Home China Laws 2001 ADMINISTRATION OF THE URBAN REAL ESTATE LAW

ADMINISTRATION OF THE URBAN REAL ESTATE LAW

Law of the People’s Republic of China on the Administration of the Urban Real Estate

(Adopted at the Eighth Meeting of the Standing Committee of the Eighth National People’s Congress on July 5, 1994
and promulgated by Order No.29 of the President of the People’s Republic of China on July 5, 1994) 

Contents 

Chapter I    General Provisions 

Chapter II   Land Used for Development of Real Estate 

  Section 1  Granting of the Land-use Right 

  Section 2  Allocation of the Land-use Right 

Chapter III  Development of Real Estate 

Chapter IV   Transaction of Real Estate 

  Section 1  General Conditions 

  Section 2  Transfer of  Real Estate 

  Section 3  Mortgage of  Real Estate 

  Section 4  Lease of Houses 

  Section 5  Intermediary Service Agencies 

Chapter V    Administration of Real Estate Ownership Registration 

Chapter VI   Legal Liability 

Chapter VII  Supplementary Provisions 

Chapter I 

General Provisions 

Article 1  This Law is formulated in order to strengthen the administration of the urban real estate, maintain the order of 
real estate market, protect the legitimate rights and interests of real estate obligees and promote the sound development of real
estate business. 

Article 2  Obtaining the land-use right for development of real estate, engaging in development of  real estate and transaction
of real estate, and exercising administration of real estate in the State-owned land within a planned urban district in the People’s
Republic of China (hereinafter referred to as the State-owned land)   shall comply with this Law. 

“Houses” as used in this Law means buildings and structures such as houses on the land. 

“Development of real estate”  as used in this Law means acts of building infrastructure and houses on the  State-owned
land, the land-use right for which has been  obtained in accordance with this Law. 

“Transaction of real estate” as used in this Law includes transfer of real estate,  mortgage of real estate and lease of 
houses. 

Article 3  The State shall practise a compensatory and terminable system for the use of State-owned land in accordance with
the law, however, allocation of the land-use right by the State under this Law shall be excepted. 

Article 4  The State shall, based on the social and economic development, support the development of construction of  residential
houses so as to gradually improve the housing conditions of  residents. 

Article 5  Obligees of  real estate shall abide by the laws, administrative rules and regulations and pay taxes according
to law. The legitimate rights and interests of the obligees of real estate shall be protected by law and shall not be infringed by
any units or individuals. 

Article 6  The department  of construction administration and the department of land administration under the State Council
shall, in accordance with the division of functions and powers prescribed by the State Council, attend to their own duties, act in
close coordination and manage the work concerning real estate of the whole country. 

Institutional structures, and functions and powers of the departments of  housing administration and land administration under
the people’s governments at or above the county level shall be determined by the people’s governments of provinces, autonomous regions
or municipalities directly under the Central Government. 

Chapter II 

Land Used for Development of Real Estate 

Section 1 

Granting of the Land-use Right 

Article 7  Granting of the land-use right refers to acts that the State grants land users the right to use the State-owned land
(hereinafter referred to as the land-use right) for a certain number of years  and the users shall pay the State a granting
fee for the land-use right. 

Article 8  The land-use right for the collective-owned land within a planned urban district  may be granted with payment
only after it is requisitioned  in accordance with the law and turned into State-owned land. 

Article 9  Granting of the land-use right must conform to the overall planning for land utilization, urban planning and the
annual plan for land to be used for construction. 

Article 10  Where the local people’s governments at or above the county level grant land-use right for  development of 
real estate, they must, based on the quota set by the people’s governments at or above the provincial level, draw up plans for the
total area  for annual granting of the land-use right, which shall, according to the regulations of the State Council, 
be  reported to the State Council or the provincial people’s government for approval.  

Article 11  Granting of the land-use right shall be carried out by the people’s governments of the cities or counties in a planned
and step-by-step way. With regard to each lot granted, plans for its purposes, term of use, and other conditions  shall be worked
out by the departments of land administration under the people’s governments of the cities and counties in conjunction with the competent
departments of urban planning, construction and housing administration. Such plans shall, according to the regulations of the State
Council, be implemented by the departments of land administration under the people’s governments of the cities or counties after
their submission to and approval by  the people’s governments with due authority for approval. 

Limits of authority as provided in the preceding paragraph for the people’s governments and their departments concerned of the counties
under the municipalities directly under the Central Government shall be prescribed by the people’s governments of the municipalities
directly under the Central Government. 

Article 12  The land-use right may be granted by means of auction, bidding or agreement between the two parties. 

For Land used for commercial, tourism, recreation and luxury housing purposes, where conditions permit, the means of auction or bidding
shall be adopted; where conditions do not permit and it is impossible to adopt the means of auction or bidding, the means of agreement
between the two parties may be adopted. 

Fees for granting the land-use right by means of agreement between the two parties shall not be lower than the lowest price determined
in accordance with the regulations of the State. 

Article 13  The maximum term for the granting of the land-use right shall be prescribed by the State Council. 

Article 14  Granting of the land-use right shall be conducted through concluding a written granting contract. 

The contract for granting the land-use right shall be concluded between the departments of land administration under the people’s
governments of the cities or counties and the land users. 

Article 15  A land user must pay the fees for the granting of the land-use right as agreed upon in the granting contract. In
default of such payments, the   department of land administration shall have the power to rescind the contract and may
demand compensation for the breach of contract. 

Article 16  Where a land user has paid the fees for the granting of the land-use right as agreed upon in the granting contract, 
the department of land administration under the  people’s government of the city or county must provide the land granted 
as agreed upon in the granting contract; In default of such provision, the land user shall have the right to cancel the contract,
the  fees for granting the land-use right shall be returned by the department of land administration,  and the land user
may demand compensation for the breach of contract. 

Article 17  Where a land user who needs to modify the land-use purpose agreed upon in the contract for granting the land-use
right, he must obtain the consent of the granting party and the competent administrative department for urban planning under the
people’s government of the city or county, conclude an agreement on the modification of the granting contract or conclude a new contract
for granting the land-use right  and the fees for granting the land-use right shall be accordingly readjusted. 

Article 18  All the fees for granting the land-use right shall be turned over to the State Treasury and incorporated into the
budget so as to be used for the construction of urban infrastructure and for land development. Specific measures for the turning
over and use of the fees for granting the land-use right shall be formulated by the State Council. 

Article 19  Before the term for the use of land specified  in the contract for granting the land-use right expires, the
State is not to recover the land-use right obtained by the land user in accordance with the law. Under special circumstances as required
by public interests, the State may, in accordance with legal procedures, recover the land-use right before the expiration of the
term and shall make appropriate compensation based on the number of years of utilization and the actual development of the land by
the land user. 

Article 20  The land-use right shall be terminated with loss of the land. 

Article 21  Where the term for the use of land specified in the contract for granting the land-use right expires, and the land
user needs to continue  the use of the land, the land user shall apply for an extension of the term no later than one year ahead
of the expiration. Such an application shall be approved except for the land to be reclaimed as required by public interests. Upon
approval of the extension, the land user shall enter into a new contract for the granting of the land-use right and pay fees for
the granting in accordance with the relevant regulations. 

Where the term for the use of land specified in the contract for granting the land-use right expires, and the land user has not applied
for an extension of the term or his application therefore is not approved in accordance with the provisions in the preceding paragraph,
the land-use right shall be reclaimed by the State without compensation. 

     

Section 2 

Allocation of the Land-use Right 

Article 22  Allocation of the land-use right refers to acts that the people’s government at or above the county level, after
the land user has paid compensation and expenses for resettlement, etc., approves in accordance with the law to allocate the land
to the land user or gratuitously allocates the land-use right to the land user. 

Where the land-use right has been obtained by means of allocation in accordance with the provisions of this Law, except as otherwise
provided by laws, administrative rules and regulations, there shall be no restriction with respect to the term of use. 

Article 23  The land-use right for the following land used for construction may, if really necessary, be allocated upon approval
by the people’s government at or above the county level in accordance with the law: 

(1) Land used for State organs or military purposes; 

(2) Land used for urban infrastructure or public utilities; 

(3) Land used for projects of energy, communications or water conservancy, etc. which are selectively supported by the State; and 

(4) Land used for other purposes as provided by laws or administrative rules and regulations. 

Chapter III 

Development of Real Estate 

Article 24  The development of real estate must be strictly subjected to the urban planning and carried out in a manner of overall
planning, rational distribution, comprehensive development and construction with  supporting facilities, in line with the principle
of combining the economic, social and environmental benefits. 

Article 25  Where the land-use right has been obtained by means of granting for development of real estate, the land must be
developed according to the land-use  purpose and the time limit for starting the development as agreed upon in the contract
for granting the land-use right. Where  one year has elapsed from the date for starting the development as agreed upon in the
granting contract and the land is not yet developed, fees for idle land which is equivalent to twenty percent or less of the fees
for granting the land-use right shall be collected; where two years have elapsed and the land is still not developed, the land-use
right may be reclaimed without compensation, however, the circumstances wherein the delay in starting  the development is caused
by force majeure or acts of governments or their departments concerned or by the early preparations necessary for starting 
the development shall be excepted. 

Article 26  The design and construction of a project of real estate development must conform to the relevant standards and norm
of the State. 

A completed project of real estate development may be turned over for use only after it is checked and accepted. 

Article 27  The land-use right obtained pursuant to the law may, in accordance with the provisions of this Law and relevant
laws, administrative rules and regulations, be valued and contributed as shares in developing and operating real estate in the form
of joint ventures or contractual joint ventures. 

Article 28  The State shall adopt preferential measures in aspects such as taxation to encourage and support real estate development
enterprises to develop and construct residential houses. 

Article 29 A real estate development enterprise is an enterprise engaged in real estate development and operation for purpose of
profit. To establish  a real estate development enterprise, the  following conditions shall be met: 

(1) To have a name and institutional structure of its own; 

(2) To have fixed premises for business operation; 

(3) To have registered assets conforming to the regulations of the State Council; 

(4) To have sufficient professional and technical personnel; and 

(5) Other conditions as provided by laws, administrative rules and regulations. 

To establish a real estate development enterprise, an application for registration of establishment shall be made to the administrative
department for industry and commerce. Where conditions specified in this Law are met, the administrative department for industry
and commerce shall register the establishment and issue a business license. Registration shall not be made, where such conditions
are not met. 

To establish a limited liability company or a joint stock limited company engaged in real estate development and operation, relevant
provisions of the Company Law shall also be complied with. 

A real estate development enterprise shall, within one month after obtaining a business license, report its establishment for the
record to the department designated by the local people’s government at or above the county level in the place where the registration
authority is located. 

Article 30  The proportion of registered assets of a real estate development enterprise to its total investment shall comply
with the relevant regulations of the State. 

Where a real estate development enterprise develops real estate in phases, the amount of phased investment shall be commensurate
with the scale of the project and the capital shall be put into construction of the project on schedule as agreed upon in the contract
for granting the land-use right. 

Chapter IV 

Transaction of Real Estate 

Section 1 

General Conditions 

Article 31  In the transfer or mortgage of real estate, the ownership of the house and the land-use right to the house site
shall be transferred or mortgaged therewith. 

Article 32  The basic land price, standard land price and  replacement prices for houses of various types shall be determined
and made public regularly. Specific measures shall be formulated by the State Council. 

Article 33  The State shall practise an appraisal system for real estate prices. The appraisal of real estate prices shall adhere
to the principles of justice, fairness and openness, and be carried out according to the technical standard and appraisal procedures
prescribed by the State, based on the basic land price, standard land price and replacement prices for houses of various types and
in the light of local market prices. 

Article 34  The State shall practise a report system for real estate transaction prices. 

An obligee of real estate shall, in transfer of his real estate, truthfully report the transaction price to the department designated
by the local people’s government at or above the county level and shall not make a concealed or false report. 

Article 35  Where  real estate is transferred or mortgaged, the party concerned shall register the ownership of the real
estate pursuant to the provisions of Chapter V of this Law. 

Section 2 

Transfer of Real Estate 

Article 36  Transfer of  real estate refers to acts that an obligee of  real estate transfers his real estate to another
person through sale, donation or other legal means. 

Article 37  No following real estate shall be transferred: 

(1) The land-use right has been obtained by means of granting, however, not meeting conditions set forth in Article 38 of this Law; 

(2) The rights of real estate have been sealed up by order of the judicial organ or decision of the administrative organ pursuant
to law or limited by other ways; 

(3) The land-use right has been reclaimed in accordance with the law; 

(4) For jointly-owned real estate, written consent of other co-owners has not been obtained;  

(5) The ownership is under dispute; 

(6) The real estate has not been registered in accordance with the law and the certificate of the ownership has not been obtained;
or 

(7) Other circumstances under which transfer is prohibited by the provisions of laws, administrative rules and regulations. 

Article 38  Where the land-use right has been obtained by means of granting, transfer of the real estate shall meet the following
conditions: (1) Having paid all the fees for the granting of the land-use right as agreed upon in the granting contract and obtained
the certificate of the land-use right; and 

(2) Having invested for development as agreed upon in the granting contract and having fulfilled twenty-five percent or more of the
total investment for development in the case of housing projects, or having constituted conditions of land-use for industrial purposes
or other construction projects in the case of developing tracts of land. 

Where real estate is transferred with the construction of houses completed, the certificate of the house ownership shall be acquired. 

Article 39  Where the land-use right has been obtained by means  of allocation, the transfer of the real estate shall,
according to the regulations of the State Council, be reported for examination and approval to the people’s government that has the
authority for approval. Upon approval of the transfer by the people’s government with the authority for approval, the transferee
shall go through the formalities for the granting of the land-use right and pay the fees therefore according to the relevant regulations
of the State. 

Where the land-use right has been obtained by means of allocation and where, when the transfer of the real estate is reported for
approval, the people’s government that has the authority for approval decides in accordance with the regulations of the State Council
that the formalities for granting the land-use right need not be gone through, the transferor shall, pursuant to the regulations
of the State Council, turn over to the State the proceeds obtained from land in the transfer of the real estate or dispose of such
proceeds otherwise. 

Article 40  For the transfer of real estate, a written transfer contract shall be concluded in which the means of obtaining
the land-use right shall be stated. 

Article 41  When real estate is transferred, the rights and obligations stated in the contract for granting the land-use right
shall be transferred therewith. 

Article 42  Where the land-use right has been obtained by means of granting and after the real estate has been transferred,
the term for the use of the land-use right shall be the remaining years after subtracting the years of use by the former land user
from the original term agreed upon in the contract for granting the land-use right. 

Article 43  Where the land-use right has been obtained by means  of granting  and after the real estate has been transferred,
the transferee modifies the land-use purpose  agreed upon in the contract for granting the land-use right, the transferee must
obtain consent from the transferor and the administrative department in charge of  urban planning under the people’s government
of the relevant city or county, and conclude an agreement on the modification of the contract for granting the land-use right or
enter into a new contract for granting the land-use right and readjust the fees for granting the land-use right accordingly. 

Article 44  For the presale of commercial houses, the following conditions shall be met: 

(1) Having paid all the fees for the granting of the land-use right and obtained the certificate of the land-use right; 

(2) Having a permit for construction project planning; 

(3) The funds put into the development construction having reached twenty-five percent or more of the total investment for the construction
project, computed on the basis of the commercial houses provided for presale, and the schedule of construction and the date of completion
for delivery having been set; and 

(4) Having made registration for presale with the administrative department in charge of house property under the people’s government
at or above the county level and having obtained the certificate of permission for the presale of commercial houses. 

Pre-sellers of commercial houses shall, in accordance with the relevant regulations of the State, submit the presale contracts to
the departments of housing administration and departments of land administration under the people’s governments at or above the county
level for registration and record. 

The proceeds obtained from the presale of commercial houses must be used for the relevant construction projects. 

Article 45  In the case of presale of commercial houses, matters concerning the transfer of unfinished presale commercial houses
that  the buyers have purchased shall be prescribed by the State Council. 

Section 3 

Mortgage of Real Estate 

Article 46  Mortgage of real estate refers to acts that a mortgagor provides the mortgagee security  for the payment of
a debt with  his legal real estate in the manner that  the possession of  his real estate is not transferred. Where
a debtor fails to pay his debt, the mortgagee shall have the right in accordance with the law to enjoy the  priority in compensation
to  be paid with funds obtained from  auction  of the real estate mortgaged.  

Article 47  A mortgage may be created on the ownership of a house obtained according to law together with the land-use right
to the house site. 

A mortgage may be created on the land-use right obtained by means of granting. 

Article 48  The mortgage of real estate shall be dealt with on the strength of  the certificate of the land-use right and
the certificate of ownership of the house. 

Article 49  For the mortgage of real estate, the mortgagor and the mortgagee shall enter into a written mortgage contract. 

Article 50  Where the land-use right on which a mortgage is  created  has been obtained by means of  allocation, 
the mortgagee may enjoy the priority in compensation only after the amount equal to the fees for the granting of the land-use right 
has been paid from the funds obtained from auction of the real estate done in accordance with the law. 

Article 51  After a contract for the mortgage of the real estate has been concluded, newly-built houses on the land shall not
be regarded as the mortgaged asset. If the mortgaged real estate needs to be sold by auction, the newly-built houses on the land
may be auctioned off according to law together with the mortgaged assets. However, the mortgagee shall not have the priority in compensation
with respect to the funds obtained from auction of the newly-built houses. 

Section 4 

Lease of Houses 

Article 52  Lease of houses refers to acts that an owner of a house in the capacity of a leaser leases his house to a leasee
for use and the leasee pays  rent for the house to the leaser. 

Article 53  In the lease of a house, the leaser and the leasee shall conclude a written lease contract defining such matters
as the term, purpose and price of the lease,  liability for repair, as well as other rights and obligations of both parties,
and shall register the lease  with the  department of housing administration for the record. 

Article 54  Lease of residential houses shall be carried out in accordance with policies on lease formulated by the State and
the people’s government of the city where the houses are located. Where houses are leased for activities of production and business
operation, the rent and other terms for the lease shall be determined by both parties through consultation. 

Article 55  Where an owner of a house, for profit-making purposes, leases the house built on the State-owned land, the land-use
right for which has been obtained by means of allocation, he shall turn over to the State the proceeds derived from the land and
contained in the rent. The specific measures shall be prescribed by the State Council. 

Section 5 

Intermediary Service Agencies 

Article 56  Intermediary service agencies for real estate include  real estate consultant agencies,  real estate price 
appraisal agencies and real estate broking agencies. 

Article 57  Intermediary service agencies for real estate shall meet the following conditions: 

(1) To have names and institutional structures of their own; 

(2) To have fixed premises to provide services; 

(3) To have necessary property and funds; 

(4) To have sufficient professional personnel; and 

(5) Other conditions provided by laws, administrative rules and regulations. 

For establishing an intermediary service agency for real estate, an application for registration of the establishment shall be submitted
to the administrative department for industry and commerce and a business licence shall be obtained, before it starts its business. 

Article 58  The State shall practise a qualification authentication system for  real estate price  appraisers. 

Chapter V 

Administration of Real Estate Ownership Registration 

Article 59  The State shall practise a system of registration and certification for land-use right and ownership of houses. 

Article 60  Where the land-use right is to be obtained by means of granting or allocation, an application for registration shall
be submitted to the department of land administration under the local people’s government at or above the county level. Upon verification
by the department of land administration under the local people’s government at or above the county level, the certificate of the
land-use right shall be issued by the people’s government at the corresponding level. 

Where a house has been built on the land for real estate development obtained pursuant to the law, an application for registration
shall, on the strength of the certificate of land-use right, be submitted to the department of housing administration under the local
people’s government at or above the county level. The department of housing administration under the local people’s government at
or above the country level shall issue a certificate of the ownership of the house after verification.  

Where transfer or modification of  real estate is to be made, an application for registration of the modification of house property
shall be submitted to the department of housing administration under the local people’s government at or above the county level and
on the strength of the certificate of the modified ownership of the house, an application for registration of the modification of
the land-use right shall be submitted to the  department of land administration under the people’s government at the corresponding
level. Upon verification by the department of land administration under the people’s government at the corresponding level, a new
or a modified certificate of the land-use right shall be issued by the people’s government at the corresponding level. 

Where provided otherwise by laws, the provisions of such laws shall apply. 

Article 61  Where  real estate is to be mortgaged, registration of mortgage shall be made with  the department designated 
by the local people’s government at or above the county level. Where the land-use right and the ownership of a house have been obtained
from disposal of mortgaged real estate, the change of ownership for the land-use right and the house shall be registered in accordance
with the provisions of this Chapter. 

Article 62  Where a department of the local people’s government at or above the county level is in charge of both  housing
administration and land administration  as determined by the people’s government of the relevant province, autonomous region
or municipality directly under the Central Government, such department may make and issue the uniform certificate of the owners