Home Limitations on Agency Power

Limitations on Agency Power

MEASURES FOR THE MANAGEMENT OF RESIDENTS OF HONG KONG AND MACAO SPECIAL ADMINISTRATIVE REGIONS HOLDING THE LEGAL PROFESSION QUALIFICATION OF THE MAINLAND AND ENGAGING IN LEGAL PRACTICE IN THE MAINLAND

Ministry of Justice

Order of the Ministry of Justice of the People’s Republic of China

No. 81

The Measures for the Management of Residents of Hong Kong and Macao Special Administrative Regions Holding the Legal Profession Qualification
of the Mainland and Engaging in Legal Practice in the Mainland were deliberated and adopted at the ministerial meeting on November
27th, 2003.They are hereby promulgated and shall take effect as of January 1st, 2004.

Zhang Fusen, Minister of the Ministry of Justice

November 30th, 2003

Measures for the Management of Residents of Hong Kong and Macao Special Administrative Regions Holding the Legal Profession Qualification
of the Mainland and Engaging in Legal Practice in the Mainland

Chapter I. General Provisions

Article 1

With a view to carrying out the Mainland and Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement and the Mainland and Macao Closer Economic
Partnership Arrangement approved by the State Council, and to regulating and administering the activities of Hong Kong residents
holding the legal profession qualification of the Mainland and engaging in legal practice in the Mainland, the present Measures are
formulated in accordance with the Lawyers Law of the People’s Republic of China (hereinafter referred to as Lawyers Law) and other
relevant regulations.

Article 2

The residents of Hong Kong and Macao who have taken the National Uniform Judicial Examination held in the Mainland and have acquired
the Legal Profession Qualification Certificate of the People’s Republic of China may apply for practicing law in the Mainland.

Article 3

A resident of Hong Kong or Macao who applies for practicing law in a Mainland law firm shall complete an internship according to relevant
regulations of the Ministry of Justice, and shall apply for the legal profession qualification certificate.

Article 4

A resident of Hong Kong or Macao who practices law in a Mainland law firm shall only engage in non-litigation matters.

Article 5

A resident of Hong Kong or Macao who practices law in a Mainland law firm shall comply to the laws, regulations and rules of the state,
shall strictly abide by the lawyers’ professional moral and disciplinary code, shall be subject to the supervision and administration
of the judicial administrative organs in the Mainland and the management of Mainland law society.

Chapter II. Internship Management

Article 6

A resident of Hong Kong or Macao who applies for practicing law in a Mainland law firm shall, according to the relevant regulations
of the Ministry of Justice, have completed internship of one year in a Mainland law firm in advance.

Article 7

A resident of Hong Kong or Macao holding the legal profession qualification who serves as an intern, shall file an application to
the judicial administrative organ of the prefecture level where the future firm of internship is located. The judicial administrative
organ shall arrange for or recommend a Mainland law firm to accept him as a legal intern.

Article 8

A resident of Hong Kong or Macao who serves as a legal intern, shall undergo the internship according to the general outline of the
practical training and the guidebook of practical drillings. He shall lay emphasis on the handling of non-litigation matters in practical
drillings, and shall abide by the provisions and disciplines on internship.

The Mainland law firms that accept Hong Kong or Macao residents as interns shall assign lawyers who are good at handling non-litigation
matters to instruct the interns in the practical drillings. Each instructing lawyer may only instruct one Hong Kong or Macao intern.

Article 9

A Hong Kong or Macao resident who serves as a legal intern in the Mainland shall ensure adequate time to complete the internship.
No one may suspend the internship for more than 3 months for any reasons. The Mainland law firm that accepts a legal intern shall
report the reason and time of the suspension of internship to the local judicial administrative organ at the place where it is located.

Article 10

A Hong Kong and Macao resident who serves as legal interns in a Mainland law firm shall be subject to the supervision and management
of the local judicial administrative organ at the place where it is located. The name list of the interns, relevant materials and
the internship evaluations shall be reported to the provincial judicial administrative organs for archival purposes.

Chapter III. Legal Profession Management

Article 11

A Hong Kong or Macao resident qualified to engage in legal practice in the Mainland may, after having completed internship in a law
firm and having been determined as qualified upon evaluation, apply for practicing law in the Mainland.

Article 12

A Hong Kong or Macao resident who is admitted to engage in legal practice in the Mainland may practice in only one Mainland law firm.

A Hong Kong or Macao resident who is admitted to engage in legal practice in the Mainland may not be employed in Hong Kong, Macao,
Taiwan or foreign law firms at the same time.

Article 13

A Hong Kong or Macao resident who applies for practicing law in the Mainland shall, in accordance with Lawyers Law and the Measures
for the Administration of Legal Professional Qualification Certificates issued by the Ministry of Justice, file an application for
a Legal Professional Qualification Certificate to the provincial judicial administrative organ where the Mainland law firm that intends
to employ him is located.

Among the documents submitted by an applicant, the copies of his identity certification and the evidential materials that demonstrate
that he has never been punished for criminal offences shall be subject to the notarization of a notary acknowledged by the Mainland,
and shall, at the same time, state the information about whether he has obtained Hong Kong, Macao, Taiwan or foreign legal professional
qualification and whether he is employed by a Hong Kong, Macao, Taiwan or Foreign law firm.

Where the provincial judicial administrative organs issue legal profession certificates upon examination, they shall, within 30 days
from the issuance of the certificates, submit to the Ministry of Justice the name list of Hong Kong and Macao residents who are admitted
to practice law in the Mainland and the legal profession registration materials for archival purposes.

Article 14

A Hong Kong or Macao resident who is admitted to engage in legal practice in the Mainland may engage in Mainland non-litigation matters
by taking the position of a legal advisor, agent, consultant or scrivener and shall enjoy the rights of a Mainland lawyer, and perform
the statutory obligations of a lawyer.

Article 15

Where a Hong Kong or Macao resident who is admitted to engage in legal practice in the Mainland satisfies the specific conditions,
he may act as a partner of a Mainland law firm.

Article 16

A Hong Kong or Macao resident who is admitted to engage in legal practice in the Mainland shall be a member of the law society of
the Mainland, shall be enpost_titled to enjoy the rights of a member, shall perform the obligations of a member, and shall take part in
the professional trainings and exchanges organized by the Mainland law society.

Article 17

Where a Hong Kong or Macao resident who is admitted to engage in legal practice in the Mainland violates the Lawyers Law or the administrative
regulations or rules governing the legal profession or any of the provisions of the present Measures shall be given a corresponding
administrative punishment. Where he violates the lawyers’ professional moral and disciplinary code, he shall be given a corresponding
sanction of the guild.

Article 18

Any functionary of the judicial administrative organs who commits any act in violation of the laws, regulations and rules shall be
given an administrative sanction. Where he constitutes a crime, the criminal liabilities shall be prosecuted for.

Chapter IV. Supplementary Provisions

Article 19

The present Measures shall be applicable to Hong Kong and Macao residents who have acquired Mainland legal professional qualification
before the implementation of the National Uniform Judicial Examination of the Mainland when they apply for completing the internship
or practicing law in Mainland law firms.

Article 20

The responsibility to interpret the present Measures shall remain with the Ministry of Justice.

Article 21

The present Measures shall take effect as of January 1st, 2004.



 
Ministry of Justice
2003-11-30

 







THE DECISION OF THE MINISTRY OF JUSTICE ON AMENDING THE ADMINISTRATIVE MEASURES FOR THE REPRESENTATIVE OFFICES OF THE LAW FIRMS OF HONG KONG, MACAO BASED IN THE MAINLAND

Ministry of Justice

Order of the Ministry of Justice of the People’s Republic of China

No. 84

The Decision of the Ministry of Justice on Amending the Administrative Measures for the Representative Offices of the Law Firms of
Hong Kong, Macao Based in the Mainland was adopted at the ministerial executive meeting on November 27th, 2003. It is hereby promulgated
and shall enter into force as of January 1st, 2004.

Zhang Fusen, Minister of the Ministry of Justice

November 30th, 2003

The Decision of the Ministry of Justice on Amending the Administrative Measures for the Representative Offices of the Law Firms of
Hong Kong, Macao Based in the Mainland

With a view to promoting the Hong Kong and Macao to establish closer economic and trade relationship with the Mainland, encouraging
and regulating the legal practitioners of Hong Kong and Macao to offer the prescribed legal services, the Administrative Measures
for the Representative Offices of the Law Firms of Hong Kong, Macao Based in the Mainland (hereinafter referred to as the Administrative
Measures) are amended and supplemented, in accordance with the Mainland and Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement and
the Mainland and Macao Closer Economic Partnership Arrangement and their attachments approved by the State Council, as follows:

I.

A paragraph is added after the second paragraph in Article 15 of the Administrative Measures, the content of which is supplemented
as: “A representative office and the representatives may, in accordance with the joint operation agreement reached between the law
firm of Hong Kong or Macao that it belongs to and a law firm in the mainland, cooperate with the lawyers of the law firm in the mainland
and engage in relevant joint businesses.” The third paragraph in the original text is changed as the fourth paragraph, the content
of which is amended as: “No representative office or representative may engage in any legal service or profit-making activity other
than those as provided for in Paragraphs 1 through 3 of this Article.”

II.

Article 19 of the Administrative Measures is amended as: “A representative of a representative office shall have resided in the mainland
for no less than 2 months each year. Whoever fails to do so shall not be registered next year.” A paragraph is added as the second
paragraph, the content of which is supplemented as: “Where a representative is established in Guangzhou or Shenzhen, its representatives
aren’t subject to the limitations on the minimum residence period in the mainland as prescribed in the preceding paragraph.”

III.

The present Decision shall enter into force as of January 1st, 2004.



 
Ministry of Justice
2003-11-30

 







THE MEASURES FOR THE MANAGEMENT OF ASSOCIATIONS FORMED BY LAW FIRMS OF THE HONG KONG SPECIAL ADMINISTRATIVE REGION OR THE MACAO SPECIAL ADMINISTRATIVE REGION AND MAINLAND LAW FIRMS

Ministry of Justice

Order of the Ministry of Justice of the People’ s Republic of China

No. 83

The Measures for the Management of Associations Formed by Law Firms of the Hong Kong Special Administrative Region or the Macao Special
Administrative Region and Mainland Law Firms were deliberated and adopted at the ministerial executive meeting on November 27th,
2003. They are hereby promulgated and shall come into force as of January 1st, 2004.

Zhang Fusen, Minister of the Ministry of Justice

November 30th, 2003

The Measures for the Management of Associations Formed by Law Firms of the Hong Kong Special Administrative Region or the Macao Special
Administrative Region and Mainland Law Firms

Chapter I. General Provisions

Article 1

The present Measures are formulated with a view to carrying out the Mainland and HK Closer Economic Partnership Arrangement and the
Mainland and Macao Closer Economic Partnership Arrangement and to regulating the associations formed by law firms of Hong Kong or
Macao and the Mainland law firms.

Article 2

The term “association” as mentioned in the present Measures means that a law firm of Hong Kong or Macao with a representative office
in the Mainland cooperates with a Mainland law firm where the representative office is located, by means of which both parties may,
in accordance with the contractual rights and obligations, operate in the Mainland, respectively providing Hong Kong, Macao or Mainland
legal services to the clients.

Article 3

The association formed by a Hong Kong or Macao law firm with a Mainland law firm shall not be in the form of partnership or legal
person.

During the period of association between a Hong Kong or Macao law firm and a Mainland law firm, the legal status, name and financial
affairs of one party shall be separate from those of the other party. Each party shall bear separate civil liabilities.

Article 4

An association formed by a Hong Kong or Macao law firm and a Mainland law firm form shall abide by the laws, regulations and rules
of the state, shall scrupulously comply with the attorney ethics and disciplines, and shall not impair the security of the state
or the public good.

Chapter II. Application for Association

Article 5

Any law firm in Hong Kong or Macao may file an application for association if it meets the following conditions:

(1)

It has been registered and established according to relevant law and regulation of Hong Kong or Macao;

(2)

It has been engaged in substantial commercial business for 3 full years by using its own business place or by renting a business place
in Hong Kong or Macao;

(3)

The sole proprietor or all partners shall be certified practicing attorneys of Hong Kong or Macao;

(4)

Its main business scope shall be limited to providing legal services in Hong Kong or Macao;

(5)

The law firm and the sole proprietor or all its partners shall pay Hong Kong profit tax, or Macao income supplement tax or occupation
tax;

(6)

It has been allowed to establish a representative office in the Mainland;

(7)

Before an application for association is filed, it has no record of punishment by any regulatory institutions of Hong Kong or Macao
within 2 years.

Article 6

If a Mainland law firm meets the following conditions, it may file an application for association:

(1)

It has been for at least 3 years since its establishment;

(2)

There are not less than 20 full-time attorneys;

(3)

Before an application for association is filed, it hasn’t been given any administrative punishment or guild sanction within 2 years.

No branch of a Mainland law firm may file an application for association as one party to the association.

Article 7

Where a Hong Kong or Macao Law Firm and a Mainland law firm file an application for association, they shall jointly submit the following
application materials to the provincial administrative organ where the Mainland law firm is located:

(1)

The application for association signed by both parties;

(2)

The draft agreement on association concluded by both parties;

(3)

A photocopy of the valid registration certificate, which indicates the establishment of a law firm of Hong Kong or Macao upon approval,
the name of the sole proprietor or persons-in-charge, the name list of all the partners, a photocopy of the license of the representative
office based in the Mainland and the name list of the representatives;

(4)

A certification issued by the relevant department of Hong Kong Special Administrative Region or Macao Special Administrative Region,
which indicates that the law firm of Hong Kong or Macao meets the requirements for the legal service providers;

(5)

A photocopy of the license of Mainland law firm, the name of the persons-in-charge, all of the partners or cooperators,

(6)

Other materials as required by the judicial administrative organ on the provincial level.

The photocopies of the valid registration certificates as listed in Item (3) of the preceding paragraph shall be subject to the notarization
of a Mainland acknowledged notary.

The application materials shall be in Chinese and in triplicate. Where any material among them is in a foreign language, it shall
be accompanied by a Chinese translation.

Article 8

The judicial administrative organ on the provincial level shall, within 20 days from receiving the application materials for association,
make an decision to approve or disapprove of the association. In case it is unable to do so within 20 days, the time limit may be
extended by 10 days upon the approval of the responsible person of this organ, and the applicant shall be notified of the reason
for the extension of the time limit.

Any applicant who meets the requirements as provided for in the present Measures shall be allowed to form an association, and shall
be issued a license of association; any applicant who doesn’t meet the requirements as provided for in the present Measures shall
be disapproved, and to whom a written notice shall be given.

With regard to any applicant who is allowed to form an association, the judicial administrative organ on the provincial level shall,
report the approval documents and the materials in relation to association to the Ministry of Justice for archival purposes within
30 days as of the issuance of the association license.

Chapter III. Provisions on Associations

Article 9

Where a law firm in Hong Kong or Macao forms an association with a Mainland law firm, an written association agreement shall be reached
by both parties. An association agreement shall cover the following:

(1)

Each party’s name, address, the name of the sole proprietor, the name of the partners or cooperators;

(2)

The name and logo of the association;

(3)

Duration of the association;

(4)

The business scope of the association;

(5)

The arrangement of the office and equipment in common use;

(6)

The arrangement of the administrative staff, secretaries and other supporting staff;

(7)

The arrangements on sharing the income from association and the apportionment of operational expenses;

(8)

The arrangements on the insurance and the way of bearing responsibilities;

(9)

Termination and liquidation of association;

(10)

Liabilities for breach of contract;

(11)

Solutions to disputes; and

(12)

Other matters.

An agreement on association shall be in conformity with the relevant laws of the Mainland.

An agreement on association shall come into effect upon approval of the judicial administrative organ.

Article 10

The duration of association as stipulated by a Hong Kong or Macao law firm and a Mainland law firm in their association agreement
shall be at least 1 year. At the expiration of the duration of association as stipulated in their association agreement, it may be
extended upon negotiation of both parties. An application for the extension of the duration for association shall be handled according
to the procedures as provided for in Articles 7 and 8 of the present Measures.

Article 11

Where a Hong Kong or Macao law firm and a Mainland law firm form an association, they may use the name and logo for association upon
the negotiation of both parties and the approval of relevant organs.

The name and logo for the association shall comprise the names of the Hong Kong or Macao law firm and the Mainland law firm plus the
word “association”.

Article 12

Where a Hong Kong or Macao law firm and a Mainland law firm form an association, they may, in the name of association, accept the
entrustment of any party concerned or other law firms, and they may handle the legal affairs as approved in Hong Kong, or Macao,
or the Mainland, or any country other than China by way of cooperation.

Any lawyer of Hong Kong or Macao who participates in association may not handle Mainland legal affairs.

Article 13

Both parties under association shall avoid the conflict of interest between their respective clients, when they handle legal affairs
upon entrustment.

Article 14

Where a Hong Kong or Macao law firm and a Mainland law firm handle legal affairs in the name of association, they may charge clients
fees uniformly and distribute the income in light of their association agreement; or charge clients fees separately according to
the legal affairs handled by each as well, but the clients shall be informed in advance.

Article 15

Where a Hong Kong or Macao law firm and a Mainland law firm form an association, they may jointly carry out business promotion activities,
but shall disclose the following facts:

(1)

The association between both parties differs from the form of partnership or that of legal person;

(2)

The Hong Kong or Macao law firm under association and its lawyers shall not engage in Mainland legal services;

(3)

The name of lawyer who carries out the activities of business promotion shall give a clear demonstration of the name of the law firm
where he holds a position.

Article 16

Both parties of association and the lawyers who participate in the association shall, according to the relevant regulations of Hong
Kong, Macao and the Mainland, buy lawyers’ practice insurance in their respective name.

Article 17

During the period of association, if any losses are caused to a client because of offences or faults of either party, the compensations
shall, in light of their association agreement, be made by the faulty party solely or by both parties jointly.

Article 18

Where a Hong Kong or Macao law firm and a Mainland law operate in the form of association, they may share the same office and equipment
and the apportionment of relevant expenses shall be stipulated in their association agreement.

Article 19

Where a Hong Kong or Macao law firm and a Mainland law firm form an association, they may share administrative personnel and secretaries
and other supporting personnel. The apportionment of relevant expenses shall be stipulated in their association agreement.

Article 20

Where a Hong Kong or Macao law firm and a Mainland law firm operate in the form of association, each party shall keep separate accounting
system and accounting books.

Article 21

With regard to a Hong Kong or Macao law firm and a Mainland law firm that operate in the form of association, they shall terminate
the association if they are under any of the following circumstances:

(1)

At the expiration of the association period, both parties fail to file an application for an extension;

(2)

Both parties discontinue the association pursuant to the contractual stipulations;

(3)

Either party doesn’t exist any longer or is bankrupt; or

(4)

Other circumstances in which the association shall be terminated in jure.

The termination of association shall be subject to the cancellation formalities in the judicial administrative organ of the provincial
level.

Chapter IV. Supervision and Administration

Article 22

Where a Hong Kong or Macao law firm and a Mainland law firm operate in the form of association, before the date of March 31 of each
year, they shall jointly submit the report about the association of the previous year to the judicial administrative organ on the
provincial level where the Mainland law firm is located and accept examination. The failure to submit a report without justifiable
reason shall be regarded as automatic termination of association.

Article 23

With regard to a Hong Kong or Macao law firm and a Mainland law firm that operate in the form of association, if they are in violation
of any of the laws, regulations or rules of the Mainland or the provisions of the present Measures, they shall be given a warning
by the judicial administrative organ on the provincial level and shall be ordered to correct within a time limit; if they fail to
correct within a time limit, they shall be imposed on a fine of not more than 10, 000 Yuan; if there are illegal income, they shall
be imposed on a fine of not less than the same amount up to 3 times the amount of the illegal income, but which shall not exceed
30, 000 Yuan.

Article 24

Any of the functionaries of the judicial administrative organ in violation of any of the laws, regulations or rules in the administrative
activities shall be given an administrative punishment in accordance with the law. If any crime is constituted, the offenders shall
be subject to the criminal liabilities.

Chapter V. Supplementary Provisions

Article 25

The responsibility to interpret the present Measures shall remain with the Ministry of Justice.

Article 26

The present Measures shall come into force as of January 1st, 2004.



 
Ministry of Justice
2003-11-30

 







CONSTITUTION ACT, 1982 – page 22

NOTES (1) The enacting clause was repealed by the Statute Law Revision Act, 1893, 56-57 Vict., c. 14 (U.K.). It read as...