(Adopted at the 11th Meeting of the Standing Committee of the Seventh National People’s Congress on December 26, 1989, promulgated
by order No.23 of the President of the People’s Republic of China on December 26, 1989, and effective as of April 1, 1990)
CONTENTS
CHAPTER I GENERAL PROVISIONS
CHAPTER II FORMULATION OF THE PLAN FOR A CITY
CHAPTER III DEVELOPMENT OF NEW URBAN AREAS AND REDEVELOPMENT OF EXISTING URBAN AREAS
CHAPTER IV IMPLEMENTATION OF CITY PLANNING
CHAPTER V LEGAL LIABILITY
CHAPTER VI SUPPLEMENTARY PROVISIONS
CHAPTER I GENERAL PROVISIONS
Article 1. This Law is formulated to determine the size of a city, define the orientation of its development, realize the goals of its economic
and social development, and map out its plan and carry out its construction on a rational basis in order to meet the needs in socialist
modernization.
Article 2. This Law shall be observed when the plan for a city is being formulated or implemented, or when construction is being carried out
within a planned urban area.
Article 3. The term ” city ” used in this Law applies to a municipality directly under the Central Government, a city or a town established
as one of the administrative divisions of the state.
The term ” a planned urban area ” used in this Law applies to an urban district, an inner suburban district or an area needed for
urban development and construction as one of the administrative divisions of a city. The scope of a planned urban area shall be
determined by the people’s government of a city, while compiling a comprehensive plan for the city.
Article 4. The state shall guide itself by the principle of strictly controlling the size of large cities and developing medium-sized and small
cities to an appropriate extent in the interest of a rational distribution of productive forces and of the population.
A ” large city ” means one which has a non-agricultural population of 500, 000 or more in its urban and inner suburban districts.
A ” medium-sized city ” means one which has a non-agricultural population of over 200,000 but less than 500,000 in its urban and inner
suburban districts.
A ” small city ” means one which has a non-agricultural population of less than 200,000 in its urban and inner suburban districts.
Article 5. City planning must suit the specific conditions of our country and embody a correct handling of the relationship between short-term
and long-term development.
The principle of usefulness and economy and of building the country through thrift and hard work must be adhered to in construction
in a planned urban area.
Article 6. The compilation of the plan for a city shall be based on the plan for national economic and social development as well as the natural
environment, resources, historical conditions and present characteristics of the city. The plan shall be a comprehensive one which
gives balanced consideration to all factors.
The construction of items of urban infrastructure as defined in the plan for a city shall be incorporated into the plan for national
economic and social development in accordance with the specified procedure for national capital construction, and shall be carried
out step by step in a planned way.
Article 7. The comprehensive plan for a city shall be coordinated with territorial planning, regional planning, water space planning and comprehensive
planning for the use of land.
Article 8. The state shall encourage scientific and technical research in city planning and shall popularize advanced technology in order to
raise the scientific and technical level of city planning.
Article 9. The competent department of city planning administration under the State Council shall be responsible for city planning throughout
the country.
The competent departments of city planning administration of the people’s governments at or above the county level shall be responsible
for city planning in the administrative areas under their jurisdiction.
Article 10. All units and individuals shall have the obligation to abide by the plan for a city and shall have the right to report and bring
charges against any action that runs counter to such a plan.
CHAPTER II FORMULATION OF THE PLAN FOR A CITY
Article 11. The competent department of city planning administration under the State Council and the people’s governments of provinces, autonomous
regions and municipalities directly under the Central Government shall organize the compilation of hierachical urban plan for the
whole nation and for the provinces, the autonomous regions and the municipalities directly under the Central Government respectively
in order to provide guidance for the compilation of the plans for the cities.
Article 12. The people’s government of a city shall be responsible for seeing to the compilation of the plan for the same city. The compilation
of the plan for a town which is the seat of the people’s government of a county shall be taken care of by the same people’s government.
Article 13. In the compilation of the plan for a city, it shall be necessary to proceed from actual conditions and make a scientific forecast
of the needs arising from its long-term development. The size of the city, the standards, norms and criteria for the various items
of development, and the development procedure shall conform with the national and local levels of economic and technological development.
Article 14. In the compilation of the plan for a city, attention shall be paid to the protection and improvement of the city’s ecological environment,
the prevention of pollution and other public hazards, the development of greenery and afforestation, the improvement of the appearance
and environmental sanitation of urban areas, the preservation of historic and cultural sites, the traditional cityscape, the local
characteristics and the natural landscape.
In the compilation of the plan for a city in a national autonomous area, attention shall be paid to the preservation of ethnic traditions
and local characteristics.
Article 15. In the compilation of the plan for a city, the principle of facilitating production, benefiting the people’s everyday life, promoting
commodity circulation, enriching the economy and promoting advances in science, technology, culture and education shall be adhered
to.
City planning shall conform with the city’s needs for fire-fighting, the prevention of explosions, the mitigation of earthquakes,
the prevention of floods and of mud-rock flows, public security, traffic control and civil air defence construction. In areas where
strong earthquakes and serious floods are likely to occur, measures for earthquake mitigation and flood prevention must be specified
in the plan for a city.
Article 16. In the compilation of the plan for a city, the principle of optimal utilization and conservation of land shall be observed.
Article 17. For the compilation of the plan for a city, data on exploration and surveying and other necessary basic information shall be made
available.
Article 18. The plan for a city shall, as a rule, be worked out in two stages, i.e. comprehensive planning and detailed planning. For large
and medium-sized cities, district planning may be conducted on the basis of comprehensive planning in order to further control and
define the use of land and determine the scope and capacity of each plot and to coordinate the construction of various items of infrastructure
and public facilities.
Article 19. The comprehensive plan for a city shall cover the designated function of the city, the goals of its development and its projected
size, the standards, norms and criteria for its main building structures, the distribution of land used for various construction
purposes, the functions of different zones, the overall arrangement for construction, the comprehensive urban transportation system,
the system of water spaces and green spaces, the plan for specialized sectors and the plan for immediate construction.
The comprehensive plan for a city with a municipal government or for a town serving as the seat of a county government shall include
a hierachical urban plan for the administrative divisions of the city or county.
Article 20. The detailed plan for a city shall, on the basis of the comprehensive plan for the city or the plan for its different zones, include
a concrete plan for the various construction projects to be undertaken in the immediate development area of the city.
The detailed plan for a city shall define the scope for the use of land for each construction project within the planned plot and
provide the control indexes for building density and building height, the general layout, the comprehensive plan for utilities engineering
and the plan for site engineering.
Article 21. Plans for cities shall be examined and approved at different levels.
The comprehensive plan for a municipality directly under the Central Government shall be submitted by the people’s government of the
municipality to the State Council for examination and approval.
The comprehensive plan for a city which is the seat of the people’s government of a province or of an autonomous region, or for a
city which has a population of 1,000,000 or more, or for a city otherwise designated by the State Council shall first be examined
and approved by the people’s government of the province or the autonomous region and then submitted to the State Council for examination
and approval.
The comprehensive plan for a city with a municipal government or for a town serving as the seat of a county government other than
those defined in Paragraphs 2 and 3 of this Article shall be submitted to the people’s government of the province, the autonomous
region or the municipality directly under the Central Government for examination and approval. The comprehensive plan for a town
which is the seat of the people’s government of a county administered by a municipality shall be submitted to the relevant municipal
people’s government for examination and approval.
The comprehensive plan for a town with an administrative status other than that defined in the preceding paragraph shall be submitted
to the people’s government of the relevant county for examination and approval.
The people’s government of a city or of a county must submit the comprehensive plan for a city to the people’s congress at the corresponding
level or its standing committee for examination and approval before submitting it to the people’s government at a higher level for
examination and approval.
The plan for a district of a city shall be examined and approved by the people’s government of the city.
The detailed plan for a city shall be examined and approved by the people ‘s government of the city. The detailed plan for a city
which has a district plan shall be submitted to the competent department of city planning administration of the people’s government
of the city for examination and approval, with the exception of important detailed plans which shall be submitted to the people’s
government of the city for examination and approval.
Article 22. The people’s government of a city may make partial readjustments in the comprehensive plan for the city according to needs arising
from the city’s economic and social development, and the comprehensive plan thus readjusted shall be submitted to the standing committee
of the people’s congress at the corresponding level and to the authority which originally approved the plan for the record. Major
readjustments which involve the designated function of the city, its size, the orientation of its development or its overall layout
shall be examined and approved by the people’s congress at the corresponding level or its standing committee before they are submitted
to the authority which originally approved the plan for examination and approval.
CHAPTER III DEVELOPMENT OF NEW URBAN AREAS AND REDEVELOPMENT OF EXISTING URBAN AREAS
Article 23. In the development of new urban areas and the redevelopment of existing urban areas, the principles of unified planning, a rational
layout, consideration of local conditions, comprehensive development and the coordinated construction of support facilities must
be adhered to. The selection and determination of sites for construction projects may not hinder the development of a city, endanger
its safety, cause pollution or a deterioration of its environment or affect the coordination of its various functions.
Article 24. The marshalling yards for newly built railways, trunk lines for freight trains, transit highways, airports and important military
establishments shall be built away from the urban districts.
In the construction of harbours, consideration shall be given to the rational allocation and utilization of a city’s water front,
and the availability of a section of the water front for activities other than production shall be guaranteed.
Article 25. The development of new urban areas shall be carried out in localities where there are conditions for construction like ample water
and energy resources, transportation facilities and means of preventing disasters. Mineral reserves and underground cultural relics
and historical sites shall be avoided.
Article 26. In the development of new urban areas, rational use shall be made of the existing facilities of a city.
Article 27. In the redevelopment of existing urban areas, the principles of good maintenance, rational utilization, readjustment of the layout
and gradual improvement shall be adhered to. Redevelopment shall be carried out by stages on a unified plan. The residential and
transportation conditions in the existing urban areas shall be improved step by step, and special attention shall be given to the
construction of the infrastructure and public facilities so as to enhance the multiple functions of the city.
CHAPTER IV IMPLEMENTATION OF CITY PLANNING
Article 28. The plan for a city shall be announced by the people’s government of the city after it is approved.
Article 29. The use of land and all development projects within a planned urban area must conform to the plan for a city and must be subjected
to planning administration.
Article 30. The location and layout of construction projects within a planned urban area must conform to the plan for a city. The design programme
submitted for approval must be accompanied by the statement of opinion on the location issued by the competent department of city
planning administration.
Article 31. When applying for the use of land for a construction project in a planned urban area, the unit or individual undertaking construction
must produce documents stating the approval of the project by the relevant government authorities and apply to the competent department
of city planning administration for the determination of a location for the construction project. The competent department of city
planning administration shall determine the site and its boundary, provide the facilities for planning and designing, and issue a
permit for the planned use of land for construction. Only after acquiring the permit for the planned use of land for construction,
may the unit or individual undertaking construction apply for the use of land to the land administration department of the local
people’s government at or above the county level. After the application is examined and approved by the people’s government at or
above the county level, land shall be allocated by the department of land administration.
Article 32. For the construction of a new building, structure, road, pipeline and cable or any other engineering works, its extension or its
alteration within a planned urban area, application shall be submitted to the competent department of the city planning administration
together with the related documents of approval. The competent department of city planning administration shall issue a permit for
a planned construction project according to the planning and design requirements defined in the plan for the city. The unit or individual
undertaking construction may not apply for the performance of the procedure for the beginning of construction until after acquiring
the permit for a planned construction project.
Article 33. A temporary structure erected within a planned urban area must be demolished within the approved period of time for its use. Measures
for the planning and administration of temporary structures and land for temporary use shall be formulated by the people’s governments
of the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government.
The construction of permanent buildings, structures and other installations shall be banned on land granted for temporary use.
Article 34. All units and individuals must obey the decisions on readjustments in the use of land made by the people’s government of a city
according to the plan for the city.
Article 35. No unit or individual may undertake construction on a road or a public square, in a green space, in a high-voltage power supply
corridor, or by cutting into the space for underground pipelines and cables.
Article 36. The excavation of sand and gravel and of earth within a planned urban area shall be approved by the competent administrative authorities.
No such activity may cause damage to the urban environment or produce a negative effect on city planning.
Article 37. The competent department of city planning administration shall be empowered to inspect the construction projects in a planned urban
area to see if they conform to the requirements of the plan for a city. The party subject to inspection shall state the actual situation
and provide the necessary data. The party conducting inspection shall be obliged to keep technical and business secrets for the
party subject to inspection.
Article 38. The competent department of city planning administration may participate in the checking and acceptance of important development
projects within a planned urban area. The construction unit shall submit to the competent department of city planning administration
documents related to the completion of a development project within a planned urban area within six months of the checking and acceptance
of the project.
CHAPTER V LEGAL LIABILITY
Article 39. If, within a planned urban area, land is occupied and used after the acquisition of documents of approval for the use of land for
construction but without the acquisition of a permit for the planned use of land for construction, such documents of approval shall
be declared invalid, and the land occupied shall be returned by order of a people’s government at or above the county level.
Article 40. Construction which is undertaken within a planned urban area without a permit for a planned construction project or not in line
with the requirements stated in the permit and which seriously affects city planning shall, by order of the competent department
of city planning administration of the local people’s government at or above the county level, be suspended, removed within a prescribed
period of time or be punishable by the confiscation of illegal buildings, structures or facilities; construction which affects city
planning but can still be remedied shall, by order of the competent department of city planning administration of the local people’s
government at or above the county level, be corrected within a prescribed period of time and be concurrently punishable by a fine.
Article 41. A person responsible for constructing a project without a permit for a planned construction project or not in line with the requirements
in the permit may be given administrative sanction by the organization where he works or by the competent authority at a higher level.
Article 42. A party refusing to accept the decision on administrative sanction may, within 15 days of receiving the notification on such a decision,
apply for reconsideration to the department next higher to the authorities that decided on the sanction; if the party refuses to
accept the decision of reconsideration, it may, within 15 days of receiving the reconsideration decision, bring a suit before a people’s
court. A party may also bring a suit directly before a people’s court within 15 days of receiving the notification on the sanction.
If, upon the expiration of this period, the party has not applied for reconsideration or has neither brought a suit before a people’s
court nor complied with the sanction, the authorities that decided on the sanction may apply to the people’s court for compulsory
enforcement.
Article 43. Any member of a competent department of city planning administration who neglects his duty, abuses his power or engages in malpractices
for personal gains shall be given administrative sanction by the unit to which he belongs or by the competent higher authorities;
if his act constitutes a crime, he shall be investigated for criminal responsibility according to law.
CHAPTER VI SUPPLEMENTARY PROVISIONS
Article 44. This Law may be referred to for a residents’ community in an industrial or mining district without the administrative status of
a town.
Article 45. Rules for the implementation of this Law shall be formulated, pursuant to this Law, by the competent department of city planning
administration under the State Council, and shall be implemented after they are submitted to and approved by the State Council.
Measures for the implementation of this Law may be formulated, pursuant to this Law, by the standing committees of the people’s congresses
of the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government.
Article 46. This Law shall enter into force as of April 1, 1990. The Regulations on City Planning promulgated by the State Council shall be
abrogated therefrom.
CITY PLANNING LAW OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
(Adopted at the 11th Meeting of the Standing Committee of the Seventh National People’s Congress on December 26, 1989, promulgated
by order No.23 of the President of the People’s Republic of China on December 26, 1989, and effective as of April 1, 1990)
CONTENTS
CHAPTER I GENERAL PROVISIONS
CHAPTER II FORMULATION OF THE PLAN FOR A CITY
CHAPTER III DEVELOPMENT OF NEW URBAN AREAS AND REDEVELOPMENT OF EXISTING URBAN AREAS
CHAPTER IV IMPLEMENTATION OF CITY PLANNING
CHAPTER V LEGAL LIABILITY
CHAPTER VI SUPPLEMENTARY PROVISIONS
CHAPTER I GENERAL PROVISIONS
Article 1. This Law is formulated to determine the size of a city, define the orientation of its development, realize the goals of its economic
and social development, and map out its plan and carry out its construction on a rational basis in order to meet the needs in socialist
modernization.
Article 2. This Law shall be observed when the plan for a city is being formulated or implemented, or when construction is being carried out
within a planned urban area.
Article 3. The term ” city ” used in this Law applies to a municipality directly under the Central Government, a city or a town established
as one of the administrative divisions of the state.
The term ” a planned urban area ” used in this Law applies to an urban district, an inner suburban district or an area needed for
urban development and construction as one of the administrative divisions of a city. The scope of a planned urban area shall be
determined by the people’s government of a city, while compiling a comprehensive plan for the city.
Article 4. The state shall guide itself by the principle of strictly controlling the size of large cities and developing medium-sized and small
cities to an appropriate extent in the interest of a rational distribution of productive forces and of the population.
A ” large city ” means one which has a non-agricultural population of 500, 000 or more in its urban and inner suburban districts.
A ” medium-sized city ” means one which has a non-agricultural population of over 200,000 but less than 500,000 in its urban and inner
suburban districts.
A ” small city ” means one which has a non-agricultural population of less than 200,000 in its urban and inner suburban districts.
Article 5. City planning must suit the specific conditions of our country and embody a correct handling of the relationship between short-term
and long-term development.
The principle of usefulness and economy and of building the country through thrift and hard work must be adhered to in construction
in a planned urban area.
Article 6. The compilation of the plan for a city shall be based on the plan for national economic and social development as well as the natural
environment, resources, historical conditions and present characteristics of the city. The plan shall be a comprehensive one which
gives balanced consideration to all factors.
The construction of items of urban infrastructure as defined in the plan for a city shall be incorporated into the plan for national
economic and social development in accordance with the specified procedure for national capital construction, and shall be carried
out step by step in a planned way.
Article 7. The comprehensive plan for a city shall be coordinated with territorial planning, regional planning, water space planning and comprehensive
planning for the use of land.
Article 8. The state shall encourage scientific and technical research in city planning and shall popularize advanced technology in order to
raise the scientific and technical level of city planning.
Article 9. The competent department of city planning administration under the State Council shall be responsible for city planning throughout
the country.
The competent departments of city planning administration of the people’s governments at or above the county level shall be responsible
for city planning in the administrative areas under their jurisdiction.
Article 10. All units and individuals shall have the obligation to abide by the plan for a city and shall have the right to report and bring
charges against any action that runs counter to such a plan.
CHAPTER II FORMULATION OF THE PLAN FOR A CITY
Article 11. The competent department of city planning administration under the State Council and the people’s governments of provinces, autonomous
regions and municipalities directly under the Central Government shall organize the compilation of hierachical urban plan for the
whole nation and for the provinces, the autonomous regions and the municipalities directly under the Central Government respectively
in order to provide guidance for the compilation of the plans for the cities.
Article 12. The people’s government of a city shall be responsible for seeing to the compilation of the plan for the same city. The compilation
of the plan for a town which is the seat of the people’s government of a county shall be taken care of by the same people’s government.
Article 13. In the compilation of the plan for a city, it shall be necessary to proceed from actual conditions and make a scientific forecast
of the needs arising from its long-term development. The size of the city, the standards, norms and criteria for the various items
of development, and the development procedure shall conform with the national and local levels of economic and technological development.
Article 14. In the compilation of the plan for a city, attention shall be paid to the protection and improvement of the city’s ecological environment,
the prevention of pollution and other public hazards, the development of greenery and afforestation, the improvement of the appearance
and environmental sanitation of urban areas, the preservation of historic and cultural sites, the traditional cityscape, the local
characteristics and the natural landscape.
In the compilation of the plan for a city in a national autonomous area, attention shall be paid to the preservation of ethnic traditions
and local characteristics.
Article 15. In the compilation of the plan for a city, the principle of facilitating production, benefiting the people’s everyday life, promoting
commodity circulation, enriching the economy and promoting advances in science, technology, culture and education shall be adhered
to.
City planning shall conform with the city’s needs for fire-fighting, the prevention of explosions, the mitigation of earthquakes,
the prevention of floods and of mud-rock flows, public security, traffic control and civil air defence construction. In areas where
strong earthquakes and serious floods are likely to occur, measures for earthquake mitigation and flood prevention must be specified
in the plan for a city.
Article 16. In the compilation of the plan for a city, the principle of optimal utilization and conservation of land shall be observed.
Article 17. For the compilation of the plan for a city, data on exploration and surveying and other necessary basic information shall be made
available.
Article 18. The plan for a city shall, as a rule, be worked out in two stages, i.e. comprehensive planning and detailed planning. For large
and medium-sized cities, district planning may be conducted on the basis of comprehensive planning in order to further control and
define the use of land and determine the scope and capacity of each plot and to coordinate the construction of various items of infrastructure
and public facilities.
Article 19. The comprehensive plan for a city shall cover the designated function of the city, the goals of its development and its projected
size, the standards, norms and criteria for its main building structures, the distribution of land used for various construction
purposes, the functions of different zones, the overall arrangement for construction, the comprehensive urban transportation system,
the system of water spaces and green spaces, the plan for specialized sectors and the plan for immediate construction.
The comprehensive plan for a city with a municipal government or for a town serving as the seat of a county government shall include
a hierachical urb
Organic Law of the Urban Residents Committees of the PRC
Article 1. Pursuant to the Constitution, this Law is formulated with a view to improving the urban residents committees as an institution,
enabling urban residents to administer their own affairs in accordance with the law, promoting socialist democracy at the grassroots
level in the cities, and furthering socialist material development and the building of an advanced socialist culture and ideology
in urban areas.
Article 2. An urban residents committee shall be a mass organization for self government at the grassroots level, in which the residents manage
their own affairs, educate themselves, and serve their own needs.
The people’s government of a city not divided into districts or of a municipal district or an agency of such a people’s government
shall provide guidance, support and help for the residents committees in their work. The residents committees shall, on their part,
assist the above people’s government or agency in its work.
Article 3. The tasks of a residents committee shall include:
(1) publicizing the Constitution, the laws, the regulations and the state policies, safeguarding the lawful rights and interests of
the residents, educating the residents for the fulfilment of their statutory obligations and for the protection of public property,
and conducting various forms of activities for the development of an advanced socialist culture and ideology;
(2) handling the public affairs and public welfare services of the residents in the local residential area;
(3) mediating disputes among the residents;
(4) assisting in the maintenance of public security;
(5) assisting the local people’s government or its agency in its work related to the interests of the residents, such as public health,
family planning, special care for disabled servicemen and for family members of revolutionary martyrs and servicemen, social relief,
and juvenile education; and
(6) conveying the residents’ opinions and demands and making suggestions to the local people’s government or its agency.
Article 4. A residents committee shall develop community service activities for the convenience and benefit of the residents and may also run
relevant services.
A residents committee shall manage its own property; no department or unit may infringe upon its right of ownership of property.
Article 5. In an area where people from more than one nationality live, the residents committee shall educate the residents for mutual assistance
and mutual respect to enhance unity between different nationalities.
Article 6. A residents committee shall generally be established for an area inhabited by 100-700 households on the basis of the distribution
of residents and on the principle of facilitating their self government.
The establishment or dissolution of a residents committee or a readjustment in the area covered by it shall be decided by the people’s
government of a city not divided into districts or of a municipal district.
Article 7. A residents committee shall be composed of 5-9 members, including the chairman, the vice-chairman (vice-chairmen) and the members.
In an area where people from more than one nationality live, the residents committee shall include a member or members from the
nationality or nationalities with a smaller population.
Article 8. The chairman, vice-chairman (vice-chairmen) and members of a residents committee shall be elected by all the residents of a residential
area who have the right to elect or by the representatives from all the households; on the basis of the opinions of the residents,
they may also be elected by the elected representatives of residents groups numbering 2-3 from each. The term of office of the residents
committee shall be three years, and its members may continue to hold office when reelected.
Any resident of an residential area who has reached the age of 18 shall have the right to elect and stand for election, regardless
of his ethnic status, race, sex, occupation, family background, religious belief, education, property status and length of residence,
with the exception of persons who have been deprived of political rights in accordance with the law.
Article 9. The residents assembly shall be composed of residents at or above the age of 18.
The residents assembly may be attended by all the residents at or above the age of 18 or by a representative or representatives of
each household; it may also be attended by the elected representatives of residents groups numbering 2-3 from each.
The residents assembly shall be held only when it is attended by over half of the total number of the residents at or above the age
of 18, or of the representatives of the households, or of the representatives elected by the residents groups. Decisions of the
residents assembly shall be adopted by a simple majority of all the people present.
Article 10. The residents committee shall be responsible to the residents assembly and report on its work to the latter.
The residents assembly shall be convened and presided over by the residents committee. It shall be convened when proposed by over
one-fifth of the residents at or above the age of 18, by over one-fifth of the number of households, or by over one-third of the
number of residents groups. When important matters involving the interests of all the residents arise, the residents committee must
refer them to the residents assembly for decision through discussion.
The residents assembly shall have the power to recall members of the residents committee and hold a by-election.
Article 11. In making decisions, a residents committee shall apply the principle whereby the minority is subordinate to the majority.
In its work a residents committee shall adopt a democratic approach and shall not resort to coercion or commandism.
Article 12. Members of a residents committee shall observe the Constitution, the laws, the regulations and the state policies, be fair in handling
matters and serve the residents warmheartedly.
Article 13. A residents committee shall, when necessary, establish sub-committees for people’s mediation, public security, public health and
other matters. Members of the residents committee may concurrently be members of the sub-committees. A residents committee with
a smaller population in its area may dispense with the sub-committees; instead, members of the residents committee shall have a division
of responsibilities for various types of work.
Article 14. The residents committee may set up residents groups, the heads of which shall be elected by these groups.
Article 15. Joint pledges of the residents shall be drawn up by the residents assembly through discussion, reported to the people’s government
of a city not divided into districts or of a municipal district or to an agency of either of them for the record, and implemented
under the supervision of the residents committee. The residents shall observe the decisions of the residents assembly and the joint
pledges of the residents.
The joint pledges of the residents shall not contravene the Constitution, the laws, the regulations and the state policies.
Article 16. The funds needed by a residents committee for managing public welfare services in the residential area, upon decision of the residents
assembly through discussion, may be raised from the residents on a voluntary basis, and may also be raised from beneficiary units
in the residential area, subject to approval by such units; the accounts of revenues and expenditures shall be made public without
delay for supervision by the residents.
Article 17. The funds needed for the work of a residents committee and their sources, and the scope, standards and sources of the financial
subsidies for members of the residents committee shall be specified by the people’s government of a city not divided into districts
or of a municipal district, or by the people’s government at a higher level, and the money shall be provided by it. With the approval
of the residents assembly, appropriate subsidies may be granted by using some of the residents committee’s financial revenues.
The office premises for a residents committee shall be made available by the local people’s government through overall planning.
Article 18. Persons who have been deprived of political rights in accordance with the law shall be included in residents groups. The residents
committee shall exercise supervision over them and give them ideological education.
Article 19. State organs, public organizations, units of the armed forces, enterprises and institutions shall not join the organizations of
the residents committees in their localities, but they shall support the work of these residents committees. When the residents committees
in their localities discuss problems related to them and their presence becomes necessary, these units shall send representatives
to the meetings. In the meantime, these units shall abide by the relevant decisions of the residents committees and the joint pledges
of the residents.
The staff and workers of the units specified in the preceding paragraph and their family members, and servicemen and dependents living
with them shall join the residents committees in their residential areas; in areas where such families live in compact communities,
dependents committees may be established separately to assume the responsibilities of the residents committees and conduct their
work under the guidance of the people’s governments of cities not divided into districts or of municipal districts, their agencies
or the units they belong to. The funds needed for the work of the dependents committees, the financial subsidies for their members
and their office premises shall be provided by the units they belong to.
Article 20. If a relevant department under the people’s government of a municipality or a municipal district, in its work, needs the cooperation
of a residents committee or one of its sub-committees, it shall seek the approval of the people’s government of the municipality
or of the municipal district or an agency of either of them, which shall make unified arrangements. The relevant departments under
the people’s government of a municipality or a municipal district may give professional guidance to the relevant sub-committees of
the residents committees.
Article 21. This Law shall apply to the residents committees established in the localities under the people’s governments of townships, nationality
townships or towns.
Article 22. Measures for the implementation of this Law shall be formulated, in accordance with this Law, by the standing committees of the
people’s congresses of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government.
Article 23. This Law shall enter into force on January 1, 1990. The Organic Regulations of the Urban Residents Committees, adopted by the Standing
Committee of the National People’s Congress on December 31, 1954, shall be abrogated as of the same date.
|