Home Homicide

Homicide

MINISTRY OF COMMERCE ANNOUNCEMENT NO.63, 2004 ON EXTENDING THE TIME LIMIT OF NEOPRENE ANTI-DUMPING INVESTIGATION

Ministry of Commerce

Ministry of Commerce Announcement No.63, 2004 on Extending the Time Limit of Neoprene Anti-dumping Investigation

[2004] No.63

Ministry of Commerce issued Announcement on November 10, 2003, starting anti-dumping investigation on Neoprene originating in Japan,
United States and European Union. The Customs import and export tax numbers of the investigated products are 40024910 and 40024990
respectively.

For the particularity and complexity of the case, in accordance with item 26 of the Anti-dumping Regulations of the People’s Republic
of China, Ministry of Commerce decides to extend the investigating time limit for another 6 months, and the anti-dumping investigation
will be terminated on May 10, 2005.

It is hereby notified.

Ministry of Commerce of the People’s Republic of China

November 1, 2004



 
Ministry of Commerce
2004-11-01

 







INTERIM MEASURES FOR THE ADMINISTRATION OF BEAUTY TREATMENT AND HAIRDRESSING INDUSTRY

the Ministry of Commerce

Order of the Ministry of Commerce of the People’s Republic of China

No. 19

Interim Measures for the Administration of Beauty Treatment and Hairdressing Industry, which were adopted upon deliberation at the
11th ministerial meeting of the Ministry of Commerce of the People’s Republic of China on September 23rd, 2004, are hereby promulgated,
and shall go into effect as of January 1st, 2005.

Minister of the Ministry of Commerce Bo Xilai

November 8, 2004

Interim Measures for the Administration of Beauty Treatment and Hairdressing Industry

Article 1

With a view to promoting the healthy development of the beauty treatment and hairdressing industry, regulating the acts of beauty
treatment and hairdressing services, and maintaining the legal rights and interests of the business operators and consumers of beauty
treatment and hairdressing, the present Measures are formulated in accordance with the relevant state laws and administrative regulations.

Article 2

The present Measures shall apply to business activities of beauty treatment and hairdressing within the territory of the People’s
Republic of China.

The “beauty treatment” as mentioned in the present Measures shall refer to the business activities of providing such services as skin
cleansing, without hurt, of the surface of the body or non-invasion skin care and make-up and beautification for consumers by applying
hand techniques, appliances and equipment with the help of products for make-up and cosmetics and skin care, etc.

The “hairdressing” as mentioned in the present Measures shall refer to the business activities of providing such services as design
of hairstyle, sculpt of haircut, and hair care for consumers by applying hand techniques, appliances and equipment with the help
of products for hair washing, hair care, hair coloring and hair perm, etc.

Article 3

The Ministry of Commerce shall be in charge of national beauty treatment and hairdressing industry. The competent departments of commerce
at all levels shall guide, coordinate, supervise and administer the beauty treatment and hairdressing industry within their own jurisdictions.

Article 4

The business operator undertaking business activities of beauty treatment and hairdressing shall meet the following basic conditions:

1.

Having capacity for bearing civil liabilities;

2.

Having a fixed business place;

3.

Having facilities and equipment accommodated to the service items they manage; and

4.

Having professional technicians who have obtained the corresponding qualification certificates.

Article 5

The business operator of beauty treatment and hairdressing shall have definite scope of service items and provide services in light
of the scope of service items, and shall also comply with the relevant provisions of the administrative department of public health
if it undertakes medical beauty treatment services at the same time.

Article 6

The state encourages business operators of beauty treatment and hairdressing to provide quality service for consumers by adopting
the international advanced service concept and ways of management and operation.

Article 7

The state adopts standard for defining the level or grade in beauty treatment and hairdressing industry and implements grade assessment
system to promote the standardization and specialization of the industry.

Article 8

The business operator of beauty treatment and hairdressing and the employees thereof shall comply with state laws, regulations and
relevant regulations of professional ethics, and may not undertake pornographic services and other illegal activities.

Article 9

The business operator of beauty treatment and hairdressing shall implement the professional technical conditions, service criterions,
quality standards and working instructions of the industry.

Article 10

The beauticians, hairdressers and other professional technicians who undertake beauty treatment and hairdressing services shall obtain
the qualification certificate issued by the relevant department of the state. Other practicing personnel shall be subject to the
training of the relevant professional organizations or institutions and shall obtain the certificates of competency.

Article 11

The business operator of beauty treatment and hairdressing shall place on the eye-catching place of the business place its business
license, hygienic license, service items and charging standards.

Article 12

The business operator of beauty treatment and hairdressing shall inform the consumers of the prices of services when providing services
and shall clearly mark the price of the articles used for beauty treatment and hairdressing sold during the process of providing
services. The articles and appliances used for beauty treatment and hairdressing shall be shown to consumers for them to select and
use.

After providing services, the business operator of beauty treatment and hairdressing shall issue the corresponding consumption vouchers
or documents of service to the consumers.

Article 13

When providing services, the business operator of beauty treatment and hairdressing shall inquire of the consumers about their request,
and provide true information concerning the services to the consumers, as well as give a true and definite answer to the questions
put forward by the consumers concerning products and services and etc., and may not cheat or mislead consumers.

Article 14

The various products and the corresponding appliances for hair washing, hair care, hair coloring, hair perm and skin cleansing, skin
care and color party used and sold for beauty treatment and hairdressing services shall be in conformity with the state provisions
and standards for product quality and safety and sanitation, no fake and shoddy products may be used or sold.

Article 15

The business place for beauty treatment and hairdressing shall comply with the relevant sanitation provisions and standards and have
the corresponding sanitary and sterilizing facilities and measures. The practitioner shall be subject to the physical check-up of
the administrative department of public health and can take up an occupation with health certificate.

Article 16

The competent department of commerce at all levels shall strengthen administration and coordination on the beauty treatment and hairdressing
industry within their own jurisdictions, and give guidance to the local industry associations (chambers of commerce) to carry out
service work in such aspects as information, standards, training, credit and technology, etc.

Article 17

The beauty treatment and hairdressing industry associations(chambers of commerce) shall actively provide services for the business
operators, maintain the lawful rights and interests of the business operators, strengthen guidance to and supervision over the development
of beauty treatment and hairdressing industry, and do a good self-disciplinary work of the industry.

The business operator of beauty treatment and hairdressing shall register the enterprise information to the local beauty treatment
and hairdressing associations for archival purposes (chambers of commerce).

Article 18

The competent department of commerce at all levels shall give a warning to any business operator of beauty treatment and hairdressing
who violates the present Measures, and order him/it to correct within a prescribed time limit, and may make an announcement to the
society, if necessary. As to those who shall be subject to punishments in light of the relevant laws and regulations, the competent
departments of commerce at all levels may ask the relevant departments to punish them according to law.

Article 19

The competent department of commerce of all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government
may formulate the relevant implementation measures on the basis of the present Measures and in combination with the practical situation
of the beauty treatment and hairdressing industry within their own jurisdictions.

Article 20

The power to interpret the present Measures shall be vested in the Ministry of Commerce.

Article 21

The present Measures shall go into effect as of January 1st, 2005.



 
the Ministry of Commerce
2004-11-08

 







MEASURES FOR THE ADMINISTRATION OF AUTOMATIC IMPORT LICENSE OF GOODS

the Ministry of Commerce, the General Administration of Customs

Order of the Ministry of Commerce and the General Administration of Customs

No. 26

The Measures for the Administration of Automatic Import License of Goods, which were adopted at the 17th executive meeting of the
Ministry of Commerce on December 9, 2004, are hereby promulgated and shall go into effect as of January 1, 2005.

the Minister of the Ministry of Commerce Bo Xilai

the Director of the General Administration of Customs Mu Xinsheng

December 10, 2004

Measures for the Administration of Automatic Import License of Goods

Article 1

With a view to effectively supervising the import of some goods and regulating the administration of automatic import license of goods,
the present Measures are formulated according to the relevant provisions of the Foreign Trade Law of the People’s Republic of China
and the Ordinance of the People’s Republic of China on the Administration of Import and Export of Goods.

Article 2

The present Measures shall apply to the import of goods as stipulated in the Catalogue of Goods Subject to the Automatic Import License
Administration into the territory of the People’s Republic of China by the foreign trade operators that undertake the import of goods
and other entities.

Article 3

The Ministry of Commerce of the People’s Republic of China (hereinafter referred to as the Ministry of Commerce) shall, on the basis
of the needs on supervising the import of goods, administer the automatic import license to the import of some goods and promulgate
the catalogue at least 21 days before the execution. The present Catalogue of Goods Subject to the Automatic Import License Administration
is attached behind (see Attachment I).

Article 4

The catalogue of goods subject to the automatic import license administration, including the names and customs commodity codes of
specific goods, shall be determined and adjusted by the Ministry of Commerce together with the General Administration of Customs
and other relevant departments. This catalogue shall be promulgated by the Ministry of Commerce in the form of public announcement.

Article 5

The administration on automatic import license and the issuance of Automatic Import Licenses shall be undertaken by the Quota License
Affairs Offices, the local special commissioner’s offices under the Ministry of Commerce, the competent departments of commerce (foreign
trade and economic cooperation) of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and cities
specifically designated in the state plan as well as the departmental and local organs of the import and export of mechanical and
electrical products (hereinafter referred to as the license issuing organs) upon authorization by the Ministry of Commerce. The Name
List of Graded License Issuing Organs of Automatic Import Licenses is attached behind (see Attachment II).

Article 6

The Automatic Import Licenses (see Attachment III for the sample form) and the special seals for the automatic import licenses (see
Attachment IV for the sample seal) shall be uniformly supervised and issued to the license issuing organs by the Ministry of Commerce.
And every license issuing organ shall appoint a special person to keep the licenses and the seals and use them for special purposes.

Article 7

A consignee (including the importer and the import user) shall, when importing goods subject to the automatic import license administration,
submit an application for automatic import license to the local or corresponding license issuing organ and obtain an Automatic Import
License before it makes customs declaration.

A consignee, who applies for importing goods subject to the bid-invitation procurement, shall invite public bidding according to law.

The customs shall go through the inspection and release formalities upon the strength of Automatic Import Licenses affixed with the
special seals for automatic import licensing. The bank shall go through the formalities of selling and paying foreign exchanges
upon the strength of Automatic Import Licenses.

Article 8

When applying for an automatic import license, a consignee shall submit the following materials:

(1)

a qualification certificate for the consignee to engage in the import and export of goods, archival filing and registration documents
or the approval certificate in the case of a foreign-invested enterprise (the said certificates and documents shall be submitted
only by an applicant for its first application during a Gregorian calendar year);

(2)

an application form for the automatic import license (see Attachment V for the sample form);

(3)

a contract on the import of goods;

(4)

an (original) agreement on the import by an agency if the import is carried out by an agency;

(5)

materials proving that the uses of imported goods or the final users conform to the state provisions if there are special provisions
thereon;

(6)

materials as listed in the Catalogue to be submitted for various goods; and

(7)

other necessary materials to be submitted as prescribed by the Ministry of Commerce.

A consignee shall be responsible for the authenticity of the submitted materials and ensure that its relevant operations accord with
the state laws.

Article 9

The consignee may file an application for the Automatic Import License directly to the license issuing organ in written form or via
the internet.

In the case of an application in written form, the consignee can obtain an Application Form for Automatic Import License (it can be
photocopied) and other relevant materials from the license issuing organ or download them through related websites, faithfully fill
in and submit them to the license issuing organ by way of sending, posting or any other proper means and together with other materials
as provided for in this Measures.

In the case of an application via the internet, the consignee shall firstly apply to the license issuing organ for an electronic key
for identifying the enterprise identification. For the said application, the consignee shall log in a relevant website, enter into
a relevant application system and faithfully fill in an Application Form for Automatic Import License and other materials online
according to the requirements, and submit the relevant materials as provided for in this Measures to the license issuing organ.

Article 10

For any application for license with correct contents and a complete form, the license issuing organ shall, within 10 working days
after the receipt of such an application, issue an Automatic Import License.

Article 11

Any consignee, who conforms to the requirements in laws and regulations of the state on engaging in the import of goods subject to
the automatic import license, may apply for and acquire an Automatic Import License.

Article 12

Whoever imports goods subject to the automatic import licensing in the following manners does not need to obtain an Automatic Import
License:

(1)

the import of goods under the processing trade for re-export (with the exception of the crude oil and finished oil);

(2)

the import of goods within the investment amount by a foreign-invested enterprise for the investment or for its self-use;

(3)

the import of sample goods for advertisement and products for experiment, with each batch being not more than 5,000 yuan;

(4)

the temporary import of goods under the customs supervision; and

(5)

other manners stipulated in any state law or regulation, for which the Automatic Import License is not required.

Article 13

The present Measures shall not apply to the goods subject to the automatic import license administration that enter such areas under
special customs supervision as the bonded zones or export processing zones of the People’s Republic of China, as well as the bonded
storehouses and bonded logistics centers. In the case of any import of goods subject to the automatic import license administration
from such areas under special customs supervision as the bonded zones and export processing zones, as well as the bonded storehouses
and bonded logistics centers, the Automatic Import Licenses shall still be obtained besides the circumstances as provided for in
Article 10 of the present Measures.

Article 14

Where the goods subject to the automatic import license administration are imported for processing trade, they shall be re-exported
according to the relevant provisions. If the said goods cannot be re-exported and are to be sold instead inside the country due to
special circumstances, it shall apply for an Automatic Import License according to the present examination and approval procedures
on processing trade for the domestic market. The detailed rules for applying for and obtaining licenses of all goods shall be found
in the Catalogue of Goods Subject to the Automatic Import License Administration.

Article 15

Where the State adopts temporary prohibitive measures on import or temporary restrictive measures on the quantity of import for those
goods subject to the automatic import license administration, the issuance of such automatic import licenses for those goods shall
be ceased as of the date when the temporary measures come into force.

Article 16

Where a consignee does not use the obtained Automatic Import License, it shall return it to the original license issuing organ within
the period of validity and give the reasons. The license issuing organ shall revoke the Automatic Import Licenses returned by the
consignee.

If an Automatic Import License has been lost, the consignee shall immediately report the loss in written form to the original license
issuing organ and the customs at the import port as indicated in the face of the automatic import license. The license issuing organ
shall re-issue an license after verifying that there is no bad consequence upon receipt of the report for loss.

Any Automatic Import License that fails to be obtained within one month after the issuing day may be withdrawn and removed by the
license issuing organ.

Article 17

The customs may inspect and release the bulk cargo with the amount of overload or short load being within 5 percent of the total amount
of goods without a license. For such four kinds of large bulk cargoes as the crude oil, processed oil, chemical fertilizers and steel
products, they may be inspected and released without a license if the amount of overload or short load is within 3 percent of the
total amount of goods.

Article 18

The Ministry of Commerce shall in general exercise administration of “one license for one batch” for goods under the Automatic Import
License and may carry out the administration of “one license not for one batch” for some goods.

The “one license for one batch” means that the same Automatic Import License shall not be used in accumulative customs declaration
in batches. The consignee may apply for obtaining several Automatic Import Licenses for items under the same contract of import.

The “one license not for one batch” means that the same Automatic Import License can be used in accumulative customs declaration by
different batches within the valid period, but not more than six times. And the customs shall keep the photocopy each time after
it indorses in the “endorsement column of customs inspection and release” of the original Automatic Import License, and preserve
the original for the last time.

For the large bulk cargo subject to the automatic import license administration and the “one license not for one batch” administration,
the customs shall deduct an amount within the quota of the automatic import license pursuant to the actually imported amount; for
the import of last batch, the overload shall be calculated according to the actual remaining amount of the said automatic import
license and within the permissible upper limit of overload.

Article 19

The availability of an Automatic Import License shall be within a Gregorian calendar year and the period of validity shall be six
months.

Article 20

Where an Automatic Import License needs to be extended concerning its valid period or to be modified, it shall be re-handled in the
original license issuing organ. The previous license shall be simultaneously cancelled and its license number shall be indicated
in the remarks column of the new license.

Where an Automatic Import License carrying out the “one license not for one batch” administration needs to be extended concerning
its valid period or to be modified, the new license shall be issued on the basis of the residual amount after the declared amount
of the previous license is deducted.

Article 21

Anyone, who illegally imports the goods subject to the automatic import license administration without obtaining an Automatic Import
License, shall be treated and published by the customs according to relevant provisions of laws or administrative regulations; if
a crime is constituted, he shall be subject to criminal liabilities.

Article 22

Anyone, who forges, alters, buys or sells the Automatic Import License or obtains the Automatic Import License by deception or other
unfair means, shall be published according to the relevant provisions of laws or administrative regulations; if a crime is constituted,
he shall be subject to criminal liabilities.

Article 23

The detailed rules for implementing the administration on issuing automatic import licenses shall be separately enacted by the Ministry
of Commerce according to the present Measures.

Article 24

The power to interpret the present Measures shall remain with the Ministry of Commerce and the General Administration of Customs.

Article 25

The present Measures shall go into effect e as of January 1, 2005. In case any previous provision on the administration is inconsistent
with the present Measures, the latter shall prevail.

Attachment I:

the Catalogue of Goods Subject to the Automatic Import License Administration (omitted)

(Attachments II, III, IV and V are omitted)



 
the Ministry of Commerce, the General Administration of Customs
2004-11-10

 







GENERAL OFFICE OF THE MINISTRY OF COMMERCE NOTICE ABOUT FURTHER CLARIFYING THE PROCEDURES FOR THE APPLICATION FOR, EXAMINATION AND APPROVAL OF FOREIGN-FUNDED COMMERCIAL ENTERPRISES

General Office of Ministry of Commerce

General Office of the Ministry of Commerce Notice about Further Clarifying the Procedures for the Application for, Examination and
Approval of Foreign-funded Commercial Enterprises

Shang Zi Zi [2004] No. 84

After the promulgation of the Measures for the Administration on Foreign Investments in Commercial Fields (hereinafter referred to
as the Measures), some local competent commercial departments inquired of this Ministry about how to make the relevant applications
for foreign-invested commercial enterprises in case that the foreign trade and economic cooperation commission (department or bureau)
of a province (autonomous region, municipality directly under the Central Government, or city specifically designated in the state
plan) fail to become combined with the economic and trade commission (commerce commission, commerce bureau or domestic trade office)
. In order to clarify the above-mentioned issues, we hereby make the following notice:

In light of the provisions of the Measures, the foreign trade and economic cooperation commission (department or bureau) of the province
(autonomous region, municipality directly under the Central Government, or city specifically designated in the state plan) shall
accept an application for the establishment subject to the examination and approval of the Ministry of Commerce (hereinafter referred
to as the MOFCOM), but it shall solicit the opinion of the economic and trade commission (commerce commission, commerce bureau or
domestic trade office) of the same level on the report of feasibility study. Upon the consent of the latter, it shall submit the
aforesaid application to the MOFCOM for examination and approval. The MOFCOM shall release an approval document about the report
of feasibility study and the establishment of enterprise as well as a foreign-invested enterprise approval certificate. With regard
to an application for launching branch stores in multi-provincial areas, the MOFCOM shall solicit the opinion of the foreign trade
and economic cooperation commission (department or bureau) where each branch store is located. The latter shall, upon the consent
of the economic and trade commission (commerce commission, commerce bureau or domestic trade office) of the same level, give a reply
within 1 month as of the receipt of the consultation letter of the MOFCOM.

In light of the Measures, the foreign trade and economic cooperation commission (department or bureau) of the province (autonomous
region, municipality directly under the Central Government, or city specifically designated in the state plan) shall accept an application
for the establishment of an enterprise subject to the examination and approval of the provincial commerce administrative department,
but it shall solicit the opinion of the economic and trade commission (commerce commission, commerce bureau or domestic trade office)
of the same level on the report of feasibility study. Upon the consent of the latter, it shall make examination and approval, and
release an approval document. After the approval document is signed by the economic and trade commission (commerce commission, commerce
bureau or domestic trade office) of the same level, the foreign trade and economic cooperation department (bureau) shall release
a foreign-funded enterprise approval certificate. With regard to an application for launching branch stores in multi-provincial areas,
the foreign trade and economic cooperation commission (department or bureau) where the enterprise is registered shall solicit the
opinion of the foreign trade and economic cooperation commission (department or bureau) where each branch store is located. The latter
shall, upon the consent of the economic and trade commission (commerce commission, commerce bureau or domestic trade office) of the
same level, give a reply within 1 month as of the receipt of the consultation letter. In case of any problem, please contact this
Ministry (Foreign Investment Department or Market Construction Department) immediately.

General Office of the Ministry of Commerce

November 12, 2004



 
General Office of Ministry of Commerce
2004-11-12

 







ANNOUNCEMENT OF MINISTRY OF COMMERCE ON PROMULGATION OF LISTS OF WASTE MATERIALS THAT CAN BE USED AS RAW MATERIAL UNDER THE IMPORT RESTRICTION (THE THIRD BATCH)

Ministry of Commerce

Announcement of Ministry of Commerce on Promulgation of Lists of Waste Materials that Can Be Used as Raw Material under the Import
Restriction (the third batch)

[2004] No.66

November 22, 2004

In accordance with the Laws of the People’s Republic of China on Prevention of Solid Waste Pollution and the Import and Export Administrative
Regulations of the People’s Republic of China, the Lists of Waste Materials that Can Be Used as Raw Material under the Import Restriction
(the third batch) is now announced as follows, which will take effect on January 1, 2005.

Appendix: Lists of Waste Materials that Can Be Used as Raw Material under the Import Restriction (the third batch) htm/e03761.htmNew Page 1

￿￿

￿￿

Appendix:

Lists of Waste Materials that Can Be Used as Raw Material under the Import Restriction (the third batch)

￿￿

No.

Commodity Code

Name of Waste Materials Remark

1

8101,9700

waste bits of tungsten

2

8101,9700

waste bits of magnesium

3

8108,3000

waste bits of titanium

4

6310,1000,10

sorted macerated fabrics made of new or unused textile materials (including waste thread, line, rope, cable and related
products)

5

6310,9000,10

other macerated fabrics made of new or unused textile materials (including waste thread, line, rope, cable and related
products)




CONSTITUTION ACT, 1982 – page 22

NOTES (1) The enacting clause was repealed by the Statute Law Revision Act, 1893, 56-57 Vict., c. 14 (U.K.). It read as...