance guidelines to China Banking Regulatory Commission for archival filing.

A commercial bank shall timely report its plans of compliance risk management and appraisal reports on compliance risks to China Banking
Regulatory Commission.

Where a commercial bank finds any significant rule-breaking event, it shall report it to China Banking Regulatory Commission in accordance
with the reporting system of significant events.

Article 27

Where a commercial bank designates a person-in-charge of compliance, it shall report it to China Banking Regulatory Commission in
accordance with the related provisions. Where any person-in-charge of compliance of a commercial bank leaves his/her post, the bank
shall report related information such as leaving reasons for resignation to China Banking Regulatory Commission within 10 workdays
after leaving the post.

Article 28

China Banking Regulatory Commission shall conduct appraisal on the effectiveness of compliance risk management of commercial banks
periodically and the appraisal reports shall be regarded as an important basis for classified supervision.

Article 29

China Banking Regulatory Commission shall, in accordance with the compliance records of commercial banks and the appraisal reports
on compliance risk management, determine the frequency, scope and depth of on-the-spot compliance risk examination, and the contents
shall be examined mainly include:

(1)

The appropriateness and effectiveness of the compliance risk management system of a commercial bank;

(2)

The functions of the board of directors and senior management of a commercial bank in the compliance risk management;

(3)

The appropriateness and effectiveness of the performance examination system, the accountability system and the credit accusation system
of a commercial bank; and

(4)

The appropriateness and effectiveness of the functions of compliance management of a commercial bank.

Chapter V Supplementary Provisions

Article 30

The power to interpret these Guidelines shall remain with China Regulatory Banking Commission.

Article 31

These Guidelines shall enter into force as of the day of promulgation.



 
The Supervision and Administration Commission of the Banking Sector of People’s Republic of China
2006-10-25

 







ANNOUNCEMENT NO.86, 2006 OF THE MINISTRY OF COMMERCE ON PROMULGATING QUALIFICATION STANDARDS FOR STATE TRADE EXPORT ENTERPRISES OF TUNGSTEN PRODUCTS, STIBIUM PRODUCTS AND SILVER OF 2007, QUALIFICATION STANDARDS ON EXPORT SUPPLYING ENTERPRISES OF TUNGSTEN PRODUCTS, STIBIUM PRODUCTS OF 2007, AND ANNUAL EXAMINATION DECLARATION PROCEDURES

Announcement No.86, 2006 of the Ministry of Commerce on Promulgating Qualification Standards for State Trade Export Enterprises of
Tungsten Products, Stibium Products and Silver of 2007, Qualification Standards on Export Supplying Enterprises of Tungsten Products,
Stibium Products of 2007, and Annual Examination Declaration Procedures

[2006] No.86

In accordance with regulations of the Provisional Measures on Export Administration on Tungsten and Tungsten Products, and Stibium
and Stibium Products, Provisional Measures on Qualification Standards on Export Supplying Enterprises of Tungsten Products and Stibium
Products, and the Administrative Measures on Silver Export, the Qualification Standards on State Trade Export Enterprises of Tungsten
Products, Stibium Products and Silver of 2007, Qualification Standards on Export Supplying Enterprises of Tungsten Products, Stibium
Products of 2007, and the Annual Examination Declaration Procedures are now announced (foreign-invested enterprises are excluded).

Appendix:

1.

Qualification Standards on State Trade Export Enterprises of Tungsten Products in 2007

2.

Qualification Standards on State Trade Export Enterprises of Stibium Products in 2007

3.

Qualification Standards on State Trade Export Enterprises of Silver in 2007

4.

Qualification Standards on Export Supplying Enterprises of Tungsten Products in 2007

5.

Qualification Standards on Export Supplying Enterprises of Stibium Products in 2007

6.

Annual Examination Declaration Procedures for the Qualification Examination as State Trade Export Enterprises Tungsten Products, Stibium
Products and Silver or Export Supplying Enterprises of Tungsten Products, Stibium Products in 2007

The Ministry of Commerce

November 3, 2006
Appendix 1
Qualification Standards on State Trade Export Enterprises of Tungsten Products in 2007

1.

A registration by the administrative authority for industry and commerce in accordance with relevant stipulations of the State is
practiced and the import and export operation qualification or the record and registration of foreign trade operators has been acquired
together with a possession of independent legal personality.

2.

The IS09000 quality system is certified and passed.

3.

The relevant laws and regulations of the State and local governments are abided by, various social insurances for pension, unemployment,
medical care, occupational injury and maternity are effected and the insurance premium is paid in full amount and on due time, with
a proof for the payment issued by the local labor and social security department.

4.

The circulating enterprise must, in accordance with the stipulations in The Interim Measures on the Qualification Certification of
Export Suppliers of Tungsten Products and Stibium Products, purchase the products of the manufacturing enterprise who has acquired
the qualification as an export supplier.

5.

The circulating enterprise’s amount of exportation of tungsten products per year from 2003 to 2005 exceeds 180 tons with the statistics
issued by General Administration of Customs as reference.

6.

None violation of the State’s relevant laws and regulations from 2003 to 2005 is recorded.

7.

The manufacturing enterprise must also fulfill the following conditions:

(1)

A metallurgy and processing enterprise examined and approved by the State’s relevant authorities;

(2)

The standardized discharge certificate granted by the environment protection department at the provincial level is acquired, together
with the environmental monitoring report provided by the department on the standardized discharge of the current year;

(3)

For the tungsten manufacturing enterprise, tungsten products are its staple, and according to the average annual output in 2004 and
2005, the amount of producing and processing, which equals to APT, is 3,000 tons or above per year, and the output of tungsten powder
and tungsten carbide alloy (or tungsten filament, tungsten material, etc.) is 500 tons or above per year;

Under the same conditions, priority is given to the enterprise integrating exploration, selection and metallurgy with a long chain
of products and a high proportion of deep processing.(4) If the product of the enterprise is listed on the Exportation Catalogue
of Chinese New and High Technology Products issued by the Ministry of Science and Technology, Ministry of Commerce, Ministry of Finance,
General Tax Bureau and the General Administration of Customs, or on the Catalogue of Chinese New and High Technology Products issued
by the Ministry of Science and Technology, or if the product of the enterprise is identified as the new and high technology product
by the Ministry of Science and Technology, the third condition may be alleviated according to the individual case of the product.

Appendix 2
Qualification Standards on State Trade Export Enterprises of Stibium Products in 2007

1.

A registration by the administrative authority for industry and commerce in accordance with relevant stipulations of the State is
practiced and the import and export operation qualification has been acquired, or the registration as a foreign trade operator has
been acquired together with a possession of independent legal personality.

2.

The IS09000 quality system is certified and passed.

3.

The relevant laws and regulations of the State and local governments are abided by, various social insurances for pension, unemployment,
medical care, occupational injury and maternity are effected and the insurance premium is paid in full amount and on due time, with
a proof for the payment issued by the local labor and social security department.

4.

The circulating enterprise must, in accordance with the stipulations in The Interim Measures on the Certification of Export Suppliers
of Tungsten Products and Stibium Products, purchase the products of the manufacturing enterprise who has acquired the qualification
as an export supplier.

5.

The circulating enterprise’s average amount of exportation of stibium products per year from 2003 to 2005 is 190 tons or above, with
the statistics issued by the General Administration of Customs as reference.

6.

None violation of the State’s relevant laws and regulations from 2003 to 2005 is recorded.

7.

The manufacturing enterprise must also fulfill the following conditions:

(1)

A metallurgy and processing enterprise examined and approved by the State’s relevant authorities;

(2)

The standardized discharge certificate granted by the environment protection department at the provincial level is acquired, together
with the environmental monitoring report provided by the department on the standardized discharge of the current year;

(3)

For the stibium manufacturing enterprise, stibium products are its staple, and according to the average annual output in 2004 and
2005, the producing and processing amount of refined stibium is 5,000 tons or above per year, and the output of antimony oxide is
3,000 tons or above per year;

Under the same conditions, priority is given to the enterprise integrating exploration, selection and metallurgy with a long chain
of products and a high proportion of deep processing.

(4)

If the product of the enterprise is listed on the Exportation Catalogue of Chinese New and High Technology Products issued by the
Ministry of Science and Technology, Ministry of Commerce, Ministry of Finance, General Tax Bureau and the General Administration
of Customs, or on the Catalogue of Chinese New and High Technology Products issued by the Ministry of Science and Technology, or
if the product of the enterprise is identified as the new and high technology product by the Ministry of Science and Technology,
the third condition may be alleviated according to the individual case of the product.

Appendix 3
Qualification Standards on State Trade Export Enterprises of Silver in 2007

1.

Manufacturing Enterprise

(1)

A registration by the administrative authority for industry and commerce in accordance with relevant stipulations of the State is
practiced and the import and export operation qualification has been acquired, or the record and registration of foreign trade operators
has been acquired together with a possession of independent legal personality for two years or above.

(2)

For the manufacturing enterprise in the west of China, an annual output of silver is 30 tons or above, for others, that is 60 tons
or above, with the statistics of 2005 issued by the State Bureau of Statistics as reference.

(3)

If the product of the enterprise is listed on the Exportation Catalogue of Chinese New and High Technology Products issued by the
Ministry of Science and Technology, Ministry of Commerce, Ministry of Finance, General Tax Bureau and the General Administration
of Customs, or on the Catalogue of Chinese New and High Technology Products issued by the Ministry of Science and Technology, or
if the product of the enterprise is identified as the new and high technology product by the Ministry of Science and Technology,
the second condition may be alleviated according to the individual case of the product.

(4)

The discharge of industrial dust, waste water, and exhaust gas emitted through the production process of the manufacturing enterprise
fulfills the State’s current standards (especially the arsenical dust and water from the fire smelting process of dore silver, which
must be decontaminated), and the standardized discharge certificate granted by the environmental protection department at the provincial
level has been acquired, together with the environmental monitoring report provided by the department on the standardized discharge
of the current year.

(5)

The dore silver smelting process and the electrolyzing smelting process are accomplished within the same enterprise as a legal person,
and the environmental protection measures in the electrolyzing production of dore silver fulfill the requirements in Item (4)

(6)

When the silver recycling enterprise processes argentiferous waste, secondary-pollution must be avoided and the discharge must reach
the State’s current standards.

(7)

The production of manufacturing enterprise is in accordance with the requirements in Law on Safety in Production of the People’s Republic
of China, the quality of the products reaches the State’s current standards, and there is no complaint on the quality of the products
from clients.

(8)

The relevant laws and regulations of the State and local government are abided by, various social insurances for pension, unemployment,
medical care, occupational injury and maternity are effected and the insurance premium is paid in full amount and on due time, with
a proof for the payment issued by the local labor and social security department.

(9)

The IS09000 quality system is certified and passed.

(10)

None violation of the State’s relevant laws and regulations from 2003 to 2005 is recorded.

Under the same conditions, priority is given in the examination and approval of the export trade qualification to the enterprise which
has passed the ISO14000 environmental management standards certification, has registered the trademark of its products to the international
market, and has established a long chain of products and a high proportion of deep processing.

2.

Circulating Enterprise

(1)

A registration by the administrative authority for industry and commerce in accordance with relevant stipulations of the State is
practiced and the import and export operation qualification has been acquired, or the registration as a foreign trade operator has
been acquired together with a possession of independent legal personality for five years or above.

(2)

The business performance on silver products from 2003 to 2005 is sound.

(3)

The annual import and export value of the foreign trade circulating enterprise in the western area is $50,000,000 or above, and the
value of the enterprise in other areas is $100,000,000 or above, with the statistics of 2005 issued by the General Administration
of Customs as reference.

(4)

The relevant laws and regulations of the State and local government are abided by, various social insurances for pension, unemployment,
medical care, occupational injury and maternity are effected and the insurance premium is paid in full amount and on due time, with
a proof for the payment issued by the local labor and social security department.

(5)

The IS09000 quality system is certified and passed.

(6)

None violation of the State’s relevant laws and regulations from 2003 to 2005 is recorded.

Appendix 4
Qualification Standards on Export Supplying Enterprises of Tungsten Products in 2007

1.

The export supplying enterprise of Tungsten products must be a smelting and processing enterprise examined and approved by the State’s
relevant authorities.

2.

The production capacity of tungsten products that equals to ammonium paratungstate (APT) is above 3,000 tons (with the existing production
capacity by the end of 2005 as reference and hereinafter the same), and the average amount of export supply from 2003 to 2005 is
above 1,000 tons per year.

Under the same conditions, priority is given to the enterprise integrating exploration, selection and metallurgy with a long chain
of products and a high proportion of deep processing.

3.

The quality of the products has reached current standards of the State or the standards in the field, and the IS09000 quality system
is certified and passed.

4.

The relevant laws and regulations of the State and local government are abided by, various social insurances for pension, unemployment,
medical care, occupational injury and maternity are effected and the insurance premium is paid in full amount and on due time, with
a proof for the payment issued by the local labor and social security department.

5.

The recovery ratio for the main process from tungsten concentrates to APT is above 90%, and from APT to tungsten powder is above 97%.

6.

The energy consumption from tungsten concentrates to APT is less than 1 ton of standard coal per ton of products, and from APT to
tungsten powder is less than 4.6 tons of standard coal per ton of products.

7.

The discharge of industrial dust, waste water, and exhaust gas, which is approved by the environmental protection department at the
provincial level, reaches the State’s current standards, and the inspection report granted by the environmental protection department
at the provincial level is acquired.

8.

The equipment is advanced, among which the major equipment, apparatus and instruments are manufactured in the 1990s and later.

9.

The tungsten concentrates and initial products purchased by the smelting enterprise are the products from the exploring enterprise
with exploration permission and from smelting enterprise with export supplying qualification.

Appendix 5
Qualification Standards on Export Supplying Enterprises of Stibium Products in 2007

1.

The export supplying enterprise of stibium products must be a smelting and processing enterprise examined and approved by the State’s
relevant authorities.

2.

The production capacity of stibium products is above 4,000 tons (with the existing production capacity by the end of 2005 as reference
and hereinafter the same), and the average amount of export supply from 2003 to 2005 is above 1,500 tons per year.

Under the same conditions, priority is given to the enterprise integrating exploration, selection and metallurgy with a long chain
of products and a high proportion of deep processing.

3.

The quality of the products has reached current standards of the State or the standards in the field, and the IS09000 quality system
is certified and passed.

4.

The relevant laws and regulations of the State and local governments are abided by, various social insurances for pension, unemployment,
medical care, occupational injury and maternity are effected and the insurance premium is paid in full amount and on due time, with
a proof for the payment issued by the local labor and social security department.

5.

The general recovery ratio for the process from stibium concentrates to refined stibium is above 80%.

6.

The energy consumption of stibium smelting is less than 1.27 tons of standard coal per ton of products.

7.

The discharge of industrial dust, waste water, and exhaust gas, which is approved by the environmental protection department at the
provincial level, reaches the State’s current standards, and the inspection report granted by the environmental protection department
at the provincial level is acquired.

8.

The equipment is advanced, among which the major equipment, apparatus and instruments are manufactured in the 1990s and later.

9.

The stibium concentrates and initial products purchased by the smelting enterprise are the products from the exploring enterprise
with exploration permission and from smelting enterprise with export supplying qualification.

Appendix 6

Annual Examination Declaration Procedures for the Qualification Examination as State Trade Export Enterprises of Tungsten Products,
Stibium Products and Silver or Export Supplying Enterprises of Tungsten Products, Stibium Products in 2007

1.

The administrative department for commerce in each region , in accordance with the Appendix 1 and Appendix 2 and the requirements
of the State’s industrial policy, is to undertake the annual examination on qualification as the State trade export enterprise of
tungsten and stibium products among the local enterprises that have acquired the qualification in 2006, and to report the opinion
on the annual examination to the foreign trade department of the Ministry of Commerce before November 17, 2006. The annual examination
on the enterprises under the administration of the central government is to be practiced by the Ministry of Commerce.

2.

The administrative department for commerce in each region, in accordance with the Appendix 3, is to undertake the annual examination
on the local enterprises that have acquired the qualification as the State trade export enterprise of silver in 2006, and is to report
the opinion on the annual examination, as well as the applications of the newly added enterprises that fulfill the requirements of
State trade export enterprise of silver, to the foreign trade department of the Ministry of Commerce before November 17, 2006.

3.

The administrative department for commerce in each region, in accordance with the Appendix 4 and Appendix 5, is to undertake the annual
examination on the local enterprises that have acquired the qualification as the export supplying enterprise of tungsten and stibium
products in 2006, and is to report the opinion on the annual examination, as well as the applications of the newly added enterprises
that fulfill the requirements of export supplying enterprise of tungsten and stibium products, to the foreign trade department of
the Ministry of Commerce before November 17, 2006. The copy of the above documents is to be sent to the China Non-Ferrous Metals
Industry Association, China Chamber of Commerce for Importers and Exporters of Metals, Minerals and Chemicals, and the China Tungsten
Industry Association. The China Non-Ferrous Metals Industry Association, together with the China Chamber of Commerce for Importers
and Exporters of Metals, Minerals and Chemicals and the China Tungsten Industry Association, is to generalize their professional
opinion and report to the foreign trade department of the Ministry of Commerce before November 24, 2006.



 
The Ministry of Commerce
2006-11-03

 







THE 11TH FIVE-YEAR PLAN ON FOREIGN CAPITAL UTILIZATION






The 11th Five-year Plan on Foreign Capital Utilization

The State Development and Reform Commission
November 10, 2006

Preamble

The 11th Five-year Plan on Foreign Capital Utilization￿￿which is an important part of the 11th Five-year Plan of China’s national
economic and social development, based on making a summary of the overall situation of the 10th Five-year Plan on Foreign Capital
Utilization and analyzing the domestic and foreign environments that the 11th Five-year Plan faces, puts forward the guiding ideology,
strategic objective, key tasks, corresponding policy measures for foreign capital utilization in China for the 11th Five-year Plan,
and is an important guideline of the foreign capital utilization work of China during the 11th Five-year Plan.

During the 11th Five-year Plan, we shall, for the sake of the work of the foreign capital utilization, comprehensively implement the
scientific view of development, further propel the fundamental conversion of the foreign capital utilization from “being quantity
oriented” to “being quality oriented”, practically transfer the emphasis of foreign capital utilization from making up the shortage
of funds and foreign exchanges to introducing advanced technologies, management experiences and high-quality talents, focus more
on ecological construction, environmental protection, conservation and comprehensive utilization of resources and energies, and effectively
combine the foreign capital utilization with the upgrading of domestic industrial structure and technological level.

In accordance with the plan consented to by the State Council on formulating special planning, and based on widely soliciting opinions
from 40 related ministries, commissions and directly subordinate institutions under the jurisdiction of the State Council containing
the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Finance, the Ministry of Commerce, the People’s Bank of China, 11 industrial associations,
the local departments of development and reform as well as some research institutions, enterprises, experts and scholars, this Plan
is formulated by the State Development and Reform Commission.

Contents
1. Basic Information on Foreign Capital Utilization of China during the 10th Five-year Plan

2. Guiding Ideology and Overall Strategic Objective of Foreign Capital Utilization of China during the 11th Five-year Plan

3. Major Tasks of Foreign Capital Utilization of China during the 11th Five-year Plan

(1) Guiding the industrial structure optimization and upgrading of foreign investments

(2) Promoting the construction of a resource-conservative and environment-friendly society

(3) Propelling the opening up of service industries to the outside world actively and prudently

(4) Promoting the construction of an opener independent system of innovation

(5) Promoting harmonious development of the regional economies

(6) Realizing diversification of the methods of foreign capital utilization

(7) Improving the quality and returns of the utilization of foreign loans

(8) Strengthening the macro-monitoring and full-aperture administration of foreign debts

4. China’s Policy Measures for Foreign Capital Utilization during the 11th Five-year Plan

(1) Constructing a fairer and sounder foreign investment￿￿environment

(2) Intensifying the policy guidance to foreign investment industries and to the contribution thereof to selected regions

(3) Intensifying the implementation of resource conservation and environmental protection

(4) Guiding various forms of technical cooperation and united innovations of domestic and foreign funds

(5) Further strengthening the foreign loan borrowing administration

(6) Improving the level of the monitoring, control and management of the foreign debt risks

(7) Maintaining state economic security and public interests

(8) Actively taking part in formulating and coordinating international economic rules

The 11th Five-year Plan is a significant when the economic and social development of China serves as a link between the past and future.
With the domestic and foreign environmental changes that China faces as well as the wider opening up to the outside world, the main
purposes of the foreign capital utilization will be changed, and the philosophy, means, key industries, regional structure, etc.
of the foreign capital utilization will also change greatly. To actively and effectively utilize foreign capital, and to practically
transfer the emphasis to the introduction of foreign advanced technologies, management experiences and high-quality talents, are
the key points for improving the quality of foreign capital utilization during the 11th Five-year Plan .

1.

Basic Information on Foreign Capital Utilization of China during the 10th Five-year Plan

During the 10th Five-year Plan, marked by the entry into WTO, the opening up to the outside world of China has entered a completely
new stage of fully taking part in international economic cooperation and competition, and the foreign capital utilization has also
walked onto a new step. During the 10th Five-year Plan, a total of approximately USD 383 billion foreign capital was actually utilized
in China , of which approximately USD 286 billion was foreign direct investments, approximately USD 38 billion was raised by issuing
stocks overseas, and approximately USD 46 billion was foreign loans. The amount has far exceeded the actually completed amount during
the of the 9th Five-year Plan. The main features are as follows:

(1)

The scale of foreign investments has been extended, and the investment methods have been more diversified. In terms of foreign direct
investments, during the 10th Five-year Plan, the utilization of foreign direct investments has increased by 34% over that during
the 9th Five-year Plan. China has become one of the major destination countries of international capital and transnational companies’
investments. In respect of other foreign investments mainly through raising funds of overseas stocks, great progress has been made.
By the end of 2005, 122 companies from the Mainland have been listed in Hong Kong and other stock exchanges overseas, and a total
of USD 55,544 million funds have been raised (excluding red chip enterprises). A total of 34 overseas institutions are admitted as
qualified foreign institutional investors (QFII).

(2)

We have made prominent achievements in undertaking a new round of international manufacturing industry transfer. During the 10th Five-year
Plan, China grasped the opportunities of structural adjustment and transfer of global manufacturing industry successfully, brought
in large amounts of foreign direct investments in the manufacturing industry, and thus has become one of the important bases of production
in the world preliminarily. The foreign investments that were absorbed in fund-intensive and technology-intensive industries obviously
increased, and many large foreign-invested projects that had been prepared for years were carried out during the 10th Five-year Plan.
Foreign-invested enterprises played good exemplary roles in respect of technology, management and the philosophy of business operation,
etc., propelled the market forces and internalization of China’s economy and enterprises, promoted the formulation of a group of
fresh industries with international competitiveness including electronic information, integrate circuit, light industry, textiles,
household electrical appliances, common mechanical and electrical products, and so on..

(3)

With the entirely implementation of the promises for China’s entry into WTO in the service industry, apparent progress has been made
in the opening up to the outside world. By the end of 2005, a total of 71 foreign banks from 20 countries and regions have set up
238 business operative institutions in China. More than ten Chinese-invested commercial banks containing China Construction Bank,
Bank of China, Industrial and Commercial Bank of China brought in overseas strategic investments, and at the same time China Construction
Bank and Bank of Communications were successfully listed overseas. A total of 4 joint venture securities companies and 20 joint venture
fund management companies were set up upon approval. On the basis of the promises for entry into WTO, the insurance industry has
been opened to foreign-invested insurance companies in all regions and in all businesses except related statutory insurances. By
the end of 2005, the number of foreign-invested insurance companies has increased to 40 companies and 93 head companies and branches.
Foreign-invested enterprises have become an important part in the fields of logistics and commerce. In 2005, the foreign capital
utilized in the service industry of China exceeded one fifth of the total amount of foreign investments in the year.

(4)

Foreign loans increased steadily, which supported the construction of state key projects effectively. During the 10th Five-year Plan,
the foreign preferential loans actually utilized throughout China totaled approximately USD 20.7 billion, which supported 150 key
projects, including the reinforcing projects of the main dykes of the Changjiang River and the Yellow River, trunk line highways
in Sichuan and other provinces, several trunk line railways from Hubei province to Chongqing, the coal-bed gas project in Shanxi
province, pollution treatment along the basins of Huaihe River, the projects of the agricultural comprehensive development in the
Central and Western Regions, etc. Emphasis was laid on the Central and Western Regions, which gained more than 70% of preferential
loans when the foreign preferential loans being arranged. The financing channels and ways of international commercial loans took
a feature of diversification. During the10th Five-year Plan, approximately USD 25.8 billion of international commercial loans (except
loans granted by foreign-invested enterprises) have been borrowed in China, which mainly supported some urgently-needed projects
on energy source and traffic in national economic development as well as partial industrial projects with short construction, good
economic returns and ability to generate foreign exchange earnings through export, for example, the hydro-power station of the Three
Gorges, Lingao Nuclear Power Station in Guangdong, Tianwan Nuclear Power Station, Qinshan Nuclear Power Station, etc., the purchase
of airplanes by airline companies, and so on, helped introduce some important advanced technical equipment and key equipment which
could not be manufactured in China, relieved the situation on unsuitable structure of sources of foreign exchange funds of domestic
financial institutions, and enhanced the domestic institutions’ ability to optimally allocate funds .

(5)

Capacities of managing foreign debts have been further enhanced, and the foreign debt scale is in step with the level of the national
economic development and the situation of the international balance of payment. With regard to the tendencies which foreign debts
of China took on in recent years, namely, the flow increased by times, the total scale grew rapidly, and short-term foreign debts
took up a large proportion, the administrative department of foreign debts successively promulgated related provisions, effectively
controlled the growth of foreign debts and adjusted the structure of foreign debts in a timely manner, so as to keep the debt service
ratio, liability ratio, and debt-to-GDP ratio of China’s foreign debts within the safe lines that are accredited internationally.

(6)

The regulations and policies on foreign capital utilization have been improved constantly, and the management level has been advanced
gradually. On the basis of the requirements for the development of socialist market economy and China’s promises for entry into WTO,
the related laws and regulations on foreign capital utilization as well as the rules and regulatory documents of all departments
and localities have been completely cleaned up and amended. We have amended the Catalogue for the Guidance of Foreign Investment
Industries twice, have amended the Catalogue of Priority Industries for Foreign Investment in the Central and Western Regions, and
have promulgated the Implementation Opinions on the Promotion of the Old Industrial Base in Northeast China to widely Open up to
the Outside World . According to the spirit of the investment system reform of the State Council, the auxiliary reform of the management
system of the foreign capital utilization was conducted, the approval procedures for foreign loan projects have been regularized,
the approval system for foreign-invested projects has been changed into ratification system, the examination steps have been reduced,
and the work efficiency has been improved.

However, during the 10th Five-year Plan, there were still some problems on China’s foreign capital utilization worth paying attention
to: Firstly, the problem of “stressing quantity but ignoring quality”, which has existed in absorbing foreign capital for long, is
still prominent. Some local governments and departments absorbed foreign capital blindly without caring costs and pursued the quantity
of foreign capital unilaterally, and the phenomenon that the state industrial policies were broken occurred frequently. Secondly,
the leading enterprises in some industries were acquired and merged with foreign investments more and more frequently, and in a few
areas, the symptom of foreign investment monopoly arose or even expanded rapidly, which might threaten the state economic security,
particularly industrial security. Thirdly, the overall absorption scale and level of foreign direct investments in the Central and
Western Regions were comparatively low, and the gap from the foreign direct investments utilization in the Eastern Regions has been
further widened. Fourthly, the technology spillover of foreign-invested enterprises was not prominent, and some foreign-invested
enterprise abused intellectual property protection, which did not favor the domestic enterprises’ independent innovations. Fifthly,
the existing administration system of foreign capital utilization urgently needs to be improved, and a part of presently applicable
policies are not favor creating an environment for fair competition between domestic enterprises and foreign-invested enterprises.
Sixthly, a small number of projects of foreign loan utilization were not strictly administered, the fund utilization efficiency was
low, and the debt repayment was difficult. Seventhly, the proportion of foreign debts with short term increased rapidly, and the
potential risks of foreign debt also increased.

2.

Guiding Ideology and Overall Strategic Objective of Foreign Capital Utilization of China during the 11th Five-year Plan Period

During the 11th Five-year Plan, the overall domestic and foreign environments in respect of foreign capital utilization that China
faces still tend to be good, and have created conditions for China to improve the quality and level of foreign capital utilization,
and to continue keeping the foreign capital utilization in a large scale, as well. The 11th Five-year Plan is, at the same time,
also a period when the external environmental restrictions and internal risks of the economic development of China are centralized.
For one thing, uncertain factors for the world economic growth still exist has, the global economic development is unbalanced, the
international financial market is still likely to suffer from violent turbulence, the trade protectionism tendency is obvious, and
the dispute between all countries for international capital becomes increasingly severe. For another, some prominent problems still
exist there, for example, China’s energy sources and mineral resources are relatively insufficient, the ecological environment is
frail, the mode of the economic growth is changed slowly, and the comparative advantages of labor force cost have been weakened.

After making a summary of the domestic and foreign situations, it can be preliminarily concluded that, during the11th Five-year Plan,
the foreign capital utilization of China will have the following new changes: in respect of regional structure, with the rising of
the cost of production factors in the Eastern Regions, the Central and Western Regions will face very good opportunities in utilizing
foreign capital, and the smooth going of echelon transfer of foreign investments will become an important task of the Central and
Western Regions in utilizing foreign capital. In respect of industrial structure, the 11th Five-year Plan will be an important period
when China’s service industry is reformed and developed and the service industry, particularly modern service industry, becomes an
industry to which foreign investments will speed up to enter. In respect of investment scale, the cost of foreign investments will
be increased, and the speed of increase of foreign investments during the 11th Five-year Plan will be heavily influenced due to the
tendency of saturation of investments in domestic traditional manufacturing industries, the rise of the cost of domestic factors,
and the restrictions on energies and resources.. In respect of the foreign capital utilization methods, the credit standing of the
state and that of enterprises will be improved constantly, the reforms of formation mechanism of Renminbi exchange rate and of other
related systems will be propelled constantly, and the foreign exchange reserves with a large scale and the increasing development
of domestic investment banking industry have created conditions for China to utilize foreign capital and to reduce financial risks
in multiple ways. The layout of domestic traditional industries has been completed basically, and both the building up of new investment
projects and the merger and acquisition of enterprises will become important modes of foreign direct investments.

During the 11th Five-year Plan, the guiding ideology of foreign capital utilization of China shall be: To take Deng Xiaoping Theory
and the important thoughts of “Three Represents” as the guide, to comprehensively carry out the scientific view of development, and
to actively and effectively utilize foreign capital; to make an overall plan for domestic development and the opening up to the outside
world, to properly deal with the relationship between the foreign capital utilization and the balance of international payments,
that between utilizing foreign capital and making the best use of domestic funds, to promote adjusting and optimizing the structure
of domestic industry and regional economy, as well as to conscientiously improve the quality of foreign capital utilization; to propel
the construction of an opener independent innovation system, to intensify the integrated innovation ability and the re-innovation
ability to import, digest and absorb; to, in the process of further opening to the outside world, actively defend and eliminate various
risks, and to conscientiously guarantee the state economic security; to further reinforce, exert and create the comparative advantages
of China, to carry out the opening strategy for mutual benefit and common wins, and to actively take part in international economic
and technological cooperation and competition within a larger scope, in wider areas and at a higher level.

During the 11th Five-year Plan, the overall strategic objective of foreign capital utilization of China shall be: To further propel
the fundamental conversion of foreign capital utilization from “being quantity oriented” to “being quality oriented”, to conscientiously
transfer the emphasis of the foreign capital utilization from making up the shortage of funds and foreign exchanges to introducing
advanced technologies, management experiences and high-quality talents, and to focus more on ecological construction, environmental
protection, conservation and comprehensive utilization of resources and energies. By way of introducing foreign advanced technologies
and management experiences, we shall exert the functions of leading and eradiating of foreign-funded enterprises to domestic enterprises,
promote the improvement of the integrated innovation ability and the re-innovation ability to import, digest and absorb of China;
we shall strive for the further extension of foreign investments from the simple processing, assembly, and the production and manufacturing
at a low level to research, development, high-end design, modern circulation and other new areas, propel China to become one of the
manufacturing bases of high value-added products in the world; we shall greatly improve the level of opening up to the outside world
in the service industry; we shall markedly improve the scale, quality and level of foreign capital utilization in the old industrial
bases in the Central and Western Regions and those in Northeastern Regions, further intensify the Eastern Regions’ economic globalization
extent and international competitiveness; we shall utilize foreign preferential loans actively, reasonably and effectively, focus
more on their quality and returns; we shall strengthen the control of the structure and purposes of foreign debts, strictly prevent
the risks of foreign debt; the total scale of foreign capital shall grow steadily on the basis of the 10th Five-year Plan; up to
2010, the system of foreign capital utilization management shall be more reasonable and effective, and the foreign capital utilization
shall be more harmonious with domestic economic and social development.

3.

Major Tasks of Foreign Capital Utilization of China during the 11th Five-year Plan

(1)

Guiding the industrial structural optimization and upgrading of foreign investments

Foreign investors shall be encouraged to invest in and develop modern agriculture, to concentrate on developing ecological agriculture
and the planting and breeding industries with high technology content and high added value, to concentrate on comprehensively utilizing
agricultural wastes, developing biological mass energy, developing and manufacturing modern agricultural mechanical equipment, and
deeply processing of agricultural products, as well as to introduce modernized agricultural technologies and management modes.

We shall encourage foreign investors to continue the investment in electronic information industry, petro-chemical industry, chemical
industry, and automobile industry, and so on. They shall, on the basis of requirements for China’s industrial upgrading of the heavy
chemical industry, appropriately increase foreign investment projects including the large petro-chemical industry and chemical industry,
and so on. We shall particularly encourage the projects in which self-balance of resources can be realized, and foreign advanced
technologies shall be introduced by ways of joint venture cooperating and other ways. The automobile manufacturing industry shall,
when continues doing a good job in upgrading the joint venture enterprises’ products and improving the joint venture enterprises’
market competitiveness encourage foreign capital to be mostly contributed to automobile design, the building up of research and development
centers, and shall continue encouraging foreign capital to be contributed to develop the manufacturing of professional automobile
parts and components with high technology content.

We shall encourage foreign capital to continue to be used in reorganization and reform in mechanical industry, light industry, industries
concerning textiles, raw materials, construction and building materials, and other traditional industries, as well as be contributed
to improve enterprises’ technical level and product class, and to enhance enterprises’ international competitiveness. We shall reform
domestic traditional industries by ways of introducing advanced applicable technologies, equipment and management experiences, bring
in foreign investments to develop labor-intensive industries with comparative advantages of China and export processing industry,
and to promote the development of the medium and small enterprises featured as “professional, specialized, unique, new and excellent”.
Foreign capital shall be led to be used in the energy source area so as to accelerate exploring, exploiting, utilizing domestic petroleum
and natural gas as well as building up the transporting pipelines, and the development of redeemable energies shall be sped up.

We shall continue encouraging foreign capital to invest in the building up of infrastructures. Foreign investments shall be actively
utilized to speed up the construction of the traffic projects such as highways, ports and railways, as well as the urban infrastructures
such as track traffic, water supply, gas supply, heat supply, sewage and garbage treatment, and so on, and particularly be encouraged
to be invested in urban infrastructure construction in the old industrial bases in the Central and Western Regions and those in Northeastern
Regions, and in the development of the succeeding industries in resource-exhausted cities.

(2)

Promoting the construction of a resource-conservative and environment-friendly society

We shall intensify the policy guidance of resource conservation and environmental protection to the foreign capital utilization, and
strictly restrict foreign-invested projects at a low level, with high consumption and high pollution; we shall encourage the conservation
of water, land and materials in foreign capital utilization, strengthen comprehensive utilization of resources, and encourage the
introduction t of advanced applicable process, technology and equipment which may effectively conserve energy and reduce consumption
through foreign capital utilization.

We shall actively propel the foreign capital utilization in areas of environmental protection, and propel the carrying out of key
projects of environmental protection engineering. We shall intensify comprehensive prevention and control of pollution caused by
foreign-invested enterprises such as water pollution, air pollution and solid waste pollution, and so on, and effectively control
the pollutant discharge. Foreign investors shall be encouraged to invest in recycling and utilizing waste metal, worn tires, waste
electronic products and other industrial wastes as well as utilizing household garbage and sludge as resources. We shall speed up
the development of the building up of ecological environments in the Central and Western Regions, and encourage foreign investors
to invest in biological mass-energy conversion projects and clean energy projects.

(3)

Propelling the opening up of service industries to the outside world actively and steadily

The opening up of the banking industry to the outside world shall be in line with the principles of progressing in order, supervising
prudentially and controlling risks. We shall keep a reasonable structure and layout of both Chinese-invested banks and foreign-invested
banks within the territory of China. We shall, on the premise that the Chinese party controls the shares, allow domestic commercial
banks to bring in foreign strategic investors. We shall actively support the establishment of strategic partnerships such as stock
right cooperation, etc. between foreign-invested banks and Chinese-invested banks, and shall improve the corporate governance structure.
We shall encourage both Chinese-invested and foreign-invested banks to cooperate in terms of financial products, work skills, information
exchange, resource sharing and trainings, etc., introduce advanced business operation philosophy, operational modes and senior management
talents of the modern banking industry, and to promote the conversion of domestic commercial banks’ mechanism.

The insurance industry shall carefully fulfill the China’s promises on entry into WTO, lay emphasis on bringing in overseas insurance
companies and other financial institutions which are specialized in the areas such as pension, medical treatment, liability and agricultural
insurance, and so on, and we shall encourage foreign-invested insurance companies to conduct business by setting up business institutions
in the Central and Western Regions and in Northeastern Regions. We shall, on the premise that the Chinese party controls the shares,
allow State-owned insurance companies to bring in foreign strategic investors, and allow qualified domestic joint stock insurance
companies to bring in foreign investments. They shall, through foreign capital utilization, speed up the introduction of foreign
advanced insurance products, operational modes and senior management talents, so as to enhance insurance industries’ competitiveness
of China.

We shall propel the opening up to the outside world of the securities industry in an orderly way and step by step, and shall continue
bringing in foreign investors, promote securities business institutions to improve their corporate governance structure, to strengthen
their internal risk control and management, and to enhance their management level on the basis of the principle of prudentially supervising;
as well as to speed up the industrial integration, product and service innovation. We shall allow listed enterprises to bring in
strategic investments from overseas strategic investors after finishing the share-trading reform.

The telecommunication industry shall be steadily and orderly opened to foreign investors. It shall be done strictly according to China’s
promises for entry into WTO. Foreign investors shall be allowed to run domestic telecommunication business within the statutory scope
through joint venture, the proportion of foreign investments in the market of the value-added telecommunication service may be enlarged,
and the opening up of the basic service market shall be propelled prudentially. The policy system on the opening up to the outside
world of the telecommunication industry shall be improved.

The commercial sector shall lay emphasis on the improvement of the foreign investment absorption level. It shall, by aiming at the
introduction of business operation philosophy in modern commerce, foreign advanced distribution methods, marketing network and service
means as the objective, keep a proper increase of the number of foreign-invested commercial retail enterprises, and develop foreign-invested
commercial wholesale enterprises, large chain stores and distribution centers in an orderly way. Large domestic commercial enterprises
shall be supported to optimize the structure by bringing in foreign capital, and to improve the management level, as well. We shall
closely focus on the affects of foreign investments to the commercial development of China, conscientiously do well in supervision
over anti-trust and fair trading, and keep the Chinese-invested and foreign-invested commercial enterprises’ reasonable layout, market
shares and structure in large and medium cities.

Large foreign logistics enterprises shall be encouraged to set up logistics enterprises in China in light of related provisions of
the laws and regulations of China, and shall be encouraged to utilize foreign funds, equipment and technologies, and to take part
in constructing and operating domestic logistics facilities.

We shall actively propel the foreign capital utilization in the tourism industry. We shall utilize foreign capital to improve tourism
facilities, to protect and develop tourism resources, to attract overseas tourists, and to improve the management. We shall encourage
the wider opening up to the outside world in the industries of transport, construction, legal service, accounting service, consulting,
etc. through Chinese-foreign joint venture, Chinese-foreign cooperation, and so on. Foreign investments shall be actively and steadily
promoted to contribute to the cultural area, including distribution of audio and video products, operation and brokerage of performance
places and cultural products, etc. State cultural security shall be maintained, too.

ANNOUNCEMENT NO. 92, 2006 OF THE MINISTRY OF COMMERCE ON STARTING ANTI-DUMPING INVESTIGATION ON IMPORTED METHYL ETHYL KETONE

Announcement No. 92, 2006 of the Ministry of Commerce on Starting Anti-dumping Investigation on Imported Methyl Ethyl Ketone

[2006] No. 92

The Ministry of Commerce of the People’s Republic of China received an application for anti-dumping investigation submitted by Fushun
Petroleum & Chemical Corporation of China Petroleum Corporation, Harbin Petroleum & Chemical Filiale of China National Petroleum
Corporation, Sinkiang Dushanzitianli High-tech Co. Ltd, and Jiangsu Taizhou Petroleum & Chemical General Factory on behalf of
domestic methyl and ethyl ketone industry on October 8, 2006. The applicants requested for an anti-dumping investigation on imported
Methyl Ethyl Ketone originated from Japan, Taiwan Region and Singapore.

The Ministry of Commerce, according to the relevant provisions on the Anti-dumping Regulation of the People’s Republic of China, conducted
examinations on the relevant situations such as the qualifications of the applicants, relevant situations on the investigated products,
relevant situations on congener products in China mainland, the influence of the investigated products over the domestic industry,
and relevant situations on the countries (regions) to be investigated. Simultaneously, the Ministry of Commerce also conducted examinations
on the evidences as provided in the application which concern dumping, injuries and the casual relationship between dumping and injuries,
and etc. The primary evidences as put forward by the applicants indicate that, the applicants accord with the provisions in Articles
11, 13 and 17 of the Anti-dumping Regulation of the People’s Republic of China on domestic industries putting forward applications
for anti-dumping investigation. And meanwhile, the application contains the content requested for starting an anti-dumping investigation
as prescribed by Articles 14 and 15 of the Anti-dumping Regulation of the People’s Republic of China as well as the relevant evidences.

According to the aforesaid examination results and the provision of Article 16 of the Anti-dumping Regulation of the People’s Republic
of China, the Ministry of Commerce decides to start the anti-dumping investigation on imported Methyl Ethyl Ketone originated from
Japan, Taiwan Region and Singapore as from November 22, 2006. And the relevant matters are hereby announced as follows:

1.

The investigation period

The period of dumping investigation is from July 1, 2005 to June 30, 2006. The period of industry injury investigation is from January
1, 2002 to June 30, 2006.

2.

The investigated product and the investigation scope thereof

The investigation scope: the imported Methyl Ethyl Ketone originated from Japan, Taiwan Region and Singapore.

The name of the investigated product: Methyl Ethyl Ketone (abbreviated as MEK￿￿or Butanone or 2-Butanone.

The molecular formula: (Omitted)

The chemical structural formula: (Omitted)

The tariff No: 29141200Methyl Ethyl Ketone is a kind of organic solvent, which can be used in such industries as oil-refining, dyestuff,
dope, spices, bond, medicine, electronic component cleaning, magnetic recording material, synthetic leather, and can be used to produce
antioxidant, vulcanization accelerator, nitro cellulose, cellulose acetate, Polyurethane Resin, ethenoid resin, acryl resin, alkyd,
phenolic resin, printing ink and so on.

3.

Register for Responding

Interested parties can apply to the Bureau of Fair Trade for Imports and Exports of the Ministry of Commerce for responding to the
charges within 20 days as of the date the Announcement is issued.

At the same time, the related exporters and producers shall provide the quantity and amount of the investigated product exported to
mainland China during July, 2005 to June, 2006. The Form for Reference of Responding Registration on Dumping Investigation can be
downloaded from the Announcement program in the sub-website of the Bureau of Fair Trade for Imports and Exports under the website
of the Ministry of Commerce (https://gpj.mofcom.gov.cn).

As for the industry injury investigation, the interested parties shall apply for registration on responding to the Bureau of industry
injury investigation under the Ministry of Commerce within 20 days as of the issuance of this Announcement. Besides, the interested
parties shall provide explanation materials on production capacity, output, storage, plans of being constructed and to be enlarged,
and quantity and amount of the product exported to mainland China during the period of investigation on injury to domestic industry.
The Application form for Attending the Industry Injury Investigation of Methyl Ethyl Ketone Anti-dumping can be downloaded from the
Registration for Responding program in the website of the China Trade Remedies (https://www.cacs.gov.cn ).

4.

Not Registering for Responding

If the interested parties are not registered responding to charges within the fixed time limit, the Ministry of Commerce shall have
the right to refuse their materials and make adjudication according to the available materials.

5.

The rights of Interested parties

Interested parties can submit their written opinions to the Ministry of Commerce within 20 days as of the date when the Announcement
is issued if they have objections to the qualifications of the applicants, the investigated products, investigation range and other
related issues.

Interested parties can look up the unclassified version of the application handed in by the applicants at Open Information of Anti-dumping
Look-up Office of the Ministry of Commerce￿￿Tel: 010-65283868￿￿during the above-mentioned period.

6.

Investigation measures

Investigation measures can be conducted by questionnaire, sampling, hearing and examination on the spot.

7.

The investigation begins on November 22, 2006 and last 1 year normally. In case of special situation, it can be extended to May 22,
2008.

8.

Address of the Ministry of Commerce:

Address: No. 2, DongChangAn St., Beijing

Postcode: 100731

Bureau of Fair Trade for Imports and Exports:

Tel: 86-10-65197354, 65198760, 65198194

Fax: 86-10-65198172, 65198497, 65198418

Bureau of Industry Injury Investigation:

Tel: 86-10-65198076, 65198054

Fax: 86-10-65197586

The Ministry of Commerce

November 22, 2006

 
The Ministry of Commerce
2006-11-22

 




CONSTITUTION ACT, 1982 – page 22

NOTES (1) The enacting clause was repealed by the Statute Law Revision Act, 1893, 56-57 Vict., c. 14 (U.K.). It read as...