Home German Laws Page 10

German Laws

CIRCULAR OF THE MINISTRY OF FINANCE, PEOPLE’S BANK OF CHINA, AND CHINA SECURITIES REGULATORY COMMISSION CONCERNING THE CONFIRMATION OF THE QUALIFICATIONS OF THE MEMBERS OF THE BOOK-ENTRY T-BOND UNDERWRITING SYNDICATES






Circular of the Ministry of Finance, People’s Bank of China, and China Securities Regulatory Commission concerning the Confirmation
of the Qualifications of the Members of the Book-entry T-Bond Underwriting Syndicates

Cai Ku [2006] No. 84
September 29, 2006

The National Council for Social Security Funds, China Postal Savings and Remittance Bureau, each commercial bank, securities company
and insurance company:

In order to regulate the issuance of T-bonds and promote the sound development of the T-bond market, the task of forming book-entry
T-bond underwriting syndicates has been completed in line with the Measures for the Examination and Approval of the Qualifications
of the Members of the T-Bond Underwriting Syndicates ( No. 39 of the Ministry of Finance, People’s Bank of China and China Securities
Regulatory Commission) and the Circular of the Ministry of Finance, People’s Bank of China and China Securities Regulatory Commission
on Establishing the Book-entry T-Bond Underwriting Syndicates (Cai Ku [2006] No. 61).

By August 11, 74 institutions in total have submitted application materials, all of which satisfied the basic application requirements
and been accepted. The book-entry T-bond underwriting syndicate should be established in line with the principle of openness, fairness
and impartiality and the survival of the fittest based on keeping overall stability of the members. There may not be more than 60
members, of which the Class A members may not more than 20. Upon the consultation of the China Banking Regulatory Commission and
China Insurance Regulatory Commission, jointly with the Peoples’ Bank of China and China Securities Regulatory Commission, the Ministry
of Finance determined the following establishment plan:

1.

You may not take the applicant institutions into consideration which were members of the book-entry T-bond syndicate for the year
of 2004 and of which the underwriting volume of T-bond for the whole year of 2005 is less than 1 billion Yuan.. According to this
requirement, 5 members of the original book-entry T-bond underwriting syndicate are not members of this underwriting syndicate any
more.

2.

New applicant institutions, of which the underwriting volume of T-bonds for the whole year of 2005 (in accordance with the figure
verified by the Ministry of Finance) is more than 4 billion Yuan, should be included. According to this requirement, 6 new applicant
institutions are accepted as members of this underwriting syndicate.

3.

In case of the new applicant foreign-funded banks, because the Regulation on the Administration of Foreign-funded Financial Institutions
is being amended, no new foreign-funded bank is accepted as the member of this T-bond underwriting syndicate.

4.

The examination of the qualifications of Class A members is on the condition that the member should rank among the top 25 in the comprehensive
evaluation of the book-entry bond business in 2005. Other applicants applying for the qualifications of Class A members are regarded
as applicants for qualifications of Class B members.

It is hereby announced that, according to the aforesaid establishment plan, the Name List of the Members of the Book-entry T-Bond
Underwriting Syndicate (attached) was determined, and it is hereby promulgated.

Appendix: Name List of Members of the Book-entry T-Bond Underwriting Syndicate

The Ministry of Finance

The People’s Bank of China

The China Securities Regulatory Commission

September 29, 2006




Appendix

￿￿

Appendix: 


Name List of Members of the Book-entry T-Bond Underwriting Syndicate

￿￿

Sequential No.

Code

Institution Name

Sequential No.

Code

Institution Name

Members of Class A

 

 

 

 

 

1

1001

Industrial and Commercial Bank of China Company Limited

31

1055

Changsha Commercial
Bank

2

1002

Agriculture Bank of
China

32

1062

Wuxi Commercial Bank
Ltd.

3

1003

Bank of China Co., Ltd.

33

1092

Zibo Commercial Bank

4

1004

China Construction
Bank Corporation

34

1095

Luoyang Commercial
Bank

5

1005

Bank of Communications Co.,
Ltd.

35

1106

Dongguan Commercial
Bank

6

1006

China Citic Bank

36

1107

Ningbo Yinzhou Rural Cooperative
Bank

7

1009

Hua Xia Bank Co.,
Ltd.

37

1108

Shanghai Branch of Hong Kong and Shanghai Banking
Corporation Limited

8

1014

China Minsheng Banking Corp., Ltd.

38

1109

China Zheshang Bank
Co., Ltd.

9

1015

Beijing Bank

39

2001

China Citic Jiantou Securities
Co., Ltd.

10

1016

Shanghai Bank

40

2005

Haitong Securities Co., Ltd.

11

1017

Nanjing Commercial
Bank

41

2006

Shanghai Securities
Co., Ltd.

12

2000

China Galaxy Securities Co., Ltd.

42

2009

Guangfa
Securities Co., Ltd.

13

2003

Guotai Junan Securities Co., Ltd.

43

2012

Shenyin & Wanguo Securities Co., Ltd.

14

2047

Citic Securities Co.,
Ltd.

44

2017

Bohai Securities Co.,
Ltd.

15

2072

BOC International (China) Limited

45

2021

Changjiang Securities Co.,
Ltd.

16

2078

Guohai Securities Co.,
Ltd.

46

2024

Huaxi Securities Co.,
Ltd.

17

4001

China Life Insurance
(Group) Company

47

2041

Ping An Securities
Co., Ltd.

Members of Class B

48

2048

Everbright Securities Co., Ltd.

18

1007

China Everbright Bank

49

2049

Guosenxin Securities Co., Ltd.

19

1010

Shanghai Pudong
Development Bank

50

2050

China Merchants
Securities Co., Ltd.

20

1011

Industrial Bank Co., Ltd.

51

2057

Orient Securities Company Limited

21

1012

China Merchants Bank Co., Ltd.

52

2059

China International Capital Corporation Limited.

22

1013

Shengzhen Development
Bank

53

4003

Huatai Property
Insurance Co., Ltd.

23

1020

Guangdong Development
Bank Co., Ltd.

54

4004

PICC Holdings Company

24

1021

Tianjin Commercial
Bank

55

4005

China Ping An Life
Insurance Co., Ltd.

25

1022

Shijiazhuang
Commercial Bank

56

5003

Changshu Rural
Commercial Bank

26

1023

Hangzhou Commercial
Bank Co., Ltd.

57

5011

Beijing Rural
Commercial Bank

27

1030

Xi’an Commercial Bank

58

5014

Shanghai Rural
Commercial Bank

28

1034

Kunming Commercial
Bank

Special Members

29

1037

Ningbo Commercial
Bank

59

5008

China Postal Savings and Remittance Bureau

30

1041

Huishang Bank

60

6036

National Council for Social Security Funds




ANNOUNCEMENT NO. 75, 2006 OF MINISTRY OF COMMERCE, ON POSTPONING ANTI-DUMPING INVESTIGATION TERM ON BUTYL ALCOHOL

Announcement No. 75, 2006 of Ministry of Commerce, on Postponing Anti-dumping Investigation Term on Butyl Alcohol

[2006] No. 75

Announcement No. 66, 2005 of Ministry of Commerce is issued on October 14, 2005, deciding to start anti-dumping investigation on Butyl
Alcohol imported from Russia, the U.S., South Africa, Malaysia, EU and Japan.

Since the case is particular and complicated, the Ministry of Commerce, in accordance with Article 26 of the Anti-dumping Regulations
of People’s Republic of China, decided to postpone the investigation term of this case for another 6 months, namely ending on April
14, 2007.

Ministry of Commerce

October 12, 2006

 
The Ministry of Commerce
2006-10-12

 




GUIDELINES FOR THE COMPLIANCE RISK MANAGEMENT OF COMMERCIAL BANKS

Guidelines for the Compliance Risk Management of Commercial Banks

October 25, 2006
Chapter I General Provisions

Article 1

For the purpose of strengthening the compliance risk management of commercial banks and maintaining commercial banks operating safely
and stably, these Guidelines are instituted in accordance with the Measures of the People’s Republic of China on the Supervision
and Administration of the Banking Sector and the Law of the People’s Republic of China on Commercial Banks.

Article 2

A Chinese-funded commercial bank, foreign sole-capital bank, joint venture bank or branch of a foreign bank established within the
territory of the People’s Republic of China shall be governed by these Guidelines.

A policy bank, financial asset management company, urban credit cooperative, rural credit cooperative, trust investment company, enterprise
group financial company, financial lease company, automobile financial company, currency brokerage company, postal savings institution
or any other financial institution established within the territory of the People’s Republic of China and approved by the China Banking
Regulatory Commission shall be governed by these Guidelines.

Article 3

The term “laws, rules and standards” as mentioned in these Guidelines refers to the laws, administrative regulations, departmental
rules as well as other regulatory documents, business rules and industrial standards of self-disciplinary organizations, behavioral
code and occupation ethnics.

The term “compliance” as mentioned in these Guidelines refers to the consistence between the business operations of commercial banks
and the related laws, rules and standards.

The term “compliance risks” as mentioned in these Guidelines refers to the risks of a commercial bank suffering from legal sanction,
supervision punishment, great financial losses or reputation losses when it violates any law, rule or standard.

The term “compliance management department” as mentioned in these Guidelines refers to any department, team or position that especially
established within a commercial bank to take charge of compliance management.

Article 4

Compliance management is a core risk management of commercial banks. A commercial bank shall take overall consideration of the relevance
between compliance risks and credit risks, market risks, operation risks and other risks so as to ensure the consistence between
all the policies and formalities for risk management.

Article 5

The objective of compliance risk management of a commercial bank is to establish and improve a framework of compliance risk management
so as to realize the effective recognition and management of compliance risks, promote the establishment of an overall system of
risk management and ensure an operation based on compliance of laws and regulations.

Article 6

A commercial bank shall enhance the establishment of compliance culture and incorporate the establishment of compliance culture into
the whole process of establishing its enterprise culture.

The compliance is the joint responsibility of all staff members of a commercial bank and its senior management shall take a lead in
the execution thereof.

The board of directors and senior management of a commercial bank shall determine the keynote of compliance, set up such compliance
philosophies as voluntary compliance by all its staff members and value creation subject to compliance, promote the occupational
ethnics and value concept of being creditworthy and upright within the bank, elevate the compliance consciousness of all its staff
members and promote an effective interaction between self-compliance of the commercial bank and external supervision.

Article 7

China Banking Regulatory Commission shall implement supervision over the compliance risk management of commercial banks, examine
and evaluate the effectiveness of compliance risk management of commercial banks.

Chapter II Compliance Management Functions and Duties of the Board of Directors,

Board of Supervisors and Senior Management

Article 8

A commercial bank shall establish a system of compliance management in line with its business scope, organizational structure and
business scale thereof.

The following basic elements shall be included in the compliance management system:

(1)

Compliance policies;

(2)

Organizational structure and resources of the compliance management department;

(3)

Plans of compliance risk management;

(4)

Recognition of and management formalities for compliance risks; and

(5)

Training and education system of compliance.

Article 9

The compliance policies of a commercial bank shall specify the basic principles that all its staff members and operational lines
shall comply with and the significant formalities for recognizing and managing compliance risks as well as stipulate the related
matters in respect of the functions of compliance management, which shall at least include:

(1)

Functions and duties of the compliance management department;

(2)

Power limit of the compliance management department, including the right to communicate with any bank staff member and obtain any
record or archival file as required in its duty performance;

(3)

Functions and duties of compliance management of related persons-in-charge;

(4)

All the measures that guarantee the independency of the persons-in-charge of compliance as well as the compliance management department,
including a guaranty that there is no interest conflict between the functions and duties of compliance management of the persons-in-charge
and related persons that engage in the compliance management and the other functions and duties thereof;

(5)

The coordination relationship between the compliance management department and the risk management department, the internal auditing
department as well as other departments; and

(6)

The establishing of principles of the compliance management departments for the business lines as well as the branches and sub-branches.

Article 10

The board of directors shall undertake final responsibilities of compliance in the business operation of a commercial bank and perform
the following functions and duties of compliance management:

(1)

Examining and approving of the compliance policies of the commercial bank and supervising its implementation of the compliance policies;

(2)

Examining and approving the reports on compliance risk management submitted by the senior management of the commercial bank and appraising
the effectiveness of compliance risk management of its commercial bank so as to timely and effectively resolve the compliance defects;

(3)

Authorizing the risk management commission, auditing commission or specially established compliance management commission under the
board of directors to conduct daily supervision over the compliance risk management of commercial bank thereof; and

(4)

Supervising any other functions and duties of compliance management as stipulated in the constitution of its commercial bank.

Article 11

The commission under the board of directors of a commercial bank which is responsible for the daily supervision of compliance risk
management shall, by means of holding individual talks with the related persons-in-charge of compliance or by any other effective
means, know about the implementation of the compliance policies and existing problems, timely put forward corresponding opinions
and suggestions to the board of directors or the senior management , supervise and guarantee to implement the compliance policies
effectively.

Article 12

The board of supervisors shall supervise the performance of functions and duties of compliance management by the board of directors
and senior management.

Article 13

The senior management shall manage the compliance risks of its commercial bank effectively and perform the functions and duties of
compliance management as follows:

(1)

Instituting the compliance policies in written form and revising the compliance policies in accordance with the status of compliance
risk management as well as the related laws, rules and standards at an appropriate time, reporting them to the board of directors
for deliberation and then distributing them to all its staff members after having been approved;

(2)

Carrying out the compliance policies, guaranteeing that proper measures for correction be timely adopted when any rule-breaking event
occurs and investigating the corresponding responsibilities of violators;

(3)

Designating the persons-in-charge of compliance and guaranteeing their independency;

(4)

Specifying the compliance management department and their organizational structure, arranging enough and proper personnel of compliance
management for its performance of functions and duties, and ensuring the independency of the compliance management department;

(5)

Recognizing the significant compliance risks that the commercial bank is faced with, examining and approving the plans of compliance
risk management and ensuring the work coordination between the compliance management department and the risk management department,
the internal auditing department and other relevant departments;

(6)

Submitting to the board of directors a report of compliance risk management on an annual basis, which shall present sufficient proof
and assist the members of the board of directors to judge the effectiveness of compliance risk management by senior managers;

(7)

Reporting to the board of directors or the commissions thereunder and the board of supervisors any significant rule-breaking event
timely; and

(8)

Performing any other functions and duties as prescribed by the compliance policies.

Article 14

A person-in-charge of compliance shall coordinate the recognition and management of compliance risks of the commercial bank, supervise
the compliance management department to perform its functions and duties in accordance with the related plans of compliance risk
management and submit to the senior management an appraisal report about compliance risks periodically. A person-in-charge of compliance
must not take charge of the management of any business lines.

An appraisal report on compliance risks shall include but be not limited to the following contents: any change of compliance risk
within the reporting period, the recognition of any rule-breaking event or compliance defect and the measures for correction that
have been adopted or are advised to be adopted.

Article 15

A commercial bank shall set up an examination system of compliance performance of managers. The performance examination of a commercial
bank shall embody the value concept of promoting compliance and punishing any rule-breaking behavior.

Article 16

A commercial bank shall establish an effective compliance accountability system, strictly carry out the confirmation and investigation
of responsibilities incurred from any rule-breaking behavior, adopt effective measures for correction, improve the formalities for
management in time, revise the related policies, formalities and operational guidelines at a proper time.

Article 17

A commercial bank shall establish a credit accusation system, encourage its staff members to tip off the illegal acts, the act in
violation of professional integrity or the suspicious acts, and fully protect any tip-off reporter.

Chapter III Functions and Duties of the Compliance Management Department

Article 18

The compliance management department shall, under the guidance of its person-in-charge, assist the senior management to effectively
recognize and manage the compliance risks, if its commercial bank is faced with, and perform the following fundamental functions
and duties:

(1)

Paying continuous attention to the latest development of the related laws, rules and standards, correctly understanding the provisions
and spirit of the related laws, rules and standards, accurately understanding the impact of the related laws, rules and standards
on the business operation of the commercial bank, and putting forward corresponding suggestions on compliance to its senior management;

(2)

Instituting and carrying out the plans of compliance management which focus on risks, including the implementation and appraisal of
special policies and formalities, appraisal on compliance risks, compliance testing, compliance training and education, etc..

(3)

Examining and appraising the compliance of all policies, formalities and operational guidelines of the commercial bank, organizing,
coordinating and supervising and urging all business lines and the internal control department to sort of and revise the related
policies, formalities and operational guidelines, and guaranteeing that all policies, formalities and operational guidelines comply
with the requirements of the related laws, rules and standards;

(4)

Helping the related training and education departments to implement compliance trainings, including the compliance trainings of new
staff members as well as the periodic compliance trainings of all its staff members, and functioning as the internal communication
department for staff members to consult the related matters of compliance;

(5)

Organizing the institution of the formalities for compliance management as well as such compliance guidelines as compliance booklets
and behavioral code of its staff members, appraising the formalities for compliance management and the appropriateness of compliance
guidelines, offering guidance to its staff members on proper implementation of related laws, rules and standards;

(6)

Recognizing and appraising the compliance risks in relation to the business operation of the commercial bank actively, including conducting
the necessary examination and testing for the development of new products and services, recognizing and appraising any compliance
risk arising from the development of any new business mode, establishment of new customers’ networks or change of nature of the bank’s
relationship with its customers.

(7)

Collecting and choosing the data that may indicate potential compliance problems, such as increasing index of customers’ complaints
and abnormal transactions etc., establishing a supervisory index of compliance risks, and determining the preferential sequence of
compliance risks to be considered in accordance with the possibility and impact of compliance risk occurrence measured by the risk
matrix;

(8)

Carrying out enough and representative appraisal and testing of compliance risks, including testing through on-the-spot examination
on the compliance of all policies and formalities, inquiring the existing defects in the policies and formalities, and making corresponding
investigation. The result of a compliance testing shall be reported in accordance with the formalities for internal risk management
of commercial banks through the reporting line of compliance risks so as to ensure that all policies and formalities comply with
the requirements of related laws, rules and standards; and

(9)

Keeping daily contact with its supervisory organ, and tracing and appraising the implementation of supervisory opinions and supervisory
requirements.

Article 19

A commercial bank shall allocate the resources for effectively performing the compliance management for its compliance management
department. A person who engages in compliance management shall have the qualification, experience, expertise and individual quality
corresponding to his/her functions and duties.

A commercial bank shall offer systematic and professional technical trainings to its personnel who engage in compliance management,
especially technical trainings in such aspects as correct master the latest development of the related laws, rules and standards
as well as their impacts on the business operation of the commercial bank.

Article 20

The persons-in-charge of all business lines or branches or sub-branches of a commercial bank shall take primary responsibility for
the business operation of their lines or departments.

A commercial bank shall, in accordance with the business scope of its lines of business and the branches and sub-branches as well
as the operational scale, set up the corresponding compliance management departments.

The compliance management departments of all business lines and the branches and sub-branches of a commercial bank shall, in accordance
with the formalities for compliance management, actively recognize and manage the compliance risks and report the related information
in time through the reporting lines in accordance with the reporting requirements of compliance risks.

Article 21

A commercial bank shall establish a coordination mechanism between the compliance management department and the risk management department
in respect of compliance management.

Article 22

A commercial bank shall separate the functions and duties of compliance management from the function of internal auditing, and the
performance of compliance management shall be subject to independent appraisal by the internal auditing department periodically.

The internal auditing department shall be responsible for the auditing on compliance among all business operations of the commercial
bank. An internal auditing plan shall include an auditing appraisal on the appropriateness and effectiveness of the functions and
duties of compliance management. An appraisal on compliance risks shall be included in the measures for risk appraisal in the internal
auditing.

A commercial bank shall specify the functions and duties of compliance risk appraisal and compliance testing between the compliance
management department and the internal auditing department. The internal auditing department shall notify the result of compliance
auditing to the related persons-in-charge of compliance.

Article 23

A commercial bank shall specify its reporting lines of compliance risks as well as the elements, format and frequency of a report
on compliance risks.

Article 24

The overseas branches or sub-branches or affiliated institutions of a commercial bank shall strengthen the functions of compliance
management. The organizational structure of the compliance management functions shall accord with the local laws and requirements
of supervision.

Article 25

The board of directors and senior management of a commercial bank shall guarantee that the outsourcing of the work of the compliance
management department shall comply with local laws, rules and standards.

A commercial bank shall guarantee that any outsourcing work of the compliance management department be under a proper supervision
of its person-in-charge of compliance and will not hamper an effective supervision by China Banking Regulatory Commission.

Chapter IV Supervision over Compliance Risks

Article 26

A commercial bank shall report its internal regulations such as compliance policies, formalities for compliance management as well
as compliance guidelines to China Banking Regulatory Commission for archival filing.

A commercial bank shall timely report its plans of compliance risk management and appraisal reports on compliance risks to China Banking
Regulatory Commission.

Where a commercial bank finds any significant rule-breaking event, it shall report it to China Banking Regulatory Commission in accordance
with the reporting system of significant events.

Article 27

Where a commercial bank designates a person-in-charge of compliance, it shall report it to China Banking Regulatory Commission in
accordance with the related provisions. Where any person-in-charge of compliance of a commercial bank leaves his/her post, the bank
shall report related information such as leaving reasons for resignation to China Banking Regulatory Commission within 10 workdays
after leaving the post.

Article 28

China Banking Regulatory Commission shall conduct appraisal on the effectiveness of compliance risk management of commercial banks
periodically and the appraisal reports shall be regarded as an important basis for classified supervision.

Article 29

China Banking Regulatory Commission shall, in accordance with the compliance records of commercial banks and the appraisal reports
on compliance risk management, determine the frequency, scope and depth of on-the-spot compliance risk examination, and the contents
shall be examined mainly include:

(1)

The appropriateness and effectiveness of the compliance risk management system of a commercial bank;

(2)

The functions of the board of directors and senior management of a commercial bank in the compliance risk management;

(3)

The appropriateness and effectiveness of the performance examination system, the accountability system and the credit accusation system
of a commercial bank; and

(4)

The appropriateness and effectiveness of the functions of compliance management of a commercial bank.

Chapter V Supplementary Provisions

Article 30

The power to interpret these Guidelines shall remain with China Regulatory Banking Commission.

Article 31

These Guidelines shall enter into force as of the day of promulgation.



 
The Supervision and Administration Commission of the Banking Sector of People’s Republic of China
2006-10-25

 







ANNOUNCEMENT NO.86, 2006 OF THE MINISTRY OF COMMERCE ON PROMULGATING QUALIFICATION STANDARDS FOR STATE TRADE EXPORT ENTERPRISES OF TUNGSTEN PRODUCTS, STIBIUM PRODUCTS AND SILVER OF 2007, QUALIFICATION STANDARDS ON EXPORT SUPPLYING ENTERPRISES OF TUNGSTEN PRODUCTS, STIBIUM PRODUCTS OF 2007, AND ANNUAL EXAMINATION DECLARATION PROCEDURES

Announcement No.86, 2006 of the Ministry of Commerce on Promulgating Qualification Standards for State Trade Export Enterprises of
Tungsten Products, Stibium Products and Silver of 2007, Qualification Standards on Export Supplying Enterprises of Tungsten Products,
Stibium Products of 2007, and Annual Examination Declaration Procedures

[2006] No.86

In accordance with regulations of the Provisional Measures on Export Administration on Tungsten and Tungsten Products, and Stibium
and Stibium Products, Provisional Measures on Qualification Standards on Export Supplying Enterprises of Tungsten Products and Stibium
Products, and the Administrative Measures on Silver Export, the Qualification Standards on State Trade Export Enterprises of Tungsten
Products, Stibium Products and Silver of 2007, Qualification Standards on Export Supplying Enterprises of Tungsten Products, Stibium
Products of 2007, and the Annual Examination Declaration Procedures are now announced (foreign-invested enterprises are excluded).

Appendix:

1.

Qualification Standards on State Trade Export Enterprises of Tungsten Products in 2007

2.

Qualification Standards on State Trade Export Enterprises of Stibium Products in 2007

3.

Qualification Standards on State Trade Export Enterprises of Silver in 2007

4.

Qualification Standards on Export Supplying Enterprises of Tungsten Products in 2007

5.

Qualification Standards on Export Supplying Enterprises of Stibium Products in 2007

6.

Annual Examination Declaration Procedures for the Qualification Examination as State Trade Export Enterprises Tungsten Products, Stibium
Products and Silver or Export Supplying Enterprises of Tungsten Products, Stibium Products in 2007

The Ministry of Commerce

November 3, 2006
Appendix 1
Qualification Standards on State Trade Export Enterprises of Tungsten Products in 2007

1.

A registration by the administrative authority for industry and commerce in accordance with relevant stipulations of the State is
practiced and the import and export operation qualification or the record and registration of foreign trade operators has been acquired
together with a possession of independent legal personality.

2.

The IS09000 quality system is certified and passed.

3.

The relevant laws and regulations of the State and local governments are abided by, various social insurances for pension, unemployment,
medical care, occupational injury and maternity are effected and the insurance premium is paid in full amount and on due time, with
a proof for the payment issued by the local labor and social security department.

4.

The circulating enterprise must, in accordance with the stipulations in The Interim Measures on the Qualification Certification of
Export Suppliers of Tungsten Products and Stibium Products, purchase the products of the manufacturing enterprise who has acquired
the qualification as an export supplier.

5.

The circulating enterprise’s amount of exportation of tungsten products per year from 2003 to 2005 exceeds 180 tons with the statistics
issued by General Administration of Customs as reference.

6.

None violation of the State’s relevant laws and regulations from 2003 to 2005 is recorded.

7.

The manufacturing enterprise must also fulfill the following conditions:

(1)

A metallurgy and processing enterprise examined and approved by the State’s relevant authorities;

(2)

The standardized discharge certificate granted by the environment protection department at the provincial level is acquired, together
with the environmental monitoring report provided by the department on the standardized discharge of the current year;

(3)

For the tungsten manufacturing enterprise, tungsten products are its staple, and according to the average annual output in 2004 and
2005, the amount of producing and processing, which equals to APT, is 3,000 tons or above per year, and the output of tungsten powder
and tungsten carbide alloy (or tungsten filament, tungsten material, etc.) is 500 tons or above per year;

Under the same conditions, priority is given to the enterprise integrating exploration, selection and metallurgy with a long chain
of products and a high proportion of deep processing.(4) If the product of the enterprise is listed on the Exportation Catalogue
of Chinese New and High Technology Products issued by the Ministry of Science and Technology, Ministry of Commerce, Ministry of Finance,
General Tax Bureau and the General Administration of Customs, or on the Catalogue of Chinese New and High Technology Products issued
by the Ministry of Science and Technology, or if the product of the enterprise is identified as the new and high technology product
by the Ministry of Science and Technology, the third condition may be alleviated according to the individual case of the product.

Appendix 2
Qualification Standards on State Trade Export Enterprises of Stibium Products in 2007

1.

A registration by the administrative authority for industry and commerce in accordance with relevant stipulations of the State is
practiced and the import and export operation qualification has been acquired, or the registration as a foreign trade operator has
been acquired together with a possession of independent legal personality.

2.

The IS09000 quality system is certified and passed.

3.

The relevant laws and regulations of the State and local governments are abided by, various social insurances for pension, unemployment,
medical care, occupational injury and maternity are effected and the insurance premium is paid in full amount and on due time, with
a proof for the payment issued by the local labor and social security department.

4.

The circulating enterprise must, in accordance with the stipulations in The Interim Measures on the Certification of Export Suppliers
of Tungsten Products and Stibium Products, purchase the products of the manufacturing enterprise who has acquired the qualification
as an export supplier.

5.

The circulating enterprise’s average amount of exportation of stibium products per year from 2003 to 2005 is 190 tons or above, with
the statistics issued by the General Administration of Customs as reference.

6.

None violation of the State’s relevant laws and regulations from 2003 to 2005 is recorded.

7.

The manufacturing enterprise must also fulfill the following conditions:

(1)

A metallurgy and processing enterprise examined and approved by the State’s relevant authorities;

(2)

The standardized discharge certificate granted by the environment protection department at the provincial level is acquired, together
with the environmental monitoring report provided by the department on the standardized discharge of the current year;

(3)

For the stibium manufacturing enterprise, stibium products are its staple, and according to the average annual output in 2004 and
2005, the producing and processing amount of refined stibium is 5,000 tons or above per year, and the output of antimony oxide is
3,000 tons or above per year;

Under the same conditions, priority is given to the enterprise integrating exploration, selection and metallurgy with a long chain
of products and a high proportion of deep processing.

(4)

If the product of the enterprise is listed on the Exportation Catalogue of Chinese New and High Technology Products issued by the
Ministry of Science and Technology, Ministry of Commerce, Ministry of Finance, General Tax Bureau and the General Administration
of Customs, or on the Catalogue of Chinese New and High Technology Products issued by the Ministry of Science and Technology, or
if the product of the enterprise is identified as the new and high technology product by the Ministry of Science and Technology,
the third condition may be alleviated according to the individual case of the product.

Appendix 3
Qualification Standards on State Trade Export Enterprises of Silver in 2007

1.

Manufacturing Enterprise

(1)

A registration by the administrative authority for industry and commerce in accordance with relevant stipulations of the State is
practiced and the import and export operation qualification has been acquired, or the record and registration of foreign trade operators
has been acquired together with a possession of independent legal personality for two years or above.

(2)

For the manufacturing enterprise in the west of China, an annual output of silver is 30 tons or above, for others, that is 60 tons
or above, with the statistics of 2005 issued by the State Bureau of Statistics as reference.

(3)

If the product of the enterprise is listed on the Exportation Catalogue of Chinese New and High Technology Products issued by the
Ministry of Science and Technology, Ministry of Commerce, Ministry of Finance, General Tax Bureau and the General Administration
of Customs, or on the Catalogue of Chinese New and High Technology Products issued by the Ministry of Science and Technology, or
if the product of the enterprise is identified as the new and high technology product by the Ministry of Science and Technology,
the second condition may be alleviated according to the individual case of the product.

(4)

The discharge of industrial dust, waste water, and exhaust gas emitted through the production process of the manufacturing enterprise
fulfills the State’s current standards (especially the arsenical dust and water from the fire smelting process of dore silver, which
must be decontaminated), and the standardized discharge certificate granted by the environmental protection department at the provincial
level has been acquired, together with the environmental monitoring report provided by the department on the standardized discharge
of the current year.

(5)

The dore silver smelting process and the electrolyzing smelting process are accomplished within the same enterprise as a legal person,
and the environmental protection measures in the electrolyzing production of dore silver fulfill the requirements in Item (4)

(6)

When the silver recycling enterprise processes argentiferous waste, secondary-pollution must be avoided and the discharge must reach
the State’s current standards.

(7)

The production of manufacturing enterprise is in accordance with the requirements in Law on Safety in Production of the People’s Republic
of China, the quality of the products reaches the State’s current standards, and there is no complaint on the quality of the products
from clients.

(8)

The relevant laws and regulations of the State and local government are abided by, various social insurances for pension, unemployment,
medical care, occupational injury and maternity are effected and the insurance premium is paid in full amount and on due time, with
a proof for the payment issued by the local labor and social security department.

(9)

The IS09000 quality system is certified and passed.

(10)

None violation of the State’s relevant laws and regulations from 2003 to 2005 is recorded.

Under the same conditions, priority is given in the examination and approval of the export trade qualification to the enterprise which
has passed the ISO14000 environmental management standards certification, has registered the trademark of its products to the international
market, and has established a long chain of products and a high proportion of deep processing.

2.

Circulating Enterprise

(1)

A registration by the administrative authority for industry and commerce in accordance with relevant stipulations of the State is
practiced and the import and export operation qualification has been acquired, or the registration as a foreign trade operator has
been acquired together with a possession of independent legal personality for five years or above.

(2)

The business performance on silver products from 2003 to 2005 is sound.

(3)

The annual import and export value of the foreign trade circulating enterprise in the western area is $50,000,000 or above, and the
value of the enterprise in other areas is $100,000,000 or above, with the statistics of 2005 issued by the General Administration
of Customs as reference.

(4)

The relevant laws and regulations of the State and local government are abided by, various social insurances for pension, unemployment,
medical care, occupational injury and maternity are effected and the insurance premium is paid in full amount and on due time, with
a proof for the payment issued by the local labor and social security department.

(5)

The IS09000 quality system is certified and passed.

(6)

None violation of the State’s relevant laws and regulations from 2003 to 2005 is recorded.

Appendix 4
Qualification Standards on Export Supplying Enterprises of Tungsten Products in 2007

1.

The export supplying enterprise of Tungsten products must be a smelting and processing enterprise examined and approved by the State’s
relevant authorities.

2.

The production capacity of tungsten products that equals to ammonium paratungstate (APT) is above 3,000 tons (with the existing production
capacity by the end of 2005 as reference and hereinafter the same), and the average amount of export supply from 2003 to 2005 is
above 1,000 tons per year.

Under the same conditions, priority is given to the enterprise integrating exploration, selection and metallurgy with a long chain
of products and a high proportion of deep processing.

3.

The quality of the products has reached current standards of the State or the standards in the field, and the IS09000 quality system
is certified and passed.

4.

The relevant laws and regulations of the State and local government are abided by, various social insurances for pension, unemployment,
medical care, occupational injury and maternity are effected and the insurance premium is paid in full amount and on due time, with
a proof for the payment issued by the local labor and social security department.

5.

The recovery ratio for the main process from tungsten concentrates to APT is above 90%, and from APT to tungsten powder is above 97%.

6.

The energy consumption from tungsten concentrates to APT is less than 1 ton of standard coal per ton of products, and from APT to
tungsten powder is less than 4.6 tons of standard coal per ton of products.

7.

The discharge of industrial dust, waste water, and exhaust gas, which is approved by the environmental protection department at the
provincial level, reaches the State’s current standards, and the inspection report granted by the environmental protection department
at the provincial level is acquired.

8.

The equipment is advanced, among which the major equipment, apparatus and instruments are manufactured in the 1990s and later.

9.

The tungsten concentrates and initial products purchased by the smelting enterprise are the products from the exploring enterprise
with exploration permission and from smelting enterprise with export supplying qualification.

Appendix 5
Qualification Standards on Export Supplying Enterprises of Stibium Products in 2007

1.

The export supplying enterprise of stibium products must be a smelting and processing enterprise examined and approved by the State’s
relevant authorities.

2.

The production capacity of stibium products is above 4,000 tons (with the existing production capacity by the end of 2005 as reference
and hereinafter the same), and the average amount of export supply from 2003 to 2005 is above 1,500 tons per year.

Under the same conditions, priority is given to the enterprise integrating exploration, selection and metallurgy with a long chain
of products and a high proportion of deep processing.

3.

The quality of the products has reached current standards of the State or the standards in the field, and the IS09000 quality system
is certified and passed.

4.

The relevant laws and regulations of the State and local governments are abided by, various social insurances for pension, unemployment,
medical care, occupational injury and maternity are effected and the insurance premium is paid in full amount and on due time, with
a proof for the payment issued by the local labor and social security department.

5.

The general recovery ratio for the process from stibium concentrates to refined stibium is above 80%.

6.

The energy consumption of stibium smelting is less than 1.27 tons of standard coal per ton of products.

7.

The discharge of industrial dust, waste water, and exhaust gas, which is approved by the environmental protection department at the
provincial level, reaches the State’s current standards, and the inspection report granted by the environmental protection department
at the provincial level is acquired.

8.

The equipment is advanced, among which the major equipment, apparatus and instruments are manufactured in the 1990s and later.

9.

The stibium concentrates and initial products purchased by the smelting enterprise are the products from the exploring enterprise
with exploration permission and from smelting enterprise with export supplying qualification.

Appendix 6

Annual Examination Declaration Procedures for the Qualification Examination as State Trade Export Enterprises of Tungsten Products,
Stibium Products and Silver or Export Supplying Enterprises of Tungsten Products, Stibium Products in 2007

1.

The administrative department for commerce in each region , in accordance with the Appendix 1 and Appendix 2 and the requirements
of the State’s industrial policy, is to undertake the annual examination on qualification as the State trade export enterprise of
tungsten and stibium products among the local enterprises that have acquired the qualification in 2006, and to report the opinion
on the annual examination to the foreign trade department of the Ministry of Commerce before November 17, 2006. The annual examination
on the enterprises under the administration of the central government is to be practiced by the Ministry of Commerce.

2.

The administrative department for commerce in each region, in accordance with the Appendix 3, is to undertake the annual examination
on the local enterprises that have acquired the qualification as the State trade export enterprise of silver in 2006, and is to report
the opinion on the annual examination, as well as the applications of the newly added enterprises that fulfill the requirements of
State trade export enterprise of silver, to the foreign trade department of the Ministry of Commerce before November 17, 2006.

3.

The administrative department for commerce in each region, in accordance with the Appendix 4 and Appendix 5, is to undertake the annual
examination on the local enterprises that have acquired the qualification as the export supplying enterprise of tungsten and stibium
products in 2006, and is to report the opinion on the annual examination, as well as the applications of the newly added enterprises
that fulfill the requirements of export supplying enterprise of tungsten and stibium products, to the foreign trade department of
the Ministry of Commerce before November 17, 2006. The copy of the above documents is to be sent to the China Non-Ferrous Metals
Industry Association, China Chamber of Commerce for Importers and Exporters of Metals, Minerals and Chemicals, and the China Tungsten
Industry Association. The China Non-Ferrous Metals Industry Association, together with the China Chamber of Commerce for Importers
and Exporters of Metals, Minerals and Chemicals and the China Tungsten Industry Association, is to generalize their professional
opinion and report to the foreign trade department of the Ministry of Commerce before November 24, 2006.



 
The Ministry of Commerce
2006-11-03

 







THE 11TH FIVE-YEAR PLAN ON FOREIGN CAPITAL UTILIZATION






The 11th Five-year Plan on Foreign Capital Utilization

The State Development and Reform Commission
November 10, 2006

Preamble

The 11th Five-year Plan on Foreign Capital Utilization￿￿which is an important part of the 11th Five-year Plan of China’s national
economic and social development, based on making a summary of the overall situation of the 10th Five-year Plan on Foreign Capital
Utilization and analyzing the domestic and foreign environments that the 11th Five-year Plan faces, puts forward the guiding ideology,
strategic objective, key tasks, corresponding policy measures for foreign capital utilization in China for the 11th Five-year Plan,
and is an important guideline of the foreign capital utilization work of China during the 11th Five-year Plan.

During the 11th Five-year Plan, we shall, for the sake of the work of the foreign capital utilization, comprehensively implement the
scientific view of development, further propel the fundamental conversion of the foreign capital utilization from “being quantity
oriented” to “being quality oriented”, practically transfer the emphasis of foreign capital utilization from making up the shortage
of funds and foreign exchanges to introducing advanced technologies, management experiences and high-quality talents, focus more
on ecological construction, environmental protection, conservation and comprehensive utilization of resources and energies, and effectively
combine the foreign capital utilization with the upgrading of domestic industrial structure and technological level.

In accordance with the plan consented to by the State Council on formulating special planning, and based on widely soliciting opinions
from 40 related ministries, commissions and directly subordinate institutions under the jurisdiction of the State Council containing
the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Finance, the Ministry of Commerce, the People’s Bank of China, 11 industrial associations,
the local departments of development and reform as well as some research institutions, enterprises, experts and scholars, this Plan
is formulated by the State Development and Reform Commission.

Contents
1. Basic Information on Foreign Capital Utilization of China during the 10th Five-year Plan

2. Guiding Ideology and Overall Strategic Objective of Foreign Capital Utilization of China during the 11th Five-year Plan

3. Major Tasks of Foreign Capital Utilization of China during the 11th Five-year Plan

(1) Guiding the industrial structure optimization and upgrading of foreign investments

(2) Promoting the construction of a resource-conservative and environment-friendly society

(3) Propelling the opening up of service industries to the outside world actively and prudently

(4) Promoting the construction of an opener independent system of innovation

(5) Promoting harmonious development of the regional economies

(6) Realizing diversification of the methods of foreign capital utilization

(7) Improving the quality and returns of the utilization of foreign loans

(8) Strengthening the macro-monitoring and full-aperture administration of foreign debts

4. China’s Policy Measures for Foreign Capital Utilization during the 11th Five-year Plan

(1) Constructing a fairer and sounder foreign investment￿￿environment

(2) Intensifying the policy guidance to foreign investment industries and to the contribution thereof to selected regions

(3) Intensifying the implementation of resource conservation and environmental protection

(4) Guiding various forms of technical cooperation and united innovations of domestic and foreign funds

(5) Further strengthening the foreign loan borrowing administration

(6) Improving the level of the monitoring, control and management of the foreign debt risks

(7) Maintaining state economic security and public interests

(8) Actively taking part in formulating and coordinating international economic rules

The 11th Five-year Plan is a significant when the economic and social development of China serves as a link between the past and future.
With the domestic and foreign environmental changes that China faces as well as the wider opening up to the outside world, the main
purposes of the foreign capital utilization will be changed, and the philosophy, means, key industries, regional structure, etc.
of the foreign capital utilization will also change greatly. To actively and effectively utilize foreign capital, and to practically
transfer the emphasis to the introduction of foreign advanced technologies, management experiences and high-quality talents, are
the key points for improving the quality of foreign capital utilization during the 11th Five-year Plan .

1.

Basic Information on Foreign Capital Utilization of China during the 10th Five-year Plan

During the 10th Five-year Plan, marked by the entry into WTO, the opening up to the outside world of China has entered a completely
new stage of fully taking part in international economic cooperation and competition, and the foreign capital utilization has also
walked onto a new step. During the 10th Five-year Plan, a total of approximately USD 383 billion foreign capital was actually utilized
in China , of which approximately USD 286 billion was foreign direct investments, approximately USD 38 billion was raised by issuing
stocks overseas, and approximately USD 46 billion was foreign loans. The amount has far exceeded the actually completed amount during
the of the 9th Five-year Plan. The main features are as follows:

(1)

The scale of foreign investments has been extended, and the investment methods have been more diversified. In terms of foreign direct
investments, during the 10th Five-year Plan, the utilization of foreign direct investments has increased by 34% over that during
the 9th Five-year Plan. China has become one of the major destination countries of international capital and transnational companies’
investments. In respect of other foreign investments mainly through raising funds of overseas stocks, great progress has been made.
By the end of 2005, 122 companies from the Mainland have been listed in Hong Kong and other stock exchanges overseas, and a total
of USD 55,544 million funds have been raised (excluding red chip enterprises). A total of 34 overseas institutions are admitted as
qualified foreign institutional investors (QFII).

(2)

We have made prominent achievements in undertaking a new round of international manufacturing industry transfer. During the 10th Five-year
Plan, China grasped the opportunities of structural adjustment and transfer of global manufacturing industry successfully, brought
in large amounts of foreign direct investments in the manufacturing industry, and thus has become one of the important bases of production
in the world preliminarily. The foreign investments that were absorbed in fund-intensive and technology-intensive industries obviously
increased, and many large foreign-invested projects that had been prepared for years were carried out during the 10th Five-year Plan.
Foreign-invested enterprises played good exemplary roles in respect of technology, management and the philosophy of business operation,
etc., propelled the market forces and internalization of China’s economy and enterprises, promoted the formulation of a group of
fresh industries with international competitiveness including electronic information, integrate circuit, light industry, textiles,
household electrical appliances, common mechanical and electrical products, and so on..

(3)

With the entirely implementation of the promises for China’s entry into WTO in the service industry, apparent progress has been made
in the opening up to the outside world. By the end of 2005, a total of 71 foreign banks from 20 countries and regions have set up
238 business operative institutions in China. More than ten Chinese-invested commercial banks containing China Construction Bank,
Bank of China, Industrial and Commercial Bank of China brought in overseas strategic investments, and at the same time China Construction
Bank and Bank of Communications were successfully listed overseas. A total of 4 joint venture securities companies and 20 joint venture
fund management companies were set up upon approval. On the basis of the promises for entry into WTO, the insurance industry has
been opened to foreign-invested insurance companies in all regions and in all businesses except related statutory insurances. By
the end of 2005, the number of foreign-invested insurance companies has increased to 40 companies and 93 head companies and branches.
Foreign-invested enterprises have become an important part in the fields of logistics and commerce. In 2005, the foreign capital
utilized in the service industry of China exceeded one fifth of the total amount of foreign investments in the year.

(4)

Foreign loans increased steadily, which supported the construction of state key projects effectively. During the 10th Five-year Plan,
the foreign preferential loans actually utilized throughout China totaled approximately USD 20.7 billion, which supported 150 key
projects, including the reinforcing projects of the main dykes of the Changjiang River and the Yellow River, trunk line highways
in Sichuan and other provinces, several trunk line railways from Hubei province to Chongqing, the coal-bed gas project in Shanxi
province, pollution treatment along the basins of Huaihe River, the projects of the agricultural comprehensive development in the
Central and Western Regions, etc. Emphasis was laid on the Central and Western Regions, which gained more than 70% of preferential
loans when the foreign preferential loans being arranged. The financing channels and ways of international commercial loans took
a feature of diversification. During the10th Five-year Plan, approximately USD 25.8 billion of international commercial loans (except
loans granted by foreign-invested enterprises) have been borrowed in China, which mainly supported some urgently-needed projects
on energy source and traffic in national economic development as well as partial industrial projects with short construction, good
economic returns and ability to generate foreign exchange earnings through export, for example, the hydro-power station of the Three
Gorges, Lingao Nuclear Power Station in Guangdong, Tianwan Nuclear Power Station, Qinshan Nuclear Power Station, etc., the purchase
of airplanes by airline companies, and so on, helped introduce some important advanced technical equipment and key equipment which
could not be manufactured in China, relieved the situation on unsuitable structure of sources of foreign exchange funds of domestic
financial institutions, and enhanced the domestic institutions’ ability to optimally allocate funds .

(5)

Capacities of managing foreign debts have been further enhanced, and the foreign debt scale is in step with the level of the national
economic development and the situation of the international balance of payment. With regard to the tendencies which foreign debts
of China took on in recent years, namely, the flow increased by times, the total scale grew rapidly, and short-term foreign debts
took up a large proportion, the administrative department of foreign debts successively promulgated related provisions, effectively
controlled the growth of foreign debts and adjusted the structure of foreign debts in a timely manner, so as to keep the debt service
ratio, liability ratio, and debt-to-GDP ratio of China’s foreign debts within the safe lines that are accredited internationally.

(6)

The regulations and policies on foreign capital utilization have been improved constantly, and the management level has been advanced
gradually. On the basis of the requirements for the development of socialist market economy and China’s promises for entry into WTO,
the related laws and regulations on foreign capital utilization as well as the rules and regulatory documents of all departments
and localities have been completely cleaned up and amended. We have amended the Catalogue for the Guidance of Foreign Investment
Industries twice, have amended the Catalogue of Priority Industries for Foreign Investment in the Central and Western Regions, and
have promulgated the Implementation Opinions on the Promotion of the Old Industrial Base in Northeast China to widely Open up to
the Outside World . According to the spirit of the investment system reform of the State Council, the auxiliary reform of the management
system of the foreign capital utilization was conducted, the approval procedures for foreign loan projects have been regularized,
the approval system for foreign-invested projects has been changed into ratification system, the examination steps have been reduced,
and the work efficiency has been improved.

However, during the 10th Five-year Plan, there were still some problems on China’s foreign capital utilization worth paying attention
to: Firstly, the problem of “stressing quantity but ignoring quality”, which has existed in absorbing foreign capital for long, is
still prominent. Some local governments and departments absorbed foreign capital blindly without caring costs and pursued the quantity
of foreign capital unilaterally, and the phenomenon that the state industrial policies were broken occurred frequently. Secondly,
the leading enterprises in some industries were acquired and merged with foreign investments more and more frequently, and in a few
areas, the symptom of foreign investment monopoly arose or even expanded rapidly, which might threaten the state economic security,
particularly industrial security. Thirdly, the overall absorption scale and level of foreign direct investments in the Central and
Western Regions were comparatively low, and the gap from the foreign direct investments utilization in the Eastern Regions has been
further widened. Fourthly, the technology spillover of foreign-invested enterprises was not prominent, and some foreign-invested
enterprise abused intellectual property protection, which did not favor the domestic enterprises’ independent innovations. Fifthly,
the existing administration system of foreign capital utilization urgently needs to be improved, and a part of presently applicable
policies are not favor creating an environment for fair competition between domestic enterprises and foreign-invested enterprises.
Sixthly, a small number of projects of foreign loan utilization were not strictly administered, the fund utilization efficiency was
low, and the debt repayment was difficult. Seventhly, the proportion of foreign debts with short term increased rapidly, and the
potential risks of foreign debt also increased.

2.

Guiding Ideology and Overall Strategic Objective of Foreign Capital Utilization of China during the 11th Five-year Plan Period

During the 11th Five-year Plan, the overall domestic and foreign environments in respect of foreign capital utilization that China
faces still tend to be good, and have created conditions for China to improve the quality and level of foreign capital utilization,
and to continue keeping the foreign capital utilization in a large scale, as well. The 11th Five-year Plan is, at the same time,
also a period when the external environmental restrictions and internal risks of the economic development of China are centralized.
For one thing, uncertain factors for the world economic growth still exist has, the global economic development is unbalanced, the
international financial market is still likely to suffer from violent turbulence, the trade protectionism tendency is obvious, and
the dispute between all countries for international capital becomes increasingly severe. For another, some prominent problems still
exist there, for example, China’s energy sources and mineral resources are relatively insufficient, the ecological environment is
frail, the mode of the economic growth is changed slowly, and the comparative advantages of labor force cost have been weakened.

After making a summary of the domestic and foreign situations, it can be preliminarily concluded that, during the11th Five-year Plan,
the foreign capital utilization of China will have the following new changes: in respect of regional structure, with the rising of
the cost of production factors in the Eastern Regions, the Central and Western Regions will face very good opportunities in utilizing
foreign capital, and the smooth going of echelon transfer of foreign investments will become an important task of the Central and
Western Regions in utilizing foreign capital. In respect of industrial structure, the 11th Five-year Plan will be an important period
when China’s service industry is reformed and developed and the service industry, particularly modern service industry, becomes an
industry to which foreign investments will speed up to enter. In respect of investment scale, the cost of foreign investments will
be increased, and the speed of increase of foreign investments during the 11th Five-year Plan will be heavily influenced due to the
tendency of saturation of investments in domestic traditional manufacturing industries, the rise of the cost of domestic factors,
and the restrictions on energies and resources.. In respect of the foreign capital utilization methods, the credit standing of the
state and that of enterprises will be improved constantly, the reforms of formation mechanism of Renminbi exchange rate and of other
related systems will be propelled constantly, and the foreign exchange reserves with a large scale and the increasing development
of domestic investment banking industry have created conditions for China to utilize foreign capital and to reduce financial risks
in multiple ways. The layout of domestic traditional industries has been completed basically, and both the building up of new investment
projects and the merger and acquisition of enterprises will become important modes of foreign direct investments.

During the 11th Five-year Plan, the guiding ideology of foreign capital utilization of China shall be: To take Deng Xiaoping Theory
and the important thoughts of “Three Represents” as the guide, to comprehensively carry out the scientific view of development, and
to actively and effectively utilize foreign capital; to make an overall plan for domestic development and the opening up to the outside
world, to properly deal with the relationship between the foreign capital utilization and the balance of international payments,
that between utilizing foreign capital and making the best use of domestic funds, to promote adjusting and optimizing the structure
of domestic industry and regional economy, as well as to conscientiously improve the quality of foreign capital utilization; to propel
the construction of an opener independent innovation system, to intensify the integrated innovation ability and the re-innovation
ability to import, digest and absorb; to, in the process of further opening to the outside world, actively defend and eliminate various
risks, and to conscientiously guarantee the state economic security; to further reinforce, exert and create the comparative advantages
of China, to carry out the opening strategy for mutual benefit and common wins, and to actively take part in international economic
and technological cooperation and competition within a larger scope, in wider areas and at a higher level.

During the 11th Five-year Plan, the overall strategic objective of foreign capital utilization of China shall be: To further propel
the fundamental conversion of foreign capital utilization from “being quantity oriented” to “being quality oriented”, to conscientiously
transfer the emphasis of the foreign capital utilization from making up the shortage of funds and foreign exchanges to introducing
advanced technologies, management experiences and high-quality talents, and to focus more on ecological construction, environmental
protection, conservation and comprehensive utilization of resources and energies. By way of introducing foreign advanced technologies
and management experiences, we shall exert the functions of leading and eradiating of foreign-funded enterprises to domestic enterprises,
promote the improvement of the integrated innovation ability and the re-innovation ability to import, digest and absorb of China;
we shall strive for the further extension of foreign investments from the simple processing, assembly, and the production and manufacturing
at a low level to research, development, high-end design, modern circulation and other new areas, propel China to become one of the
manufacturing bases of high value-added products in the world; we shall greatly improve the level of opening up to the outside world
in the service industry; we shall markedly improve the scale, quality and level of foreign capital utilization in the old industrial
bases in the Central and Western Regions and those in Northeastern Regions, further intensify the Eastern Regions’ economic globalization
extent and international competitiveness; we shall utilize foreign preferential loans actively, reasonably and effectively, focus
more on their quality and returns; we shall strengthen the control of the structure and purposes of foreign debts, strictly prevent
the risks of foreign debt; the total scale of foreign capital shall grow steadily on the basis of the 10th Five-year Plan; up to
2010, the system of foreign capital utilization management shall be more reasonable and effective, and the foreign capital utilization
shall be more harmonious with domestic economic and social development.

3.

Major Tasks of Foreign Capital Utilization of China during the 11th Five-year Plan

(1)

Guiding the industrial structural optimization and upgrading of foreign investments

Foreign investors shall be encouraged to invest in and develop modern agriculture, to concentrate on developing ecological agriculture
and the planting and breeding industries with high technology content and high added value, to concentrate on comprehensively utilizing
agricultural wastes, developing biological mass energy, developing and manufacturing modern agricultural mechanical equipment, and
deeply processing of agricultural products, as well as to introduce modernized agricultural technologies and management modes.

We shall encourage foreign investors to continue the investment in electronic information industry, petro-chemical industry, chemical
industry, and automobile industry, and so on. They shall, on the basis of requirements for China’s industrial upgrading of the heavy
chemical industry, appropriately increase foreign investment projects including the large petro-chemical industry and chemical industry,
and so on. We shall particularly encourage the projects in which self-balance of resources can be realized, and foreign advanced
technologies shall be introduced by ways of joint venture cooperating and other ways. The automobile manufacturing industry shall,
when continues doing a good job in upgrading the joint venture enterprises’ products and improving the joint venture enterprises’
market competitiveness encourage foreign capital to be mostly contributed to automobile design, the building up of research and development
centers, and shall continue encouraging foreign capital to be contributed to develop the manufacturing of professional automobile
parts and components with high technology content.

We shall encourage foreign capital to continue to be used in reorganization and reform in mechanical industry, light industry, industries
concerning textiles, raw materials, construction and building materials, and other traditional industries, as well as be contributed
to improve enterprises’ technical level and product class, and to enhance enterprises’ international competitiveness. We shall reform
domestic traditional industries by ways of introducing advanced applicable technologies, equipment and management experiences, bring
in foreign investments to develop labor-intensive industries with comparative advantages of China and export processing industry,
and to promote the development of the medium and small enterprises featured as “professional, specialized, unique, new and excellent”.
Foreign capital shall be led to be used in the energy source area so as to accelerate exploring, exploiting, utilizing domestic petroleum
and natural gas as well as building up the transporting pipelines, and the development of redeemable energies shall be sped up.

We shall continue encouraging foreign capital to invest in the building up of infrastructures. Foreign investments shall be actively
utilized to speed up the construction of the traffic projects such as highways, ports and railways, as well as the urban infrastructures
such as track traffic, water supply, gas supply, heat supply, sewage and garbage treatment, and so on, and particularly be encouraged
to be invested in urban infrastructure construction in the old industrial bases in the Central and Western Regions and those in Northeastern
Regions, and in the development of the succeeding industries in resource-exhausted cities.

(2)

Promoting the construction of a resource-conservative and environment-friendly society

We shall intensify the policy guidance of resource conservation and environmental protection to the foreign capital utilization, and
strictly restrict foreign-invested projects at a low level, with high consumption and high pollution; we shall encourage the conservation
of water, land and materials in foreign capital utilization, strengthen comprehensive utilization of resources, and encourage the
introduction t of advanced applicable process, technology and equipment which may effectively conserve energy and reduce consumption
through foreign capital utilization.

We shall actively propel the foreign capital utilization in areas of environmental protection, and propel the carrying out of key
projects of environmental protection engineering. We shall intensify comprehensive prevention and control of pollution caused by
foreign-invested enterprises such as water pollution, air pollution and solid waste pollution, and so on, and effectively control
the pollutant discharge. Foreign investors shall be encouraged to invest in recycling and utilizing waste metal, worn tires, waste
electronic products and other industrial wastes as well as utilizing household garbage and sludge as resources. We shall speed up
the development of the building up of ecological environments in the Central and Western Regions, and encourage foreign investors
to invest in biological mass-energy conversion projects and clean energy projects.

(3)

Propelling the opening up of service industries to the outside world actively and steadily

The opening up of the banking industry to the outside world shall be in line with the principles of progressing in order, supervising
prudentially and controlling risks. We shall keep a reasonable structure and layout of both Chinese-invested banks and foreign-invested
banks within the territory of China. We shall, on the premise that the Chinese party controls the shares, allow domestic commercial
banks to bring in foreign strategic investors. We shall actively support the establishment of strategic partnerships such as stock
right cooperation, etc. between foreign-invested banks and Chinese-invested banks, and shall improve the corporate governance structure.
We shall encourage both Chinese-invested and foreign-invested banks to cooperate in terms of financial products, work skills, information
exchange, resource sharing and trainings, etc., introduce advanced business operation philosophy, operational modes and senior management
talents of the modern banking industry, and to promote the conversion of domestic commercial banks’ mechanism.

The insurance industry shall carefully fulfill the China’s promises on entry into WTO, lay emphasis on bringing in overseas insurance
companies and other financial institutions which are specialized in the areas such as pension, medical treatment, liability and agricultural
insurance, and so on, and we shall encourage foreign-invested insurance companies to conduct business by setting up business institutions
in the Central and Western Regions and in Northeastern Regions. We shall, on the premise that the Chinese party controls the shares,
allow State-owned insurance companies to bring in foreign strategic investors, and allow qualified domestic joint stock insurance
companies to bring in foreign investments. They shall, through foreign capital utilization, speed up the introduction of foreign
advanced insurance products, operational modes and senior management talents, so as to enhance insurance industries’ competitiveness
of China.

We shall propel the opening up to the outside world of the securities industry in an orderly way and step by step, and shall continue
bringing in foreign investors, promote securities business institutions to improve their corporate governance structure, to strengthen
their internal risk control and management, and to enhance their management level on the basis of the principle of prudentially supervising;
as well as to speed up the industrial integration, product and service innovation. We shall allow listed enterprises to bring in
strategic investments from overseas strategic investors after finishing the share-trading reform.

The telecommunication industry shall be steadily and orderly opened to foreign investors. It shall be done strictly according to China’s
promises for entry into WTO. Foreign investors shall be allowed to run domestic telecommunication business within the statutory scope
through joint venture, the proportion of foreign investments in the market of the value-added telecommunication service may be enlarged,
and the opening up of the basic service market shall be propelled prudentially. The policy system on the opening up to the outside
world of the telecommunication industry shall be improved.

The commercial sector shall lay emphasis on the improvement of the foreign investment absorption level. It shall, by aiming at the
introduction of business operation philosophy in modern commerce, foreign advanced distribution methods, marketing network and service
means as the objective, keep a proper increase of the number of foreign-invested commercial retail enterprises, and develop foreign-invested
commercial wholesale enterprises, large chain stores and distribution centers in an orderly way. Large domestic commercial enterprises
shall be supported to optimize the structure by bringing in foreign capital, and to improve the management level, as well. We shall
closely focus on the affects of foreign investments to the commercial development of China, conscientiously do well in supervision
over anti-trust and fair trading, and keep the Chinese-invested and foreign-invested commercial enterprises’ reasonable layout, market
shares and structure in large and medium cities.

Large foreign logistics enterprises shall be encouraged to set up logistics enterprises in China in light of related provisions of
the laws and regulations of China, and shall be encouraged to utilize foreign funds, equipment and technologies, and to take part
in constructing and operating domestic logistics facilities.

We shall actively propel the foreign capital utilization in the tourism industry. We shall utilize foreign capital to improve tourism
facilities, to protect and develop tourism resources, to attract overseas tourists, and to improve the management. We shall encourage
the wider opening up to the outside world in the industries of transport, construction, legal service, accounting service, consulting,
etc. through Chinese-foreign joint venture, Chinese-foreign cooperation, and so on. Foreign investments shall be actively and steadily
promoted to contribute to the cultural area, including distribution of audio and video products, operation and brokerage of performance
places and cultural products, etc. State cultural security shall be maintained, too.

ANNOUNCEMENT NO. 92, 2006 OF THE MINISTRY OF COMMERCE ON STARTING ANTI-DUMPING INVESTIGATION ON IMPORTED METHYL ETHYL KETONE

Announcement No. 92, 2006 of the Ministry of Commerce on Starting Anti-dumping Investigation on Imported Methyl Ethyl Ketone

[2006] No. 92

The Ministry of Commerce of the People’s Republic of China received an application for anti-dumping investigation submitted by Fushun
Petroleum & Chemical Corporation of China Petroleum Corporation, Harbin Petroleum & Chemical Filiale of China National Petroleum
Corporation, Sinkiang Dushanzitianli High-tech Co. Ltd, and Jiangsu Taizhou Petroleum & Chemical General Factory on behalf of
domestic methyl and ethyl ketone industry on October 8, 2006. The applicants requested for an anti-dumping investigation on imported
Methyl Ethyl Ketone originated from Japan, Taiwan Region and Singapore.

The Ministry of Commerce, according to the relevant provisions on the Anti-dumping Regulation of the People’s Republic of China, conducted
examinations on the relevant situations such as the qualifications of the applicants, relevant situations on the investigated products,
relevant situations on congener products in China mainland, the influence of the investigated products over the domestic industry,
and relevant situations on the countries (regions) to be investigated. Simultaneously, the Ministry of Commerce also conducted examinations
on the evidences as provided in the application which concern dumping, injuries and the casual relationship between dumping and injuries,
and etc. The primary evidences as put forward by the applicants indicate that, the applicants accord with the provisions in Articles
11, 13 and 17 of the Anti-dumping Regulation of the People’s Republic of China on domestic industries putting forward applications
for anti-dumping investigation. And meanwhile, the application contains the content requested for starting an anti-dumping investigation
as prescribed by Articles 14 and 15 of the Anti-dumping Regulation of the People’s Republic of China as well as the relevant evidences.

According to the aforesaid examination results and the provision of Article 16 of the Anti-dumping Regulation of the People’s Republic
of China, the Ministry of Commerce decides to start the anti-dumping investigation on imported Methyl Ethyl Ketone originated from
Japan, Taiwan Region and Singapore as from November 22, 2006. And the relevant matters are hereby announced as follows:

1.

The investigation period

The period of dumping investigation is from July 1, 2005 to June 30, 2006. The period of industry injury investigation is from January
1, 2002 to June 30, 2006.

2.

The investigated product and the investigation scope thereof

The investigation scope: the imported Methyl Ethyl Ketone originated from Japan, Taiwan Region and Singapore.

The name of the investigated product: Methyl Ethyl Ketone (abbreviated as MEK￿￿or Butanone or 2-Butanone.

The molecular formula: (Omitted)

The chemical structural formula: (Omitted)

The tariff No: 29141200Methyl Ethyl Ketone is a kind of organic solvent, which can be used in such industries as oil-refining, dyestuff,
dope, spices, bond, medicine, electronic component cleaning, magnetic recording material, synthetic leather, and can be used to produce
antioxidant, vulcanization accelerator, nitro cellulose, cellulose acetate, Polyurethane Resin, ethenoid resin, acryl resin, alkyd,
phenolic resin, printing ink and so on.

3.

Register for Responding

Interested parties can apply to the Bureau of Fair Trade for Imports and Exports of the Ministry of Commerce for responding to the
charges within 20 days as of the date the Announcement is issued.

At the same time, the related exporters and producers shall provide the quantity and amount of the investigated product exported to
mainland China during July, 2005 to June, 2006. The Form for Reference of Responding Registration on Dumping Investigation can be
downloaded from the Announcement program in the sub-website of the Bureau of Fair Trade for Imports and Exports under the website
of the Ministry of Commerce (https://gpj.mofcom.gov.cn).

As for the industry injury investigation, the interested parties shall apply for registration on responding to the Bureau of industry
injury investigation under the Ministry of Commerce within 20 days as of the issuance of this Announcement. Besides, the interested
parties shall provide explanation materials on production capacity, output, storage, plans of being constructed and to be enlarged,
and quantity and amount of the product exported to mainland China during the period of investigation on injury to domestic industry.
The Application form for Attending the Industry Injury Investigation of Methyl Ethyl Ketone Anti-dumping can be downloaded from the
Registration for Responding program in the website of the China Trade Remedies (https://www.cacs.gov.cn ).

4.

Not Registering for Responding

If the interested parties are not registered responding to charges within the fixed time limit, the Ministry of Commerce shall have
the right to refuse their materials and make adjudication according to the available materials.

5.

The rights of Interested parties

Interested parties can submit their written opinions to the Ministry of Commerce within 20 days as of the date when the Announcement
is issued if they have objections to the qualifications of the applicants, the investigated products, investigation range and other
related issues.

Interested parties can look up the unclassified version of the application handed in by the applicants at Open Information of Anti-dumping
Look-up Office of the Ministry of Commerce￿￿Tel: 010-65283868￿￿during the above-mentioned period.

6.

Investigation measures

Investigation measures can be conducted by questionnaire, sampling, hearing and examination on the spot.

7.

The investigation begins on November 22, 2006 and last 1 year normally. In case of special situation, it can be extended to May 22,
2008.

8.

Address of the Ministry of Commerce:

Address: No. 2, DongChangAn St., Beijing

Postcode: 100731

Bureau of Fair Trade for Imports and Exports:

Tel: 86-10-65197354, 65198760, 65198194

Fax: 86-10-65198172, 65198497, 65198418

Bureau of Industry Injury Investigation:

Tel: 86-10-65198076, 65198054

Fax: 86-10-65197586

The Ministry of Commerce

November 22, 2006

 
The Ministry of Commerce
2006-11-22

 




MEASURES FOR THE ADMINISTRATION OF THE REFINED OIL MARKET






Order of the Ministry of Commerce

No.23

We hereby promulgate the Measures for the Administration of the Refined Oil Market, which were adopted upon the consensus of the leaders
of the Ministry of Commerce on December 4, 2006and shall enter into force as of January 1, 2007.
Minister of the Ministry of Commerce Bo Xilai

December 4, 2006

Measures for the Administration of the Refined Oil Market
Chapter I General Provisions

Article 1

In order to enhance the supervision and administration of the refined oil market, regulate the business activities of refined oil,
maintain the refined oil market order and safeguard the legitimate rights and interests of refined oil operators and consumers, the
present Measures are instituted under the Decision of the State Council on Setting Administrative License for the Administrative
Examination and Approval Items Really Necessary to Be Retained (Order No.412 of the State Council) and the related laws and administrative
regulations.

Article 2

The enterprises engaging in the wholesale, retail and storage of refined oil within the territory of the People’s Republic of China
must comply with the present Measures and other related laws and regulations.

Article 3

A licensing system is applied to the refined oil business activities.

The Ministry of Commerce shall take responsibility to draft the laws and regulations for the administration of the refined oil market,
draw up ministerial regulations and organize the implementation thereof, and supervise and manage the refined oil market nationwide
under law.

The administrative departments of commerce of the people’s governments in each province, autonomous region, municipality directly
under the central government and city specifically designated in the state plan (hereinafter referred to as the administrative departments
of commerce of the provincial people’s governments) shall take responsibility to formulate the development planning of the fueling
stations and storage industry under their respective jurisdictions, and organize and coordinate the supervision and administration
of the refined oil business activities under their respective jurisdictions.

Article 4

The term “refined oil” as mentioned in the present Measures refers to gasoline, kerosene, diesel oil and other alternative fuels
which satisfy the product quality standards of the state and satisfies the same purposes, such as ethanol gasoline and bio-diesel
oil.

Chapter II Application for Refined Oil Business License and Its Acceptance

Article 5

For the purpose of applying for the qualification for engaging in wholesale or storage of refined oil, an enterprise shall submit
an application to the administrative department of commerce of the provincial people’s government of the place where it is located,
which shall examine the application and report the preliminary examination opinions along with the application materials to the Ministry
of Commerce, which shall decide whether to grant a license of refined oil wholesaling or storing or not.

Article 6

To apply for the qualification for engaging in the retail business of refined oil, an enterprise shall submit an application to the
administrative department of commerce of the municipal people’s government (or the level of districted city, same below) of the place
where it is located, which shall examine the application and report the preliminary examination opinion along with the application
materials to the administrative department of commerce of the provincial people’s government, which shall determine whether to grant
a refined oil retailing license or not.

Article 7

To apply for the qualification for engaging in wholesale business of refined oil, an enterprise shall satisfy the conditions as follows:

(1)

it must have secular and stable channels to provide refined oil;

(a)

it must have an oil refining enterprise which observes the industrial policies of the state, is capable of processing crude oil of
at least 1 million tons at one time, and whose annual productive capacity of gasoline and diesel oil which observe the product quality
standards of the state is at least 500,000 tons, or

(b)

it must be an import enterprise which has acquired the qualification for refined oil import, or

(c)

it has signed with an enterprise which has acquired the qualification for refined oil wholesale and whose annual business volume of
refined oil is at least 200,000 tons a refined oil supply agreement for at least one year , which shall be consistent with its business
scale, or

(d)

it has signed with an import enterprise whose annual import volume of refined oil is at least 100,000 tons a refined oil supply agreement
for at least one year, which shall be in line with its business scale;

(2)

the applicant must be a qualified Chinese enterprise legal person with a registered capital of at least 30 million Yuan;

(3)

where the applicant is a branch of a Chinese enterprise legal person, its legal person must have the qualification for engaging in
the wholesale of refined oil;

(4)

it must have a refined oil depot whose capacity shall be larger than 10,000 steres and whose construction shall abide by the local
urban and rural planning and oil depot layout planning; the related departments in charge of state land and resources, planning and
construction, safety and supervision, public security and fire-fighting, environmental protection, meteorology and quality inspection,
etc. shall have checked and accepted the depot ;

(5)

it must be equipped with such facilities to unload refined oil as conduit pipes, railway special lines, highway transport vehicles
or the ports for transporting refined oil over water whose capacity shall be larger than 10,000 tons.

Article 8

To apply for the qualification for engaging in the retailing business of refined oil, an enterprise shall satisfy the conditions
as follows:

(1)

it must abide by the local development planning for the fueling station industry and the technical specifications and requirements;

(2)

it must have secular and stable channels to supply refined oil, and have signed with an enterprise has acquired the qualification
to engage in the wholesale business of refined oil a refined oil supply agreement for at least three years, which shall be in line
with its business scale;

(3)

the design and construction of the fueling station must abide by the related standards of the state and have been checked and accepted
by the related departments responsible for state land and resources, planning and construction, safety and supervision, public security
and fire-fighting, environmental protection, meteorology and quality inspection, etc;

(4)

it must have professional and technical personnel with regards to the inspection, metrology, storage and fire-fighting and safe production
of refined oil;

(5)

the marine fueling stations (vessels) and land-based fueling stations (sites) for the supply of refined oil used for vessels must
observe, in addition to the above-mentioned provisions, the related provisions on ports, water transportation safety and prevention
and control of water pollution, etc; and

(6)

as regards the fueling stations built in rural areas and only sell diesel oil, the administrative departments of commerce of the provincial
people’s governments shall institute specific conditions for their establishment under the present Measures.

Article 9

To apply for the qualification for engaging in the storage business of refined oil, an enterprise shall satisfy the conditions as
follows:

(1)

it shall have a refined oil depot whose capacity shall be larger than 10,000 steres and whose construction shall abide by the local
urban and rural planning and oil depot layout planning; the related departments in charge of state land and resources, planning and
construction, safety and supervision, public security and fire-fighting, environmental protection, meteorology and quality inspection,
etc shall have checked and accepted the depot ;

(2)

the applicant must be a qualified Chinese enterprise legal person with a registered capital of at least10 million Yuan;

(3)

it must be equipped with such facilities to unload refined oil as conduit pipes, railway special lines, highway transport vehicles
or ports for transporting refined oil over water whose capacity shall be larger than 10,000 tons; and

(4)

where the applicant is a branch of a Chinese enterprise legal person, its legal person must be qualified to engage in the storage
of refined oil;

Article 10

To set up a foreign-funded refined oil enterprise, the present Measures, the related state policies and the provisions in the laws
and regulations concerning foreign investment shall be observed.

If the same foreign investor engaging in the retailing of refined oil within the territory of China has at least 30 fueling stations
(including those set up with its investment, those in which it has a holding share and those it has rented), or if the same foreign
investor sells different varieties and brands of refined oil from more than one supplier, the foreign party may not hold a controlling
share.

Article 11

To apply for the qualification for engaging in the refined oil business, an enterprise must submit the following documents:

(1)

an application;

(2)

a property right certificate of its oil depot, fueling stations (sites) and the supporting facilities; the approval certificates and
acceptance documents on oil depot, fueling stations (sites) and other facilities released by the departments responsible for state
land and resources, planning and construction, safety supervision, public security and fire-fighting, environmental protection, meteorology
and quality inspection, etc;

(3)

Business License for Enterprise Legal Person or Circular for Advance Approval of Enterprise Name as released by the department of
industry and commerce;

(4)

Hazardous Chemical Business License as released by the department of safety supervision;

(5)

Approval Certificate of Foreign-funded Enterprise of the People’s Republic of China as regards a foreign-funded enterprise;

(6)

Other documents required by the examination and verification organs.

Article 12

An enterprise which applies for the qualification for engaging in the wholesale business of refined oil shall, provide the legal
instruments and the related materials on its secular and stable supply of refined oil in addition to the documents as provided in
Article 11 of the present Measures.

Article 13

An enterprise which applies for the qualification for engaging in the retailing business of refined oil shall, in addition to the
documents as provided in Article 11 of the present Measures, provide the legal instruments and the related materials concerning
its secular and stable supply of refined oil and the confirmation concerning fueling station (site) planning as released by the administrative
department of commerce of the provincial people’s government.

If an enterprise acquires the land use right of its fueling station (site) through bidding, auction or listing, it shall also provide
the advance approval documents concerning approving the applicant to take part in the bidding or auction as released by the administrative
department of commerce of the provincial people’s government and the Sales Confirmation of the auction (bidding, listing) of state-owned
land use right as released by the department of state land and resources.

With regard to a marine fueling station (vessel), it is also necessary to provide the Opinion concerning Examining the Operating Conditions
of Fueling Vessels as signed by the water area supervision department.

Article 14

An enterprise which applies for the qualification for engaging in the storage business of refined oil shall also provide the confirmation
document concerning oil depot planning as released by the administrative department of commerce of the provincial people’s government
in addition to the documents as provided in Article 11 of the present Measures.

If an enterprise has acquired the land use right of its oil depot through bidding, auction or listing, it shall also provide the advance
approval documents concerning approving the applicant to take part in the bidding or auction as released by the administrative department
of commerce of the provincial people’s government and the Sales Confirmation of the auction (bidding, listing) of state-owned land
use right as released by the department of state land and resources.

Article 15

The administrative department of commerce shall, at its work place, publicize the conditions, procedures, time limit, list of the
materials to be submitted and model application letter for applying for refined oil business license.

Article 16

If an administrative department of commerce of the provincial people’s government which accepts an application deems that the application
materials are not complete or fail to be in line with the related provisions, it shall notify, once and for all, the applicant of
all the content which needs to be supplemented or corrected within 5 workdays since receiving the application. If it fails to notify
the applicant when the time limit expires, the application shall be deemed as having been accepted since the date when the application
materials are received.

Article 17

If the application materials are complete and accord with the stipulated form, or if the applicant has supplemented or corrected
all the application materials as required, the administrative department of commerce of the provincial people’s government shall
accept the application for refined oil business license.

If an administrative department of commerce of the provincial people’s government accepts an application for refined oil business
license, it shall issue a written certificate which bears the special seal of this administrative organ and indicates the date.

If it rejects an application for refined oil business license, it shall issue a written certificate which bears the special seal of
this administrative organ, specifies the reasons for rejection and indicates the date, and shall also inform the applicant of the
right to apply for administrative reconsideration or to initiate an administrative lawsuit.

Article 18

The administrative department of commerce of the provincial people’s government which accepts an application shall seriously examine
the materials submitted by the applicant and put forward its opinions. Its preliminary examination opinion and the application materials
shall, when necessary, be reported to the administrative department of commerce of the higher level for examination and approval
by it.

Chapter III Procedures and Time Limit of the Examination of Refined Oil Business License

Article 19

An administrative department of commerce of the provincial people’s government shall finish the examination and report the preliminary
examination opinion and application materials to the Ministry of Commerce within 20 workdays since the receipt of the application
for wholesaling or storing refined oil as submitted by an applicant.

The Ministry of Commerce shall, within 20 workdays since receiving the application materials as reported by an administrative department
of commerce of the provincial people’s government, finish the examination and verification. If the application meets the conditions
as provided in Article 7 of the present Measures, it shall grant a license for the wholesale of refined oil and release an Approval
Certificate for the Wholesale of Refined Oil; if the application meets the conditions as provided in Article 9 of the present Measures,
it shall grant a license for the storage of refined oil and release an Approval Certificate for the Storage of Refined Oil; if the
application fails to meet the related conditions, it shall inform the applicant of the decision of disapproval and the reasons therefor
in written form.

Article 20

An administrative department of commerce of the municipal people’s government shall complete the examination and report its preliminary
examination opinions along with the application materials to the administrative department of commerce of the provincial people’s
government within 20 workdays since the receipt of the application for the qualification for engaging in the retailing business of
refined oil.

The administrative department of commerce of the provincial people’s government shall finish the examination within 20 workdays since
the receipt of the materials as reported by the administrative department of commerce of the municipal people’s government. If the
application meets the conditions as provided in Article 8 of the present Measures, it shall grant a license for the retail of refined
oil and release an Approval Certificate for the Retail of Refined Oil; if the application fails to meet the related conditions, it
shall inform the applicant of the decision of disapproval and the reasons therefor in written form.

Article 21

If a refined oil wholesaling or storing enterprise newly builds, rebuilds or expands its oil depot or other storage facilities, it
shall abide by the urban and rural planning and oil depot layout planning, and report to the Ministry of Commerce for record after
acquiring the confirmation document concerning oil depot planning from the administrative department of commerce of the provincial
people’s government and going through the acceptance procedures at the related departments.

If a refined oil retailing enterprise newly builds, rebuilds or expands its fueling station (site) or other facilities, it shall abide
by the urban and rural planning and development planning of fueling station industry, and report to the administrative department
of commerce of the provincial people’s government for record after acquiring the confirmation document concerning fueling station
(site) planning from the administrative department of commerce of the provincial people’s government and going through the acceptance
procedures at the related d departments.

Article 22

If a business operating entity of a newly-built fueling station is determined byways of the bidding, auction or listing of state-owned
land use right, the tenderee or the auction entrusting party shall organize the bidding or auction after acquiring the confirmation
document concerning the planning of the subject matter to be bid or auctioned by the administrative department of commerce of the
provincial people’s government of the place where it is located; a bidder may only take part in the bidding or auction after acquiring
the consent and advance approval document from the administrative department of commerce of the provincial people’s government.

Article 23

If the establishment of a foreign-funded enterprise or enlarging of its business scope, or the M&A of domestic enterprise by
a foreign businessman engaging in any refined oil business, it is necessary to send an application to the administrative department
of commerce of the provincial people’s government, which shall accomplish the examination within one month since the date receiving
a complete set of application materials and shall report its preliminary examination opinions and the application materials to the
Ministry of Commerce, which shall make a decision concerning whether to approve it or not within three months since the date of receiving
all application documents.

A foreign-funded enterprise may apply for refined oil business license according to the related provisions of Measures after its establishment,
merger or enlargement of business scope is approved by the Ministry of Commerce.

Article 24

The administrative departments of commerce of the provincial people’s government shall report the reply documents concerning refined
oil retailing enterprises to the Ministry of Commerce for record within 10 workdays, and simultaneously put the basic information
of the refined oil retailing enterprises into the enterprise database of refined oil market management information system.

Article 25

With regard to an application for refined oil business license, if the administrative department of commerce which accepts the application
believes it necessary to hold a hearing, it shall make public announcement to the society and hold a hearing.

Article 26

If a refined oil enterprise intends to set up a branch which engages in the refined oil business, it shall go through the application
procedures separately according to the provisions of the present Measures.

Chapter IV Issuance and Change of the Approval Certificate for Refined Oil Business

Article 27

The Approval Certificate for refined oil business shall be exclusively printed by the Ministry of Commerce. The Approval Certificate
for the Wholesale of Refined Oil and the Approval Certificate for the Storage of Refined Oil shall be released by the Ministry of
Commerce. The Approval Certificate for the Retail of Refined Oil shall be released by the administrative departments of commerce
of the provincial people’s governments.

Article 28

Where a refined oil wholesaling or storing enterprise intends to change any item of the Approval Certificate for the Wholesale of
Refined Oil or the Approval Certificate for the Storage of Refined Oil, it shall send an application to the administrative department
of commerce of the provincial people’s government, which shall, if finding it qualified through preliminary examination, report it
to the Ministry of Commerce for examination and approval. If it meets the conditions to continue engaging in the refined oil business,
the Ministry of Commerce shall release a new Approval Certificate for the Wholesale of Refined Oil or Approval Certificate for the
Storage of Refined Oil.

If a refined oil retailing enterprise intends to modify any item of the Approval Certificate for the Retail of Refined Oil, it shall
send an application to the administrative department of commerce of the municipal people’s government, which shall, if finding it
qualified through preliminary examination, report it to the administrative department of commerce of the provincial people’s government
for examination and approval. If it meets the conditions to continue engaging in refined oil business, the administrative department
of commerce of the provincial people’s government shall release a new Approval Certificate for the Retail of Refined Oil.

Article 29

If a refined oil enterprise intends to modify any item of the Approval Certificate for the refined oil business, it shall submit
the documents to the application department as follows:

Under the premise that the investor of the business entity remain unchanged, and only the enterprise name is changed, the enterprise
shall provide the Circular for Advance Approval of Enterprise Name as released by the administrative department for industry and
commerce or the certificate concerning the change of vessel name as released by the administrative department of ship’s nationality;
the employment certificate and the identity certificate of the new legal representative shall be provided if the legal representative
is changed; the certificate on the legal use right of the business place shall be provided if business place which involves no movement
of oil depot or fueling station is changed.

If the investor of the business entity changes, the original business entity shall implement the related procedures for deregistering
its business qualification, while the new business entity shall apply for the qualification for engaging in refined oil business
over again.

Chapter V Supervision and Administration

Article 30

The administrative departments of commerce of the people’s governments of each level shall intensify their supervision and inspection
of the refined oil market under their respective jurisdictions and investigate and punish the violations conducted by refined oil
enterprises.

Article 31

The administrative departments of commerce of the provincial people’s governments shall, according to the present Measures, organize
the inspection concerning the enterprises which have the qualification for engaging in the refined oil business every year and report
the inspection results to the Ministry of Commerce.

As regards a refined oil enterprise which is found to be unqualified in the annual inspection, the Ministry of Commerce and the administrative
department of commerce of the provincial people’s government shall order it to rectify within a certain time limit; if it is still
unqualified after rectification, its qualification for engaging in the refined oil business shall be revoked by the license-issuing
authority.

Article 32

The major content of the annual inspection concerning a refined oil enterprise is as follows:

(1)

the conclusion and implementation of refined oil supply agreements;

(2)

the operation of refined oil by the enterprise in the previous year;

(3)

whether the refined oil enterprise and its supporting facilities comply with the present Measures and the related technical specifications
and requirements;

(4)

the situation of the enterprise in respect of quality, measurement, fire-fighting, security and environmental protection, etc.

Article 33

A refined oil enterprise which is to suspend or stop its business shall go through the suspension or cancellation procedures with
the license-issuing authority. A refined oil wholesaling or storing enterprise may not suspend or stop its business for more than
18 months, while a refined oil retailing enterprise may not suspend or stop its business for more than 6 months. As regards an enterprise
which fails to go through the suspension or cancellation procedures without reason by exceeding the stipulated time limit, the license-issuing
authority shall revoke its refined oil business license, cancel the Approval Certificate for Refined Oil Business and notify the
related departments.

Upon approval of the administrative department of commerce of the provincial people’s government of the place where it is located,
a refined oil retailing enterprise which is to be relocated because of the adjustment of urban planning, road widening or any other
reason may appropriately extend its suspending period.

Article 34

The administrative departments of commerce of the people’s governments of each level shall supervise and manage the refined oil business
license and the refined oil market without collecting any fee.

Article 35

The Ministry of Commerce and the administrative departments of commerce of the provincial people’s governments shall publicize the
list of the enterprises which have acquired a refined oil business license and the information concerning the change or cancellation
of any enterprise.

Article 36

The Approval Certificate for refined oil business may not be forged, modified, traded, leased, lent or transferred in any other form.

An modified or cancelled Approval Certificate for refined oil business shall be surrendered to the license-issuing authority, any
other entity or individual must not remain it privately.

Article 37

The special refined oil for special users shall be utilized according to the provisions of the state on the quantity, purpose and
scope of supply, and may not be sold to any other irrelevant person.

Article 38

A refined oil enterprise shall operate under law. Any of the following acts is forbidden:

(1)

engaging in business without a certificate or license or with a certificate and license which are not in line with each other or beyond
its authorized business scope;

(2)

failing to use a fueling machine or any other measuring instrument or failing to use a tax-control device as required by any of its
fueling station;

(3)

using any fueling machine which has not been tested or exceeded the term of test or which does not satisfy the requirements for explosion
prevention and protection, or modifying the fueling machine without authorization or skimping oil by other ways;

(4)

mixing impurities or imitations, passing a fake product as a genuine one or passing a defective product as a high-quality one;

(5)

selling the refined oil which has been phased out as expressly ordered by the state or whose quality is incompetent;

(6)

trading smuggled or illegally refined oil;

(7)

driving up oil prices or dumping oil at a low price by going against the laws and regulations concerning price;

(8)

other business activities as forbidden by any law or regulation of the state.

Article 39

A refined oil retailing enterprise shall purchase refined oil from the enterprises which have the qualification for engaging in the
wholesale business of refined oil.

Any refined oil retailing enterprise may not sell refined oil on a commission basis for any enterprise without the qualification for
engaging in the wholesale business of refined oil.

If a refined oil storing enterprise stores refined oil for any other entity, it shall verify the legality of the source of the refined
oil and the legality of the certificate of its client.

Any refined oil wholesaling enterprise may not sell any refined oil used for business purpose to any enterprise without the qualification
for engaging in refined oil business.

Article 40

If any of the following circumstances occurs, the administrative department of commerce which made a decision to grant a refined
oil business license or the administrative department of commerce at the next higher level may, at the request of the interested
person or by virtue of its own power, annul the said decision:

(1)

granting license to an applicant which is unqualified or fails to meet the statutory requirements;

(2)

granting license by exceeding the legal authority;

(3)

a refined oil enterprise failing to meet the related conditions as provided in Articles 7 through 9 of the present Measures any more;

(4)

failing to take part in or pass the annual inspection;

(5)

acquiring the business license by such illegal ways as fraud or bribery;

(6)

hiding the related information, providing false materials or refusing to provide the real materials which reflect its business activities;

(7)

other circumstances under which the administrative license shall be revoked under law.

Chapter VI Legal Liabilities

Article 41

If any administrative department of commerce or any of its staff commits any of the following acts by going

ANNOUNCEMENT OF THE FIRST OPEN BID-INVITING FOR EXPORT LIGHT AND DEAD-BURNED MAGNESIA QUOTA OF 2007

Announcement of the First Open Bid-inviting for Export Light and Dead-burned Magnesia Quota of 2007

The first open bid-inviting for export dead-burned magnesia quota of 2007 will start on December 12, 2006, and will conduct by two
parts. In accordance with related provisions in the Measures of the Bid-inviting for Export Commodity Quotas (hereinafter referred
to as the Measures) and the Implementation Rules of the Bid-inviting for Export Industrial Goods Quotas (Wai Jing Mao Mao Fa[2001]No.626,
hereinafter referred to as the Implementation Rules), related matters are hereby publicized as follows:

Part 1

1.

Name and scope of bid-inviting commodities

The name and custom code is as follows:

naturai magnesium carbonate(magnesite): 25191000

fused magnesia(electromagnesium, including spray supplement material):25199010

dead-burned magnesia(burned magnesia￿￿including spray supplement material):25199020

alkali- burned magnesia(light-burned magnesia):25199030

waste magnesia brick: 25309090.10

2.

Bid-inviting amount

The open bid-inviting amount of light and dead-burned magnesia for this time is 738,000tones.

3.

Bid-inviting time

Biding time: December 15 to 18, 2006

Terminal time of bid-inviting: 16￿￿0, December 18, 2006

Open time of bids: 10￿￿0, December 19, 2006

4.

Biding mode

Biding shall be conducted employing the Chinese International Electronic Commerce Web. The enterprise can submit only one piece of
electronic tender document before the terminal time of the bids, and where two or more are submitted, the tender document of the
enterprise is considered as invalid.

The Chinese International Electronic Commerce Center (EDI) shall be in charge of the technical safeguard for the electronic biding
and be responsible for interpretation of the specific operation problems.

Telephone￿￿010-67870108(customer service center), 010-67800472￿￿67800334￿￿67800365￿￿67800045

Fax￿￿010-67800343

5.

Biding amount

(1)

The minimum biding amount shall be 100tones, and the maximum shall be classified according to the average annual export and supply
amount of goods from 2003 to 2005, and the specific classification measures are as follows:

a.

Where the average annual export and supply amount of goods is 3,000 tones and more, the maximum biding amount is 55% of the average
amount aforesaid;

b.

Where the average annual export and supply amount of goods is less than 3,000 tones, the maximum is 1,200tones.

(2)

Annual export and supply amount of goods=Actual amount of average annual export￿￿.9 + Actual sum of average annual export ￿￿Single
price of national average export ￿￿.1

(3)

Any tender document with biding amount above the maximum or below the minimum shall be treated as invalid.

6.

Minimum biding price

The minimum biding price has been determined, and enterprises may directly accept the minimum price determined by the Biding Committee
in its tender document. Any tender document, of which the biding price is lower than the minimum, shall be abolished.

7.

P rice and amount of winning bid

The biding prices of all the biding enterprises shall be arranged sequentially from high to low, and the biding amount will be accumulated
in light of the sequence. Where the accumulating biding amount is equal to the bid-inviting amount, enterprises reckoned in the total
accumulating biding amount (namely the total bid=inviting amount) shall be the bid-wining ones, and the biding amount be the bid-winning
amount. Where the total biding amount of the enterprises with the minimum bid-winning price exceeds the remained quota, these enterprises
shall obtain quotas in accordance with their biding amount proportions. Where the bid-winning amount is below the minimum bid-inviting
amount, it is handled as failing to win bids.

The biding price is the bid-winning price.

8.

Inquiry of the result of winning bid

This bid shall be opened at 10:00of December 19, 2006, and the preliminary result of winning bid will be promulgated on www.ec.com.cn
on December 20. In case any enterprise with any objection, it may submit to the Bidding Office before 15￿￿00 of December 22. Any
bidding enterprise may inquire about its status of winning bid examined and officially publicized by the Biding Committee via www.ec.com.cn
as of December 25. The Bidding Office will not issue a written Notice for Winning Bid to enterprises.

9.

Deposit for winning bid

The deposit for winning bid (bid-winning price ￿￿id-wining amount ￿￿0%) for this bid is 10 percent of the bid-winning amount and
shall be remitted to the designated account before the February 28, 2007 by the bid-wining enterprise.

Unit name: China Chamber of Commerce of Metals, Minerals & Chemicals Importers & Exporters

Bank for opening the account: Beijing Wanda Square Branch of China CITIC Bank;

Account number: 7112410182600001325

The Biding Committee shall, in accordance with related provisions in the Measures and the Implementation Rules, deal with enterprises
that fail to remit the deposit for winning bid and waste quota.

10.

The Bidding Office of Export Light and Dead-burned Magnesia Quotas

Address: 17/F, Fanli Building, No.22 of Chaowai Street, Chaoyang District, Bejing;

Post code: 100020

Telephone : 010-65882501-1721￿￿1730￿￿1732

Fax : 010-65882509

Part 2

1.

Name and scope of bid-inviting commodities

Other minerals with more than 70%(including 70%) magnesium oxide under custom code 25199099.10.

2.

Bid-inviting amount

The open bid-inviting amount of other minerals with more than 70%(including 70%) magnesium oxide for this time is 58,200tones.

3.

Bid-inviting time

Biding time: December 15 to 18, 2006

Terminal time of bid-inviting: 16￿￿0, December 18, 2006

Open time of bids: 10￿￿0, December 19, 2006

4.

Biding mode

Biding shall be conducted employing the Chinese International Electronic Commerce Web. The enterprise can submit only one piece of
electronic tender document before the terminal time of the bids, and where two or more are submitted, the tender document of the
enterprise is considered as invalid.

The Chinese International Electronic Commerce Center (EDI) shall be in charge of the technical safeguard for the electronic biding
and be responsible for interpretation of the specific operation problems.

Telephone￿￿010-67870108(customer service center), 010-67800472￿￿67800334￿￿67800365￿￿67800045

Fax￿￿010-67800343

5.

Biding amount

(1)

The minimum biding amount shall be 500tones, and the maximum shall be classified according to the average annual export and supply
amount of goods from 2003 to 2005, and the specific classification measures are as follows:

a.

Where the average annual export and supply amount of goods is 2,500 tones and more, the maximum biding amount is 21% of the average
amount aforesaid;

b.

Where the average annual export and supply amount of goods is less than 2,500 tones, the maximum is 500tones.

(2)

Annual export and supply amount of goods=Actual amount of average annual export

(3)

Any tender document with biding amount above the maximum or below the minimum shall be treated as invalid.

6.

Minimum biding price

The minimum biding price has been determined, and enterprises may directly accept the minimum price determined by the Biding Committee
in its tender document.

Any tender document, of which the biding price is lower than the minimum, shall be abolished.

7.

P rice and amount of winning bid

The biding prices of all the biding enterprises shall be arranged sequentially from high to low, and the biding amount will be accumulated
in light of the sequence. Where the accumulating biding amount is equal to the bid-inviting amount, enterprises reckoned in the total
accumulating biding amount (namely the total bid=inviting amount) shall be the bid-wining ones, and the biding amount be the bid-winning
amount. Where the total biding amount of the enterprises with the minimum bid-winning price exceeds the remained quota, these enterprises
shall obtain quotas in accordance with their biding amount proportions. Where the bid-winning amount is below the minimum bid-inviting
amount, it is handled as failing to win bids.

The biding price is the bid-winning price.

8.

Inquiry of the result of winning bid

This bid shall be opened at 10:00of December 19, 2006, and the preliminary result of winning bid will be promulgated on www.ec.com.cn
on December 20. In case any enterprise with any objection, it may submit to the Bidding Office before 15￿￿00 of December 22. Any
bidding enterprise may inquire about its status of winning bid examined and officially publicized by the Biding Committee via www.ec.com.cn
as of December 25. The Bidding Office will not issue a written Notice for Winning Bid to enterprises.

9.

Deposit for winning bid

The deposit for winning bid (bid-winning price ￿￿id-wining amount ￿￿0%) for this bid is 10 percent of the bid-winning amount and
shall be remitted to the designated account before the February 28, 2007 by the bid-wining enterprise.

Unit name: China Chamber of Commerce of Metals, Minerals & Chemicals Importers & Exporters

Bank for opening the account: Beijing Wanda Square Branch of China CITIC Bank;

Account number: 7112410182600001325

The Biding Committee shall, in accordance with related provisions in the Measures and the Implementation Rules, punish enterprises
that fail to remit the deposit for winning bid and waste quota.

10.

The Bidding Office of Export Light and Dead-burned Magnesia Quotas

Address: 17/F, Fanli Building, No.22 of Chaowai Street, Chaoyang District, Bejing;

Post code: 100020

Telephone : 010-65882501-1721￿￿1730￿￿1732

Fax : 010-65882509

The Committee of Bid-inviting for Export Commodity Quotas

December 11, 2006

 
The Committee of Bid-inviting for Export Commodity Quotas
2006-12-11

 




ANNOUNCEMENT NO.104, 2006 OF THE MINISTRY OF COMMERCE OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA

Announcement No.104, 2006 of the Ministry of Commerce of the People’s Republic of China

No.104, 2006

With the application of Optimal Chemicals (Malaysia) Sdn. Bhd., the Ministry of Commerce issued an announcement, on February 10, 2006,
to start an dumping and dumping margin interim review on the anti-dumping measures on the imported ethanolamine products (hereinafter
referred to as investigated products) originating from Optimal Chemicals (Malaysia) Sdn. Bhd.

On November 20, 2006, the Optimal Chemicals (Malaysia) Sdn. Bhd. raised a petition to withdraw the interim review application. In
accordance with Article 27 and Article 51 of the Anti-dumping Regulations of People’s Republic of China and Article 34 of the
Interim Review Temporary Regulations on Dumping and Dumping Margin, Ministry of Commerce decided to terminate the investigation procedures
of this dumping and dumping margin interim review as from the promulgation of the Announcement.

The Ministry of Commerce

December 18, 2006



 
Ministry of Commerce
2006-12-18

 







MEASURES FOR THE ADMINISTRATION ON INDIVIDUAL FOREIGN EXCHANGE

Order of the People’s Bank of China

No.3

The Measures for the Administration on Individual Foreign Exchange have been deliberated and adopted at the 27th executive meeting
of the presidents of the People’s Bank of China on November 30, 2006. They are hereby promulgated and shall enter into force as of
February 1, 2007.
President Zhou Xiaochuan

December 25, 2006

Measures for the Administration on Individual Foreign Exchange
Chapter I General Provisions

Article 1

In order to facilitate individual foreign exchange revenue and expenditure, simplify business procedures and regulate foreign exchange
control, the present Measures are instituted under the Regulations of the People’s Republic of China concerning the Management of
Foreign Exchange, the Regulations on the Management of the Sale and Purchase of and Payment in Foreign Exchange and other related
laws and regulations.

Article 2

Individual foreign exchange businesses may be classified into domestic and overseas individual foreign exchange business in accordance
with the parties involved in the transaction as well as that under the current account and that under the capital account in accordance
with the nature of transaction. Individual foreign exchange business shall be administered on the basis of the classification mentioned
above.

Article 3

The individual foreign exchange business under the current account may be administered according to the principle for convertibility,
while that under the capital account may be administered according to the convertibility procedure.

Article 4

The State Administration of Foreign Exchange and branches thereof (hereinafter referred to as foreign exchange authorities) shall
supervise and administer domestic and overseas individual foreign exchange businesses according to the provisions in the present
Measures.

Article 5

An individual shall carry out the related foreign exchange business according to the related provisions in the present Measures.
The banks shall operate such businesses for individuals as payment and collection of foreign exchange, sales and purchase of foreign
exchange, and the opening of foreign exchange accounts according to the provisions in the present Measures as well as examine and
verify the authenticity of the valid identity certificates and the related d certification materials submitted by individuals. The
remittance institutions and foreign currency exchange institutions (including foreign exchange offices) shall deal with individual
foreign exchange business for individuals according to the provisions in the present Measures.

Article 6

Banks shall deal with the business of individual purchase and sales of foreign exchange through the management information system
designated by the foreign exchange authorities, accurately and exactly key in the related information and keep the materials concerning
the disposal of individual business for at least five years for future examination.

Article 7

All banks and individuals shall comply with the related provisions of the present Measures in dealing with individual foreign exchange
businesses, and may not evade quota supervision through method of splitting or evade authenticity control by means of using false
business papers or vouchers.

Article 8

As regards individual cross-border revenue and expenditure, an individual shall fulfill the procedures of the declaration for statistics
of international balance of payment according to the related provisions on the declaration for statistics of international balance
of payment.

Article 9

The management of total annual amount shall be applicable to individual settlement of and domestic individual purchase of foreign
exchange. In case it is within the total annual amount, it shall be dealt with at a bank upon the strength of valid personal identity
certificate; if it is beyond the total annual amount, those under the current account shall be dealt with at a bank upon the strength
of his/her valid personal identity certificate and the related certification materials indicating the trading volume, etc. while
those under the capital account shall be dealt with according to the related provisions of Chapter III.

Chapter II Administration for the Individual Foreign Exchange under the Current Account

Article 10

As regards an individual foreign trade operator engaging in the import and export of goods and has registered the foreign trade operation
right in the commercial authority, his/her foreign exchange revenue and expenditure related to trade shall be administered as the
foreign exchange revenue and expenditure of an institution.

Article 11

After handling the industrial and commercial registration or other formalities for business operation, An individual may entrust
an enterprise qualified to handle foreign trade to act as his/her agent so as to deal with the collection, payment, transfer and
settlement of the foreign exchange capital under the item of import and export the item of tourism and shopping as well as the item
of petty trade in border areas.

Article 12

In case a domestic individual remits any foreign exchange abroad for current expenditure, where the amount of a single transaction
or the total amount remitted abroad in a same day is within the provisioned amount, he/she shall deal with it at a bank upon the
strength of his/her valid identity certificate; where the amount of a single transaction or the total amount remitted abroad in a
same day exceeds the provisioned amount, he/she shall deal with it at a bank upon the strength of his/her valid identity certificate
and related certification materials indicating trading volume, etc..

Article 13

As regards the lawful income in RMB under the current account gained by an overseas individual within the territory of China, he/she
may use it to purchase foreign exchange or remit it abroad at a bank upon the strength of his/her valid identity certificate and
related certification materials.

Article 14

The foreign exchange that is remitted from abroad and still not used by an overseas individual may be remitted back at a bank through
the original channel by such individual upon the strength of his/her valid identity certificate.

Article 15

In case an overseas individual reconverts the RMB that he/she has converted but not used into foreign currency banknote, if the amount
is small, he/she may, upon the strength of his/her valid identity certificate, deal with it at a bank or a foreign currency exchange
institution; if the amount is higher than the provisioned amount, he/she may, upon the strength of the original exchange memo, deal
with it at a bank.

Chapter III Administration for Individual Foreign Exchange under the Capital Account

Article 16

Where a domestic individual directly invests abroad in accordance with the related provisions, he/she may purchase foreign exchange
or remit his/her self-owned foreign exchange abroad upon the approval of the foreign exchange authority and shall deal with registration
of foreign exchange for overseas investment.

Article 17

In case a domestic individual purchases B shares so as to invest in overseas finance under items of rights and interests, regular
earnings or others as approved by the state, he/she shall conduct it through a domestic financial institution qualified in corresponding
businesses according to related provisions.

Article 18

In case a domestic individual pays any insurance premium for foreign exchange life insurance to a domestic insurance operation institution,
he/she may pay by purchased or his/her self-owned foreign exchange.

Article 19

The lawful income under the capital account gained by a domestic individual from overseas may conduct foreign exchange settlement
upon the examination and approval of the foreign exchange authority.

Article 20

In case a domestic individual needs to purchase or pay any foreign exchange so as to donate or transfer property to abroad, he/she
shall comply with the related provisions and shall obtain the approval of the foreign exchange authority.

Article 21

In case a domestic individual offers any loan to anyone overseas, borrows any foreign debt, grants any abroad guarantee or directly
conducts any transaction related to overseas commodity futures or financial derivative products, he/she shall comply with the related
provisions and handle the corresponding registration at the foreign exchange authority.

Article 22

In case an overseas individual purchases domestic commercial house, he/she shall abide by the principle of self-use, the revenue,
expenditure and exchange of his/her foreign exchange capital shall comply with the related provisions on foreign exchange management.
The RMB gained by an overseas individual through selling his/her domestic commercial house may be remitted abroad after exchange
for foreign currency upon the approval of the foreign exchange authority.

Article 23

Unless otherwise stipulated by the state, an overseas individual may not purchase any domestic financial product under items of rights
and interests and regular earnings, etc. When purchasing B shares, an overseas individual shall conform to the related provisions
of the state.

Article 24

An overseas individual’s domestic deposit of foreign exchange shall be list into the balance of short-term foreign debts of depository
financial institutions for management.

Article 25

When providing any loan or guarantee to any domestic institution, an overseas individual shall, conform to the related provisions
on the foreign debts control.

Article 26

In case an overseas individual transfers abroad his/her domestic lawful property, he/she shall abide by the related provisions on
the foreign exchange control concerning external transfer of individual property.

Chapter IV Administration for Individual Foreign Exchange Accounts and Foreign Currency Banknotes

Article 27

Individual foreign exchange accounts may be classified into domestic individual foreign exchange account and overseas individual
foreign exchange account in accordance with the category of related parties concerned as well as foreign exchange settlement account,
capital account and foreign exchange savings account in accordance with the nature of account.

Article 28

A bank shall define the category of the party to an account in accordance with such certification materials submitted by an individual
for opening an account as the identity certificate and so on, and the name recorded on the opened foreign exchange account shall
accord with that recorded on his/her valid identity certificate. The domestic transfer between the foreign exchange account of a
domestic individual and that of an overseas individual shall be treated as a cross-border transaction for management.

Article 29

An individual may, upon handling the industrial and commercial registration or other formalities for business operation, open a foreign
exchange settlement account.

Article 30

In case a domestic individual conducts foreign exchange trading or any other transaction related to foreign exchange, he/she shall
handle such business through a domestic financial institution enjoying corresponding business qualification in accordance with law.

Article 31

An overseas individual who makes domestic direct investment may, upon the approval of the foreign exchange authority; open a special
foreign exchange account for foreign investors. The capital in such account may conduct the foreign exchange settlement upon the
approval of the foreign exchange authority. The overseas individual may transfer the foreign exchange capital in such account into
the capital account of the foreign-funded enterprise, if a direct investment project is approved by the competent department of the
state.

Article 32

An individual may, upon the strength of his/her valid identity certificate, open a foreign exchange savings account. The revenue
and expenditure scope of foreign exchange savings account shall cover the collection and payment of non-business foreign exchange
and capital transfer between the foreign exchange savings account of this individual and that of his/her linear relative with the
same subject category. The joint foreign exchange savings account opened by a domestic and an overseas individual shall be treated
as the foreign exchange savings account of the domestic individual for management.

Article 33

When entering or leaving the country by carrying foreign currency banknotes, an individual shall observe the related administrative
provisions of the state.

Article 34

In case an individual purchases foreign exchange and withdraw banknotes or withdraw banknotes from his/her foreign exchange savings
account, where the amount of a single transaction or the total amount in a same day is below the amount of foreign currency banknote
allowed to be carried abroad as provisioned in the related provisions, he/she may directly deal with it at a bank; if the amount
of a single transaction or the accumulated amount of the banknotes withdrawn for that day is above the provisioned amount mentioned
above, he/she shall, upon the strength of his/her valid identity certificate, certificate on the purpose of the banknotes withdrawn
and other materials, report to the local foreign exchange authority for record in advance.

Article 35

In case an individual deposits his/her foreign currency banknotes into his/her foreign exchange savings account, as regards the amount
of a single transaction or the accumulated account in a same day below the amount of foreign currency banknote allowed to carry in
as provision in the related provisions, he/she may deal with it directly at a bank; as regards the amount of a single transaction
or the accumulated account in a same day exceeding the above-mentioned amount, he/she shall, upon the strength of his/her valid personal
identity certificate, declaration form for carrying foreign currency banknote into China or his bank form for the withdrawal of foreign
currency banknote of the original bank, deal with it at a bank.

Article 36

Banks shall record, analyze and report the large-amount or suspicious foreign exchange transactions according to the related stipulations
on anti-money laundering.

Chapter V Supplementary Provisions

Article 37

For the purpose of the present Measures,

(1)

“a domestic individual” means a Chinese citizen holding a resident, serviceman or armed police identity card of the People’s Republic
of China.

(2)

“an overseas individual” means a foreign citizen (including stateless person) holding a passport or a compatriot from Hong Kong, Macao
or Taiwan holding a mainland travel permit for Taiwan, Hong Kong and Macao residents.

(3)

“a non-business foreign exchange under the current account” means the foreign exchanges under the current account except for foreign
exchange earnings from trade.

Article 38

Individual traveler’s checks shall be conducted according to he related provisions on foreign currency banknotes, while business
of individual foreign currency cards shall be conducted according to the related provisions on the management for foreign currency
cards.

Article 39

In case any entity or individual violates any provision in the present Measures, the foreign exchange authority shall punish it/him
according to the Regulations of the People’s Republic of China concerning the Administration of Foreign Exchange and other related
provisions; and in case of the crime being constituted, the violator shall be transferred to the judicial organ to subject it/him
to criminal responsibility.

Article 40

The State Administration of Foreign Exchange shall take charge of instituting corresponding detailed rules for the present Measures
and determining the total annual amount and the prescribed amounts and so on.

Article 41

The State Administration of Foreign Exchange shall be responsible for the interpretation of the present Measures.

Article 42

The present Measures shall enter into force as of February 1, 2007. In case any previous provision is inconsistent with the present
Measures, the latter shall prevail. The administrative provisions on foreign exchange as listed in the Appendix shall be repealed
as of the date when the present Measures go into effect.

Appendix:
List of the Repealed Provisions

1.

Circular concerning the Related Matters on the Depositing and Withdrawing of Large Sums of Foreign Currency Banknotes by Residents
or Non-resident Individuals (Hui Guan Han Zi [1997] No.123)

2.

Interim Measures for the Management on Domestic Resident Individual Foreign Exchange (Hui Fa [1998] No.11)

3.

Circular concerning the Amendment of the Interim Measures for the Management of Domestic Resident Individual Foreign Exchange (Hui
Fa [1999] No.133)

4.

Circular concerning the Amendment of the Notice on Matters Involving the Private Use of Foreign Exchange by Domestic Resident Individuals
and Printing and Distribution of the Interim Measures for the Management on Domestic Resident Individual Foreign Exchange (Hui Fa
[1999] No.305)

5.

Circular Concerning the Purchase of and Payment in Foreign Exchange against RMB Reserves Money by Residents for Self-financed Study
Abroad (Hui Fa [2000] No.82)

6.

Reply on the Related Matters on the Remittance of Foreign Exchange Deposits by Domestic Resident Individuals and the Alteration of
the Name of Foreign Exchange Accounts (Hu Fa [2000] No.291 )

7.

Circular of the State Administration of Foreign Exchange Concerning the Adjustment of the Policies on Foreign Exchange Purchase and
Payment by Resident Individuals for Their Self-financed Study Abroad (Hui Fa [2001] No.185)

8.

Circular of the State Administration of Foreign Exchange Concerning the Issuance of the Detailed Implementation Rules for the Administration
on Purchase of Foreign Exchange by Domestic Resident Individuals (Hui Fa [2002] No.68)

9.

Circular of the State Administration of Foreign Exchange Concerning the Pilot on the Business of Selling Exchanges to Domestic Individual
Resident Individuals for Travel to the Boarder Areas of Adjacent Countries (Hui Fa [2002] No.121)

10.

Circular of the State Administration of Foreign Exchange Concerning the Adjustment of the Policies for Domestic Resident Individuals
to Purchase Foreign Exchanges under Current Accounts (Hui Fa[2003] No. 104)

11.

Circular of the State Administration of Foreign Exchange Concerning the Related Matters on Quitting Schools and Foreign Exchange Swap
by Foreign Personnel Studying in China (Hui Fa [2003] No.62)

12.

Circular of the Comprehensive Department under the State Administration of Foreign Exchange concerning the Suspension of Filing the
Registration Form of the Deposit and Withdraw of Large Sum of Banknotes (Equivalent to 10,000 Dollars or More) by Resident or Non-resident
Individuals and the Transfer of Foreign Currency by Domestic Resident Individuals (Hui Zong Han [2003] No.14)

13.

Circular of the State Administration of Foreign Exchange concerning the Adjustment of the Instructive Quota for Foreign Exchange Purchase
by Domestic Resident Individuals for Their Self-financed Study Abroad (Hui Fa [2004] No.111)

14.

Circular of the State Administration of Foreign Exchange on the Related Matters on Standardizing the Control of Foreign Exchange Settlement
of Resident Individuals (Hui Fa [2004] No. 18)

15.

Circular of the State Administration of Foreign Exchange on the Related Matters on Standardizing the Foreign Exchange Control of Non-resident
Individuals (Hui Fa [2004] No. 6)

16.

Circular of the State Administration of Foreign Exchange concerning the Adjustment of the Quota of Foreign Exchange Purchase under
Current Accounts by Domestic Resident Individuals for Private Purposes and the Simplification of the Related Procedures (Hui Fa [2005]
No. 60)



 
The People’s Bank of China
2006-12-25

 







CONSTITUTION ACT, 1982 – page 22

NOTES (1) The enacting clause was repealed by the Statute Law Revision Act, 1893, 56-57 Vict., c. 14 (U.K.). It read as...