POPULATION AND FAMILY PLANNING LAW
Population and Family Planning Law of the People’s Republic of China | |
|
|||||||||||
Notice: All Rights Reserved to the Legislative Affairs Commission of the Standing Committee of the National People’s Congress. | |||||||||||
Population and Family Planning Law of the People’s Republic of China | |
|
|||||||||||
Notice: All Rights Reserved to the Legislative Affairs Commission of the Standing Committee of the National People’s Congress. | |||||||||||
AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF COTE D’IVOIRE ON THE PROMOTION The Government of the People’s Republic of China and the Government of the Republic of Cote d’Ivoire (hereinafter referred to as the Intending to create favorable conditions for investment by investors of one Contracting Party in the territory of the other Contracting Recognizing that the reciprocal encouragement, promotion and protection of such investment will be conducive to stimulating initiative Desiring to intensify the cooperation of both States on the basis pf equality and mutual benefits; Have agreed as follows; Article 1 DEFINITIONS For the purpose of this agreement, 1, The term “investment” means every kind of asset invested by investors of one Contracting Party in accordance with the laws and regulations (a) movable and immovable property and other property rights such as mortgages and pledges; (b) shares, debentures, stock and any other kind of participation in companies; (c) claims to performance having an economic value associated with an investment; (d) intellectual property rights, in particularly copyrights, patents, trade-marks, trade-names, technical process, know-how and goodwill; (e) business concessions conferred by law or under contract permitted by law, including concessions to search for, cultivate, extract Any change in the amount and any change in the legal form in which assets are invested or reinvested do not affect their character 2, The term “investor” means, (a) in respect of the People’s Republic of China; (1)natural persons who have nationality of the People’s Republic of China in accordance with the laws of the People’s Republic of (2)Economic entities, including companies, corporations, associations, partnerships, and other organizations, incorporated or constituted (b) in respect of the Republic of Cote d’Ivoire; (1)natural persons who have nationality of the Republic of Cote d’Ivoire in accordance with the laws of the Republic of Cote d’Ivoire; (2)Legal entities, including public organizations, partnerships, holding companies, company groups and subsidiary companies, irrespective 3, The term “return” means the amounts yielded from investments, including profits, dividends, interests, capital gains, royalties and Article 2 PROMOTION AND PROTECTION OF INVESTMENT 1, Each Contracting Party shall encourage investors of the other Contraction Party to make investments in its territory and admit such 2, Investments of the investors of either Contraction Party shall enjoy the constant protection and security in the territory of the 3, Without prejudice to its laws and regulations, neither Contracting Party shall take any unreasonable or discriminatory measures against 4, Subject to its laws and regulations, one Contracting Party shall provide assistance in and facilities for obtaining visas and working Article 3 NATIONAL TREATMENT AND MOST FAVOURED NATIONAL TREATMENT 1, Investments of investors of each Contracting Party shall the time be accorded fair and equitable treatment in the territory of the 2, Without prejudice to its laws and regulations, each Contracting Party shall accord to investments and activities and associated with 3, Neither Contracting Party shall subject investments and activities associated with such investments by the investors of the other 4, The provisions of Paragraphs 1 to 3 of this Article shall not be construed so as to oblige one Contracting Party to extend to the (a) any customs union, free trade zone, economic union and any international agreement resulting in such customs union, free trade zone, (b) any international agreement relating wholly or mainly to taxation; (c) any multilateral or bilateral agreement for facilitating frontier trade. Article 4 EXPROPRIATION 1, Neither Contracting Party shall expropriate, nationalize or take other measures (hereinafter referred to as “expropriation”) against (a) for the public interests; (b) under domestic legal procedure; (c) without discrimination; (d) against compensation. 2, The compensation mentioned in Paragraph 1 of this Article shall be equivalent to the value of the expropriated investments immediately Article 5 COMPENSATION FOR DAMAGES AND LOSSES 1, Investors of one Contracting Party whose investments in the territory of the other Contracting Party suffer losses owning to war, 2, Without prejudice to Paragraph 1 of this Article, investors of one Contacting Party who in any of the situations referred to in that (a) requisitioning of their property by the forces or authorities of the other Contracting Party, or (b) destruction of their property by the forces or authorities of the other Contracting Party, which was not caused in combat action or shall be accorded restitution or reasonable compensation. Article 6 TRANSFER OF PAYMENT AND CAPITAL 1, Each Contracting Party shall, subject to its laws and regulations, guarantee to the investors of the other Contracting Party the (a) profits, dividends, interests and other legitimate income; (b) proceeds obtained from the total or partial sale or liquidation of investments; (c) payments pursuant to a loan agreement in connection with investments; (d) royalties in relation to the matters in Paragraph 1 (d ) of Article 1 ; (e) payments of technical assistance or technical service fee, management fee; (f) payments in connection with contracting projects; (g) earnings of nationals of the other Contracting Party who work in connection with an investment in its territory. 2, Nothing in Paragraph 1 of this Article shall affect the free transfer of compensation paid under Article 4 of this Agreement. 3, The transfer mentioned above shall be made in a freely convertible currency and at the prevailing market rate of exchange applicable Article 7 SUBROGATION If one Contracting Party or its designated agency makes a payment to its investor under an indemnity given in respect of an investment Article 8 SETTLEMENT OF DISPUTES BETWEEN CONTRACTING PARTIES 1, Any dispute between the Contracting Parties concerning the interpretation or application of this Agreement shall, as far as possible, 2, If a dispute cannot thus be settled within 6 months, it shall, upon the request of either Contracting Party, be submitted to an hoc 3, Such tribunal comprises of three arbitrators. Within two months of the receipt of the written notice requesting arbitration, each 4, If the arbitral tribunal has not been constituted within four months from the receipt of the written notice requesting arbitration, 5, The arbitral tribunal shall determine its own procedure. The arbitral tribunal shall reach its award in accordance with the provisions 6, The arbitral tribunal shall reach its award by a majority of votes. Such award shall be final and binding upon both Contracting Parties. 7, Each Contracting Party shall bear the costs of its appointed arbitrator and of its representation in arbitral proceedings. The relevant Article 9 SETTLEMENT OF DISPUTES BETWEEN INVESTORS AND ONE CONTRACTING PARTY 1, Any legal dispute between an investor of one Contracting Party and the other Contracting Party in connection with an investment in 2, If the dispute cannot be settled through negotiations within six months, the investor of one Contracting Party may submit the dispute (a) International Center for Settlement of Investment Disputes ( ICSID ) under the convention on the Settlement of Disputes between States (b) An ad hoc arbitral tribunal. 3, Provided that the Contracting Party involved in the dispute may require the investor concerned to exhaust the domestic administrative However, if the investor concerned has resorted to the competent court of the other Contracting Party specified in Paragraph 2 of 4, Without prejudice to Paragraph 2 of this Article, the ad hoc arbitral tribunal referred to in Paragraph 2 (b) shall be constituted Each party to the dispute shall appoint an arbitrator, and these two shall select a national of a third State which has diplomatic Either party to the dispute to the other shall appoint the first two arbitrators within two months of the written notice requesting If, within the period specified above, the tribunal has not been constituted, either party to the dispute may invite the Secretary — The ad hoc arbitral tribunal shall determine its own procedure. However, the tribunal may, in the course of determination of the — The tribunal referred to in Paragraph 3 (a) and (b) of this Article shall reach its award by a majority of votes. Such award shall Both Contracting Parties commit themselves to the enforcement of the award. — The tribunal referred to in Paragraph 3 (a) and (b) of this Article shall adjudicate in accordance with the law of the Contracting — Each party to the dispute shall bear the costs of its appointed arbitrator and of its representation in arbitral proceedings. The Article 10 OTHER OBLIGATIONS 1, If the legislation of either Contracting Party or international obligations existing at present or established hereafter between 2, Each Contracting Party shall observe any commitments it may have entered into with the investors of the other Contracting Party as Article 11 APPLICATION Without prejudice to Paragraph 1 of Article 10 , this Agreement shall apply to investments, which are made prior go or after its entry Article 12 RELATIONS BETWEEN CONTRACTING PARTIES The provisions of the present Agreement shall apply irrespective of the existence of diplomatic or consular relations between the Article 13 CONSULTATIONS 1, The representatives of the Contracting Party shall hold meeting from time to time for the purpose of: (a) reviewing the implementation of this Agreement; (b) exchanging legal information and investment opportunities; (c) resolving disputes arising out of investments; (d) forwarding proposals on promotion of investment; (e) studying other issues in connection with investment. 2, Where either Contracting Party requests consultation on any matter of Paragraph 1 of this Article, the other Contracting Party shall Article 14 ENTRY INTO FORCE, DURATION AND TERMINATION 1, This Agreement shall enter into force on the first day of the following month after the date on which both Contracting Parties have 2, This Agreement shall continue in force if either Contracting Party fails to give a written notice to the other Contracting Party 3, After the expiration of initial ten years period, either Contracting Party may terminate at any time thereafter this Agreement by 4, With respect to investments made prior to the date of termination of this Agreement, the provisions of Article 1 to 13 shall continue In Witness Whereof the undersigned, duly authorized thereto by respective Governments, have signed this Agreement. Done in duplicate at Abidjan, on September 30 2002, in the Chinese, French and English languages, all texts being equally authentic. For the Government ofFor the Government of The People’s Republic of China The Republic of Cote d’Ivoire H.E. Mrs. Zhao BaozhenH.E. Mr. SANGARE Abou Drahamane Ambassador Extraordinary and Minister of State Plenipotentiary of the People’s_ Minister of External Relations and Republic of China in the Overseas Ivorians Republic of Cote d’Ivoire |
The Government of the People’s Republic of China
2002-09-30
Beijing,October 18(chinacourt.org) Regulations of the People’s Republic of China on Export Control of Dual-Use Biological Agents and Related Equipment and Technologies Article 1 These Regulations are formulated for the purposes of strengthening export control of dual-use biological agents and related equipment Article 2 The export of dual-use biological agents and relatedequipment and technologies referred to in these Regulations means the export Article 3 The export of dual-use biological agents and related equipment and technologies shall be in accordance with relevant laws, administrative Article 4 The State shall exercise strict control on the exportof dual-use biological agents and related equipment and technologies so as to Article 5 The State shall practice a licensing system for the export of dual-use biological agents and related equipment and technologies in Article 6 Exporters of dual-use biological agents and related equipment and technologies shall register themselves with the competent department Article 7 The receiving party of dual-use biological agents andrelated equipment and technologies shall guarantee: (1) not to use the imported dual-use biological agents and related equipment and technologies for the purpose of biological weapons; (2) not to use dual-use biological agents and related equipmentand technologies supplied by China for the purposes other than thedeclared (3) not to transfer dual-use biological agents and related equipment and technologies to any third party other than the declared end-user Article 8 Anyone who intends to export dual-use biological agents and related equipment and technologies listed in the Control List shall apply (1) identifications of the applicant’s legal representative, chief manager(s) and the person(s) handling the deal; (2) duplicates of the contract or agreement, or other certification documents; (3) technical specifications of the dual-use biological agents and related equipment and technologies; (4) certificate of end-user and end-use; (5) documents of guarantee as defined in Article 7 of these Regulations; and (6) other documents as may be required by the competent foreigneconomic and trade department of the State Council. Article 9 An applicant Export application forms shall be uniformly produced by the competent foreign economic and trade department of the State Council. Article 10 The competent foreign economic and trade departmentof the State Council shall, from the date of receiving the export application The competent foreign economic and trade department of the State Council shall, within 15 working days, make a decision of approval Article 11 Where the export of dual-use biological agents and related equipment and technologies entails significant impact on the State security Where the export of dual-use biological agents and related equipment and technologies is submitted to the State Council for approval, Article 12 Where an application for the export of dual-use biological agents and related equipment and technologies is examined and approved, Article 13 An export licence holder who intends to change the dual-use biological agents and related equipment and technologies originally applied Article 14 While exporting dual-use biological agents and related equipment and technologies, the exporter shall present theexport licence to Article 15 Where the receiving party contravenes the guaranteesmade according to the provisions of Article 7 of these Regulations,or there is Article 16 Where any unit or individual knows or should know that the dual-use biological agents and related equipment and technologies to be Article 17 Upon approval by the State Council, the competent foreign economic and trade department of the State Council may, jointly with relevant Article 18 Those who export dual-use biological agents and related equipment and technologies without being licensed or export dual-use biological Article 19 Those who forge, alter, buy or sell the licence forthe export of dual-use biological agents and related equipment andtechnologies Article 20 Where a licence for the export of dual-use biological agents and related equipment and technologies is obtained by fraud or other Article 21 Where, in violation of the provisions of Article 6 of these Regulations, the export of dual-use biological agents andrelated equipment Article 22 Where the State functionaries in charge of control on the export of dual-use biological agents and related equipment and technologies Article 23 In light of actual situations, the competent foreign economic and trade department of the State Council may, jointly with relevant Article 24 In the case of the re-export of dual-use biological agents and related equipment and technologies after import, these Regulations Article 25 These Regulations shall be effective as of December 1, 2002.
|
Source:Xinhuanet |
EDITOR:Victor |
The State Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine Decree of the State Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine No. 47 The Measures for the Quarantine and Administration of Hereditary Substance of Entry Animals, which were examined and adopted at the Director General Li Changjiang May 14, 2003 Measures for the Quarantine and Administration of Hereditary Substance of Entry Animals Chapter I General Provisions Article 1 The present Measures are formulated in accordance with the Law of the Peoples Republic of China on Quarantine of Entry and Exit Article 2 The present Measures shall be applicable to the quarantine, supervision and administration of hereditary substances of entry animals. Article 3 Hereditary substances of animals mentioned in the present Measures means the semen, embryos and egg cells of mammals. Article 4 The State Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (hereinafter referred to as the SAQSIQ) shall be uniformly The entry and exit inspection and quarantine institutions set up by the SAQSIQ in all places (hereinafter referred to as the inspection Article 5 The SAQSIQ shall apply risk analysis administration to the hereditary substance of entry animals. On the basis of the result from Chapter II Quarantine Examination and Approval Article 6 Whoever intends to import hereditary substance of animals must go through the formalities of quarantine approval in advance, obtain Article 7 Whoever intends to apply for the examination and approval of quarantine of hereditary substance of animals shall submit the following (1) The Application Form for the Permit of the People Republic of China on Quarantine of Entry Animals and Plants; (2) For hereditary substance of animals imported by agency, a photocopy of the contract or agreement with the consignor for import by Article 8 The inspection and quarantine administration directly under the SAQSIQ shall finish the preliminary examination within the time prescribed Chapter III Entry Quarantine Article 9 Before the hereditary substance of animals is imported, the SAQSIQ may, on the basis of the needs in quarantine, send quarantine officers Article 10 The SAQSIQ shall apply quarantine registration to the foreign producers which export hereditary substance of animals to China, and Article 11 Imported hereditary substances of animals shall enter the territory via the port designated by the Quarantine Permit. Article 12 The consignor of hereditary substance of animals or his agent shall bring the Quarantine Permit, the trade contract or agreement, Article 13 If, with respect to some certain hereditary substance of entry animals, there is no effective quarantine certificate issued by the Article 14 When the imported hereditary substance of animals is carried to the port, the quarantine officers shall carry out the on-the-spot (1) Inspecting whether the quarantine certificate conforms to the Quarantine Permit and the requirements in the bilateral quarantine agreement (2) Checking whether the goods and the certificate are in conformity with each other; (3) Inspecting the packing and preservation of the goods. Article 15 If the hereditary substance of animals is quarantined on the spot as qualified, the inspection and quarantine institution at the port Article 16 If the hereditary substance of animals needs to be taken away from the port of entry, the consignor or his agent shall declare to Article 17 The inspection and quarantine institution shall make quarantine as required by the Quarantine Permit. The hereditary substance of Chapter IV Supervision of Quarantine Article 18 The inspection and quarantine institution shall conduct quarantine supervision and administration on the processing, deposition and Article 19 The entity using the hereditary substance of entry animals shall go to the inspection and quarantine administration directly under Article 20 The using entity shall fill out the Form on Record of the Entity Using Hereditary Substance of Entry Animals (Attachment 1), and provide (1) A photocopy of the document on proof of the entity status as a legal person; (2) Document stating that it has professionals familiar with the preservation, transport and use of the hereditary substance of animals; (3) Document stating that it has special depositary of hereditary substance of entry animals and other necessary facilities; (4) The relevant systems on administering the use of hereditary substance of entry animals. Article 21 The inspection and quarantine administration directly under the SAQSIQ shall report to the SAQSIQ the using entities that have made Article 22 The using entity shall fill out the File on Quarantine and Supervision of Hereditary Substance of Entry Animals (Attachment 2), and Article 23 The inspection and quarantine institution may, when necessary, monitor the health of the descendents of the hereditary substance of Chapter V Supplementary Provisions Article 24 Whoever violates the present Measures shall be punished by the inspection and quarantine institution in accordance with the relevant Article 25 The responsibility to interpret the present Measures shall remain with the SAQSIQ. Article 26 The present Measures shall come into force on July 1, 2003. htm/e03153.htm Attachment 1: Form on Filing of the Entity Using Hereditary Substance of Entry Animals
Formulated under supervision of the Administration of the Peoples Republic of China on Inspection and Quarantine of Entry and Exit. Attachment 2: File on Quarantine and Supervision of Hereditary Substance of Entry Animals Filled by: Filling dateFrom to Formulated under supervision of the Administration of the Peoples Republic of China on Inspection and Quarantine of Entry and Exit. Basic Situation of Hereditary Substance of Entry Animals
Service Condition of Hereditary Substance of Entry Animals
CIRCULAR OF THE PEOPLE’S BANK OF CHINA ON RELEVANT ISSUES CONCERNING THE MARKET ACCESS OF FOREIGN-FUNDED FINANCIAL INSTITUTIONS AFTER THE PROMULGATION OF THE DETAILED RULES FOR THE IMPLEMENTATION OF THE REGULATIONS OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA ON THE ADMINISTRATION OF FOREIGN-FUNDED FINANCIAL INSTITUTIONS
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The State Administration of Taxation Circular of the State Administration of Taxation Concerning Tax Refund of Enterprises with Foreign Investment Purchasing Domestic GuoShuiHan [2002] No.97 March 11, 2002 The state tax bureaus of all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government, municipalities Recently, Letter Concerning Issues of Solving Value-added Tax Refund of Enterprises with Foreign Investment Purchasing Domestic Equipments Please implement as stated above. |
The State Administration of Taxation
2002-03-11
20021112
The Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation Decree of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation of the People’s Republic of China No.29 According to the Regulation of the People’s Republic of China on Controlling the Export of Guide Missiles and Related Items and Technologies, Minister of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation Shi Guangsheng September 2, 2002 (Interim) Measures on the Administration of the Business Registration for the Export of Guided Missiles and Related Items and Technologies Article 1 The present Measures have been formulated on the basis of the Regulation of the People’s Republic of China on Controlling the Export Article 2 Any business operator who is engaged in the export guided missiles and related items and technologies (hereafter “business operators”) Article 3 Any business operator that has met the conditions as listed below may file an application to the Department of Scientific and Technologic a. Having obtained the approval of the MOFTEC and a qualifications certificate as an import and export enterprise or a certificate of b. Having passed the annual inspections of the administrative department of industry and commerce and the administrative department of c. Having no record of criminal punishment imposed by the state or administrative punishment imposed by relevant departments for illegal d. Having knowledge of the performances, indicators and major purposes of use of the items and technologies under request; e. Having a department or organ to be responsible for export and after-sales services. Article 4 When applying for registration, the business operator shall fill in the application form true to the fact and submit the following a. Application Form of the Registration for the Export Business Qulifications of Guided Missiles and Related Items and Technologies of b. Business License of the Legal Person of an Enterprise (in photocopy); c. Qualifications Certificate of the Import and Export Enterprise (in photocopy) or Approval Certificate of Enterprises with Foreign Article 5 The Department of Technology of the MOFTEC shall, within 10 workdays after receiving the registration application, decide whether If the materials submitted by the business operator are not complete and supplements needed to be made, the limit of workdays for Article 6 The Registration Certificate shall be valid to the registered business operators only, and it may not be forged, altered, lent, leased Article 7 The Registration Certificate shall be valid for three years. If the business operator needs to continue to engage in the export of Article 8 Where a business operator changes its name or an enterprise is merged or split, it shall inform the Department of Technology of the Article 9 Where the Registration Certificate is damaged or lost, the business operator shall inform the Department of Technology of the MOFTEC Article 10 When applying for certificates of approval for exporting guided missiles and related items and technologies, the business operator Article 11 In the export of guided missiles and related items and technologies, the registered business operator must rigidly abide by the relevant Article 12 Any business operator who is unlawfully engaged in the export of guided missiles and related items and technologies without being Article 13 If any business operator who intentionally conceals true facts or submits false information in the process of applying for registration Article 14 If any registered business operator violates any of the laws, regulations or ministerial rules of the state concerning export control Article 15 The word “photocopy” as mentioned in the present Measures refers to the photocopy of the certificates to which the cachet of the issuing Article 16 The power to interpret the present Measures shall remain with the MOFTEC. Article 17 The present Measures shall enter into force as of the day of promulgation. Annex: I. Application Form of the Registration for the Export Business Qulifications of Guided Missiles and Related Items and Technologies II. Registration Certificate for the Export Business Qulifications of Guided Missiles and Related Items and Technologies of the People’s |
The Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation
2002-09-02
The State Administration of Taxation Circular of the State Administration of Taxation on Sorting out and Checking the Preferential Policies on Enterprise Income Tax and GuoShuiFa [2002] No.127 September 30, 2002 In order to implement the requirements of the National Conference for Revenue Increase and Expenditure Reduction, carry out the uniform I. The Significance to Fully Recognize the Sorting out and Checking of the Preferential Policies on Enterprise Income Tax and the Implementation The preferential policies on enterprise income tax are the incentive taxation measures made by the state according to the needs in In order to follow the principle of administering tax by law, rectify and regulate the taxation order, ensure the reform of the system II. Key Contents for Sorting out and Checking the Preferential Policies on Enterprise Income Tax and the Implementation Thereof The main task is to sort out the regional preferential policies on enterprise income tax which are discretionally made in all places (a) New- and high-tech enterprises. Whether the enterprises enjoying the preferences on tax reduction or exemption meet the conditions Whether the software enterprises hold the certifications issued by the relevant department; whether the tax authorities have participated (b) Newly-established enterprises of the tertiary industry. Whether the enterprises of the tertiary industry which enjoy the preferential (c) Employment service enterprises. Whether the proportion of people given new jobs conforms to the relevant provisions; whether the above (d) School-run enterprises. Whether the enterprises enjoying income tax preferences meet the conditions for school-run enterprises; whether (e) Enterprises of social welfare. Whether the proportion of disabled people given jobs conforms to the relevant provisions; whether the (f) Other relevant preferential policies. It is emphasized to sort out and check the conditions for enjoying the preferential policies. (g) Whether the administration of tax reduction or exemption is included in the regular administration of income tax; whether the procedure All provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Governments and municipalities separately listed on the III. Overall Requirements for Sorting out and Checking the Preferential Policies on Enterprise Income Tax and the Implementation Thereof (a) The tax authorities shall strictly implement the state’s uniform preferential policies on enterprise income tax. The preferential (b) The leaders of the tax authorities at all levels shall pay sufficient attention to sorting out and checking the preferential policies (c) When sorting out and checking the preferential policies, the tax authorities shall strictly follow the principles of administering (d) The work of sorting out and checking the preferential policies will be started in October and ended in the middle of December. After Attachment: Statistics on Sorting out and Checking the Preferential Policies on Enterprise Income Tax and the Implementation Thereof(Omitted) |
The State Administration of Taxation
2002-09-30
e01529,e016632002120420030101The Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation, the National Bureau of Statisticsepdf/e03121.pdfA5direct overseas investment, investment, statistics, scope of statistics, statistical data, statistical institute, statistician, form of statistical statemente03121The Notice of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation and the National Bureau of Statistics on Printing and Issuing Statistical System of Direct Overseas InvestmentWai Jing Mao He Fa [2002] No. 549December 4, 2002The Foreign Trade and Economic Commission and the Bureau of Statistics of every province, autonomous region and municipality directly under the Central Government and cities specifically designated in the state plan, the enterprises under the Central Government:In order to scientifically and efficiently organizing the statistical work of the direct overseas investment nationwide, accurately, timely and entirely reflecting the actual conditions of the direct overseas investment of our country, and to ensure accurate, timely and entire of the statistical information and to strengthen the overseas investment of our enterprises through macro-dynamic supervision, to provide with a basis for the administrations of governments at all levels to control the conditions, make the policy, guide the work and establish the mechanism of alarm beforehand to the items of capital of our country, Statistical System of Direct Overseas Investment formulated by the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation and the National Bureau of Statistics are hereby printing and issuing, please carry out graveness.Informs specially.Appendix: Statistical System of Direct Overseas InvestmentThe Ministry of Foreign Trade and Economic CooperationThe National Bureau of StatisticsDecember 4, 2002Appendix:Statistical System of Direct Overseas InvestmentPart I General InstructionChapter I General ProvisionsArticle 1 This system is formulated in accordance with the Statistical Law Of the People’s Republic of China and the regulations on the implementation of this law for the purpose of accurately, timely and entirely reflecting the actual conditions of the direct overseas investment of our country, scientifically and efficiently organizing the statistical work of the direct overseas investment nationwide, and fully exerting the function through enquiry and supervision.Article 2 “The direct overseas investment” mentioned in this system refers to the economic activities which is embodied by the investment made by the domestic enterprises (hereinafter referred to as the domestic investing entities) in cash, or in the form of material objects or intangible capital, etc in a foreign country or in the regions of Taiwan, Hong Kong and Macao, and which is centered on the operation and management power of the foreign (or overseas) enterprises.Article 3 The basic mission of statistics of the direct overseas investment is to provide an comprehensive picture of the direct overseas investment of our country entirely, accurately and timely through statistical investigation, statistical analysis and offering of statistical data, so as to prepare basis on which cadres of different levels and relevant organs may get a knowledge of the statistics, make policies and establish a nationwide pre-warning system of capital project.Article 4 This system is applicable to administrative departments engaged in the direct overseas investment of China, and to the domestic investing entities engaged in the direct overseas investment ratified (or filed for record) by the State Council or by departments authorized by the State Council.Article 5 The statistics of direct overseas investment shall be subject to a unified leadership, administration at different levels, and level-by-level-up submission.1)The Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation (hereinafter referred to as MOFTEC) as required by the National Bureau of Statistics of China, shall be responsible for the statistics of the direct overseas investment throughout the country, for the administration of the statistics of the direct overseas investment made by the foreign economic and trade commissions (or departments, or bureaus) (hereinafter referred to as the administrative departments of foreign economic and trade at the provincial level) of provinces, autonomous regions, municipalities under the Central Government, and municipalities separately listed on the State plan, and by the enterprises managed by the Central Government, for the drawing up and collection of statistical data on the direct overseas investment throughout the country.2)Administrative departments of the foreign economic and trade at the provincial levels shall be responsible for the statistics of the direct overseas investment in the corresponding administrative regions, for the administration of the statistics of the direct overseas investment made by the domestic investing entities (excluding the enterprises managed by the Central Government in the corresponding administrative regions, same below) in the corresponding administrative regions, for the drawing up and collection of statistical data on the direct overseas investment in the corresponding administrative regions and submit them to MOFTEC.3)Domestic investing entities shall be responsible for the management of the statistics of the direct overseas investment made by their units, for the collection of the statistical data on the enterprises which they directly invest in accordance with the format regulated by this system, and for the drawing up and collection of statistical data of their units to be submitted to the administrative departments of foreign economic and trade at the provincial level and to MOFTEC.Chapter II Scopes of Statistics and Its Main ContentsArticle 6 Scopes of the statistics of direct overseas investment mainly involve the foreign corporate enterprises and non-corporate enterprises (hereinafter referred to as foreign enterprises) established by domestic investing entities through direct overseas investment.Foreign Enterprises, according to the way they are established, mainly fall into the following types: subsidiary companies, affiliated companies and branches.Article 7 Contents covered in the statistics of the direct overseas investment are mainly as follows: basic conditions of the domestic investing entities; major economic activities of the foreign enterprises; conditions of the proportions of the investment, income distribution and exchanges in other forms between the investing entities at home and foreign enterprises; and main economic exchange between the foreign enterprises and the inside part of China, etc.Article 8 Indicators covered in the statistics of direct overseas investment are as follows: amount of contractual investment capital; actual investment capital; amount of capital directly invested abroad; investment income; total capital; total indebtedness; rights and interests of the owners; paid-up capital; income out of sales (operations); total amount of benefits; capital counter-invested into the domestic investing entities by the foreign enterprises; and capital invested by the foreign enterprises in the enterprises within the territory of PRC.Other norms include the following: total values of the freights imported from China; total values of the freights exported by China; total values of the materials, products and technology provided by foreign enterprises to the domestic investing entities; total values of the materials, products and technology provided by the domestic investing entities to the foreign enterprises; quantities of resource products returned to China; exports enacted by the direct overseas investment; and the number of the personnel by the end of the fiscal year, etc.Chapter III Submission, Management and Issuance of Statistical DataArticle 9 Statistical data is a general term of the statistical information indicating the development of the direct overseas investment obtained through statistical methods and in the form of figures, including figures of statistics, statements of statistics and reports of analysis, etc.Article 10 This system searches and collects, and sorts out statistical data by means of filling in statistical statements regularly. Investigation reports are divided into yearly statements and seasonal statements.Article 11 Channels for submission of the statements of the direct overseas investment:1)Domestic investing entities managed by the Central Government shall submit the statistical statements directly to MOFTEC;2)Other domestic investing entities shall submit the statistical statements to the administrative department of the foreign economic and trade at the provincial level;3)Administrative departments of the foreign economic and trade at the provincial level shall collect the statistical statements of the corresponding administrative regions and report to MOFTEC, and meanwhile send the statistical statements to the statistical departments at the same level; and4)MOFTEC shall, after collecting the statistical statements of the direct overseas investment throughout the country, send the statistical statements to the National Bureau of Statistics.Article 12 Basic units shall establish and improve the system of underwriting the statistical data. Statistical statements shall not be sent out until they are signed by the person held responsible and the tabulator of the units and are sealed by the units.Article 13 Units shall, in accordance with law, establish a system for the examination and verification, enquiry, secrecy, transmission, and filing, etc of the statistical documents, and shall inspect the quality of the statistical data, so as to avoid re-statistics, lack of statistics, or false statistics. In case of errors in the statistics, they shall be timely reported in a written form to the next higher statistical administrative departments for correctness.Article 14 Statistics data used in the management of business and made publicly known shall be based on the statistical data issued by MOFTEC and National Bureau of Statistics of China.Article 15 Statistical data classified, as “confidential” State secrets shall be kept secret. Statistical institutions and statistical workers shall not disclose the business secrets of the units under investigation, which they learn in the statistical investigation.Chapter IV Statistical Institutions and StatisticiansArticle 16 Units shall, in accordance with the needs of the missions of statistical investigation and the amount of the statistics, design statistical institutions, designate persons responsible for the statistics, and prepare full-time statisticians or appoint part-time statisticians.Article 17 Units shall stabilize their statistical departments and statisticians. Where statisticians shift to other work units or resign shall undergo procedures for the transference of their work under the supervision by the person held responsible of the statistical institutions.Article 18 Main functions and responsibilities of the statistical institutions are as follows:1)Organizing, collaborating the statistics of the corresponding units and all the other units in the corresponding administrative region, fulfilling the statistical investigation missions of the corresponding units, searching and collecting, arranging, and timely and accurately providing statistical data;2)Conducting statistical analysis on the conditions of the direct overseas investment made by the corresponding units and the corresponding administrative region, and exercising supervision over statistics;3)Being in charge of the training of the statisticians of the corresponding units and the corresponding administrative regions; and4)Managing the statistical data of the corresponding units.Article 19 Statisticians shall be armed with the professional knowledge needed for the statistical work.Article 20 Statistical institutions, persons in charge and statisticians of the statistical institutions shall enjoy the rights and bear the obligations as stipulated by the Statistical Law of PRC and the regulations on the implementation of this law.Chapter V Rewards and PenaltiesArticle 21 Each institution shall regularly offer encouragements and rewards to the units and individuals who have made outstanding achievements in the statistics of the direct overseas investment; whereas each institution shall criticize and assist the units and individuals whose achievements in the statistics of the direct overseas investment are not satisfactory, and if the case is serious, administrative sanctions shall be held for the persons in charge.Article 22 Any statistical institutions or statisticians that meet one of the following circumstances shall be rewarded:1)Excelling in fulfilling the statistical missions, and in guaranteeing the accuracy and timeliness of the statistical data;2)Making great achievements in statistical analysis, statistical prediction, and statistical supervision;3)Sticking to seeking truth from facts, performing the work lawfully, and combating against the actions which are in violation of the statistical system; and4)Revealing and reporting actions which are in violation of the rules and regulations on statistics.Article 23 Any institutions or statisticians that meet one of the following circumstances shall be given administrative sanctions:1)Making false statistical entries or hiding the truth in the statistical entries;2)Forging or juggling the statistical entries; and3)Refusing to submit or repeatedly delaying the statistical data.Article 24 If any person held responsible of each unit incites or forcibly order the statistical institutions or statisticians to juggle or make up forged statistical data; he shall be given administrative sanctions.If any person held responsible of each unit retaliates against the statisticians who refuse to prepare counterfeited statistical data or resist doing so, he shall be given administrative sanctions.Article 25 Any statistician who steals or reveals the statistical data classified as “confidential” State secret, he shall be handled according to the relevant laws.Chapter VI Supplementary ProvisionsArticle 26 Each unit may, in accordance with the prescription of this system, formulate rules for its implementation, and submit them to the Ministry of Foreign and Trade for records.Article 27 If the expiration date occurs to be the national holiday, the time period for the presentation of the statistical statements shall be extended accordingly.Article 28 Statistical codes of countries (or regions) used in this system shall be based on the Statistical Codes of Countries (or Regions) drawn up by the General Customs Administration.Codes of units as a legal person shall be filled up and reported on the basis of the Certificate of Codes of Units as a Legal Person issued by technology supervising departments at various levels.Classification of trades to which domestic investing entities belong shall be determined according to the prescription of the Classification of the National Economic Trades ( GB/T 4754-2002); classification of trade of foreign enterprises shall be determined in light of the above stipulation.Article 29 This system shall be subject to the interpretation of MOFTEC.Article 30 This system shall enter into force as of January 1, 2003.Part II Forms of Statistical Statementshtm/e03121.htm
|