Home Consumption Taxes

Consumption Taxes

PROVISIONS OF THE MINISTRY OF COMMERCE ON ANNOUNCING AND QUESTIONING THE BID EVALUATION RESULTS OF FOREIGN-AID PROJECTS

Notice of the Ministry of Commerce on Printing and Distributing the Provisions of the Ministry of Commerce on the Announcing and Questioning
of the Bid Evaluation Results of Foreign-aid Projects (for Trial Implementation)

Shang Yuan Fa [2006] No. 413

The competent departments of commerce of all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government,
all the enterprises that undertake the implementation, exploration and design, construction supervision and counseling of foreign-aid
projects,

For the purpose of strengthening the administrative supervision and administration on bidding for foreign aid projects and effectively
implement the principles of “fairness, impartiality and openness”, the Ministry of Commerce has constituted the Provisions of the
Ministry of Commerce on Announcing and Questioning the Bid Evaluation Results of Foreign-aid Projects (for Trial Implementation),
which is hereby printed and distributed to you and shall go into effect as of September 1, 2006.

The department of this Ministry that uniformly accepts the questions over announced bid evaluation results of foreign aid projects
and the contact ways thereof are as follows,

The accepting department: Foreign Aid Department of the Ministry of Commerce

Address: No. 82 Dong’anmen Street, Beijing

Floor 6th, Dong’anmen Office District, the Ministry of Commerce

Contact Number: 010-85226617, 85226649

Fax: 010-65129350

The Ministry of Commerce of the People’s Republic of China

August 22, 2006

Provisions of the Ministry of Commerce on Announcing and Questioning the Bid Evaluation Results of Foreign-aid Projects

For the purpose of strengthening the administrative supervision and administration on bidding for foreign aid projects, effectively
implementing the principles of “fairness, impartiality, openness and optimum selection” and strengthening the credibility of bid
evaluation results, the Ministry of Commerce has decided to try out the announcing and questioning of bid evaluation results of foreign
aid projects, which goes as follows:

1.

The foreign aid projects, whose implementation entities are selected by way of competitive bidding, shall all be listed into the announcing
scope of bid evaluation results, which concretely includes the construction, exploration and design and the construction supervision
of whole sets of foreign aid projects as well as foreign aid material projects (including single equipment projects).

In case the scope of publicity shall be expanded as required by business development, the Ministry of Commerce shall make supplementary
provisions thereon and publish them.

2.

The bid evaluation result of a foreign aid project shall be announced after the related bid opening is conducted and before a notice
on bid awarding is officially distributed. The period for the announcement shall be 5 workdays in general and may be 3 workdays upon
approval under special circumstances, which shall be clearly indicated in the circular on bid opening by the Ministry of Commerce.

Where there is no question or all questions are settled upon expiration of the period for announcement, the Ministry of Commerce shall
distribute a notice on bid awarding to the bid winner.

3.

The Ministry of Commerce shall announce the following items to the bidding enterprises through the “Exclusive Network for Foreign
Aid Bidding”,

(1)

main contents of the bid evaluation report, including the validation of the effectiveness of bids that have been effectively served,
qualitative judgment, quantified scoring and major reasons for deducting scores.

(2)

result of bid opening;

(3)

contact persons and contact information for consulting the contents of the bid evaluation report, which have been designated for explanation;
and

(4)

how to raise questions and the question accepting organ.

4.

Bidding enterprises shall, within the period of announcement, consult by themselves the published bid evaluation results through the
exclusive bidding network. In case any bidding enterprise has any question about the contents of a bid evaluation report, it may
request the contact person as designated by the Ministry of Commerce to make technical explanations and descriptions at first.

5.

Bidding enterprises, which have any different opinion on any bid evaluation result (hereinafter referred to as the question raiser)
may raise question over the following problems within the period of announcement,

(1)

any law-breaking or rule-breaking act in the bidding procedures;

(2)

any law-breaking or rule-breaking act during the organization of bid evaluation; or

(3)

any law-breaking or rule-breaking act concerning bid evaluation results.

6.

The question raiser shall fill in a Questioning Form of Bid Evaluation Results (see the appendix for details) to raise questions,
which shall be affixed with the seal of its legal representative or the authorized representative thereof and thereafter be served,
with the related certification materials, on the question accepting organ. And then it may be deemed as effective. In case any Questioning
Form of Bid Evaluation Results fails to be served within the period of announcement, the related question raiser shall, within the
period of announcement, serve the Questioning Form of Bidding Evaluation Results and related certification materials in written form
by fax to the question accepting organ, of which the originals shall be made up within 2 workdays thereafter so as to validate the
question.

7.

The question raiser shall guarantee the authenticity and lawfulness of the source of its questioned contents and related certification
materials, and shall assume the related legal liabilities.

Where, upon verification, the question raiser brings forward any false questions, yet if it is not out of any subjective deliberate
intent and no serious consequence has been incurred, the Ministry of Commerce shall give a written criticism and warning to it. In
case any question raiser has any subjective deliberate intent to make any false question or where any false question has any negative
impact on or incurs economic losses to the normal implementation of a project subject to bidding, the Ministry of Commerce shall,
depending on circumstances, stop inviting the enterprises to join the bidding of the foreign aid project within 1-2 years.

8.

The Ministry of Commerce (to be specific, Foreign Trade Department) shall uniformly be responsible for accepting the questions posed
by question raisers concerning the announced bid evaluation results of foreign aid projects and opening the exclusive telephone and
fax.

9.

Questions may not be accepted under any of the following circumstances:

(1)

where it fails to be effectively served in accordance with these provisions;

(2)

where it is brought forward by a non-bidder;

(3)

where no legal seal is affixed to the Questioning Form of Bid Evaluation Results as well as the related letters;

(4)

where there is no clear content, clue or related evidence; or

(5)

where any different opinion is raised merely against the bid evaluation result in the absence of any related evidence.

10.

The Ministry of Commerce shall inform the question raiser of the result of question treatment within 10 workdays as of the day when
a question is accepted.

The results of question treatment are classified into three types: maintaining the bid evaluation result, altering the bid winner
and announcing the invalidity of the bidding. In particular, where a bid winner is altered, the new winner shall be announced via
the “Exclusive Network for Foreign Aid Bidding” within the period of announcement as prescribed herein. In case any bidding is announced
invalid, a new bidding shall be organized or the way of bidding shall be separately decided.

11.

In case a question raiser has any different opinion on the treatment of its question, an administrative review or lawsuit may be raised
under law.

12.

The Ministry of Commerce is responsible for interpreting such matters as are not prescribed herein.

These Provisions shall go into effect as of September 1, 2006.

The Ministry of Commerce of the People’s Republic of China

August 1, 2006



 
The Ministry of Commerce
2006-08-22

 







ANNOUNCEMENT NO.705 OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE, THE GENERAL ADMINISTRATION OF QUALITY SUPERVISION, INSPECTION AND QUARANTINE OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA

Announcement No.705 of the Ministry of Agriculture, the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of
the People’s Republic of China

[2006]NO.705

Ministry of Agricultural and Pastoral Food of Brazil identified Newcastle virus on a farm in Amazonas State on June 21. For purposes
of preventing the virus spreading into China and safeguarding security of domestic stockbreeding industry, related issues are now
announced in accordance with related laws and regulations like Law of the People’s Republic of China on the Entry and Exit Animal
and Plant Quarantine:

1.

Banning direct and indirect import of poultry and poultry products from Amazonas, Brazil, suspending issue of License of Imported
Animal and Plant Quarantine for Imported poultry and poultry products from Amazonas, Brazil, and canceling all the issued License
of Imported Animal and Plant Quarantine for imported poultry and poultry products from Amazonas, Brazil.

2.

Imported poultry and poultry products from Amazonas State of Brazil shipped after Jun 1 should be sent back or destroyed; imported
poultry and poultry products from Amazonas State of Brazil shipped before Jun 1 shall make declaration if tested negative in Newcastle
virus inspection.

3.

If poultry products from Brazil are found in parcels or luggage of passengers, the products should be sent back or destroyed.

4.

If ships, aircraft or trains traveling internationally were found with poultry products from Brazil while passing through or arriving
in China, the products should be sealed; the self-raised poultry for own use must stay in cages and related staff shall carry out
innocent treatment on waste and swill of the poultry under the supervision of quality and quarantine departments.

5.

Poultry products imported illegally from Brazil and intercepted by the departments such as Customs and frontier defense should be
destroyed under the supervision of quality and quarantine departments.

6.

Those go against above regulations will be punished by the supervision of quality and quarantine departments in accordance with Law
of the People’s Republic of China on the Entry and Exit Animal and Plant Quarantine.

7.

Departments of entry and exit supervision, inspection and quarantine and departments of animal epidemic prevention supervision at
all levels shall make concerted efforts to carry out work of inspection and quarantine in accordance with Law of the People’s Republic
of China on the Entry and Exit Animal and Plant Quarantine and Law of the People’s Republic of China on Animal Epidemic Prevention.

This announcement takes effect as from release.

Ministry of Agriculture

General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine

Aug 23, 2006



 
The Ministry of Agriculture, the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People’s
Republic of China
2006-08-23

 







CIRCULAR OF MINISTRY OF COMMERCE AND MINISTRY OF FINANCE ON DOING WELL THE WORK OF APPLICATION FOR PROJECT OF TRADE PROMOTION FUNDS FOR AGRICULTURAL, LIGHT INDUSTRY AND TEXTILE PRODUCTS IN 2006

Circular of Ministry of Commerce and Ministry of Finance on Doing Well the Work of Application for Project of Trade Promotion Funds
for Agricultural, Light Industry and Textile Products in 2006

Shang Mao Han [2006] No.78

The authorities of Commerce and the public finance departments (bureaus) of all provinces, autonomous regions, municipalities directly
under the Central Government, cities specially designated in the state plan and Xinjiang Production and Construction Corporations,
relevant export industrial organizations and enterprises directly under Central Authorities:

In order to promote the industrial upgrading and structural adjustment of agricultural, light industry and textile industry, improve
the quality of export products of these industries, and strengthen the international competitiveness, according to the provisions
of the Interim Measures for the Administration of Trade Promotion Funds for Agricultural, Light Industry and Textile Products (Shang
Gui Fa [2005]No.507, hereinafter referred to as the Measures ), issues in respect of the application for project of trade promotion
funds for agricultural, light industrial and textile industrial products in 2006 are hereby notified as follows:

I.

The important scope of activities supported by the funds in 2006

1.

Monetary support for the service-offering of industrial platform of public technique

Industrial platform of public technique is an organization invested by industrial organizations, enterprises or other social organizations
solely or jointly and serving export enterprises of the industry. The platform, through providing public techniques and equipments
required by research and development, design, quality control and products test mainly for export market, offers service for the
formulation, exchange, extension, consultation and training of new technology, design, material, art and standard, or self-examination
and pre-examination of export products.

2.

Monetary support for the establishment of the traceable quality system for export agricultural products

Traceable quality system for export agricultural products is a system for tracing export products, established by export enterprises
based on the relevant standards and the requirements of GAP, HACCP or organic products, etc. The traceable systems set up by enterprises
shall make records of pesticide, veterinary medicine, seedling, breeding livestock and poultry, breeding and circulation, and make
sure that the products can be traced back to processing or producing links by means of such electronic information as electronic
labels or bar codes.

Projects which have been applied and supported by special funds such as “going global”, etc, of central finance for textile enterprises,
can not be applied again or enjoy the funds of the same content.

II.

Standards of fund support

All the projects shall be supported partially. Projects in the middle and the west can be subsidized no more than 70% of the actual
investment, and projects in other places can be subsidized no more than 50%. Industrial platforms of public technique can be subsidized
no more than 2 million, and the establishment of the traceable quality system for export agricultural products can be subsidized
no more than 1 million.

Projects finished during the period from January 1, 2004 to December 31, 2006 can be applied.

III.

Materials required for the application for projects

1.

The applicant for the project shall file the following materials:

(1)

A written application for project of trade promotion funds for agricultural, light industry and textile products in 2006, which shall
include the basic information of enterprise. When applying for subsidy for industrial platform for public technique, the application
shall include the following: the scope of objects of the service, the available service items and products, expected situation of
service after the implementation of the project, attainable objective and effect, and whether or not the applicant has applied and
enjoyed the subsidy of central finance of the same kind. When applying for subsidy for the establishment of traceable quality system
for exported agricultural products, the applicant shall offer the information of production, processing and export from 2003 to 2005,
the basic information about the establishment of traceable quality system for export agricultural products (management manner, base
construction, registration, authentication, labs, influence on export) and the plan and objective for the next step.

(2)

Authenticated or approval documents acquired by the applicant.

(3)

The copy of the duplicate of business license of the applicant.

(4)

The copy of the Registration Form for International Trade of the applicant.

(5)

The financial statements of 2004 and 2005 audited by accounting agents.

(6)

The receipt of actual payment of the project funds. And

(7)

Other materials required.

2.

Authorities of commerce and finance at the provincial level (hereinafter referred to as local authorities) and unites directly under
the central authorities (hereinafter referred to enterprises directly under central authorities and national organizations of export
industry, and the same hereafter) shall file the following materials:

(1)

Written application for trade promotion funds for agricultural, light industry and textile products in 2006, including the situation
of preliminary examination, fundamental introduction of the applicants and the projects, and the opinions of preliminary examination,
as well as the expected attainable object and effect after the project is finished when applying for subsidy for industrial platform
of public technique.

(2)

When applying for the project of industrial platform of public technique, an agreement, signed by the applicant and provincial authority
of commerce (or its authorized department, the same hereafter), that the project will offer favorable service for enterprises, shall
be submitted. The agreement shall contain specific information offered by the applicant to enterprises, the clause that the service
objects will be regularly reported to the authority of commerce, the clauses as to the content and charges of the service, and the
liabilities of the applicant for breach of the agreement etc. The unit directly under central authorities shall file the aforesaid
agreement concluded with the authority of commerce at the provincial level (authorized by Ministry of Commerce) where the unit is
located.

(3)

The collected form of applications for projects, in the sequence of priority, for trade promotion for agricultural, light industry
and textile products.

(4)

The materials offered by the applicants (submit only to the Foreign Trade Development Bureau of Ministry of Commerce).

Local authorities and units directly under central authorities shall prepare the materials in triplicate, and submit them respectively
to the Department of Foreign Trade of Ministry of Commerce and the State Equity & Corporate Finance Department of Ministry of
Finance as well as one duplicate to the Foreign Trade Development Bureau of Ministry of Commerce. The deadline for submission is
October 31, 2006.

All the materials shall be printed in A4 papers and bound at the left side. Both the printed materials and the electronic text (in
the form of disk) shall be submitted. The application submitted after the deadline will not be accepted, and the materials failing
to satisfy the requirements will not be examined or assessed.

The expenses computed in foreign currency shall be converted to RMB at the exchange rate publicized by People’s Bank of China on the
day when the receipt of expenses is made.

IV.

Examination and Appropriation

Ministry of Commerce as well as Ministry of Finance examine the project according to the provisions of the Measures and this circular,
and fix the projects supported. Then Ministry of Finance appropriates funds to provincial authorities of finance.

The funds for projects will be appropriated when the projects are finished and accepted after examination. The following rules shall
be complied with:

1.

The projects finished by local units, after examination and acceptance of provincial authorities of commerce, shall be reported to
the authorities of finance at the same level for examination and appropriation of funds.

2.

The projects finished by units directly under central authorities, after examination and acceptance of the Foreign Trade Development
Bureau and reexamination of Ministry of Commerce, shall be reported to Ministry of Finance for examination and appropriation of
funds.

The deadline for the work of examination and acceptance shall be February 15, 2007. The projects failing to do so will not get the
appropriation, and the funds left will be carried over to next year.

The specific provisions for examination and acceptance will be notified separately.

The local authorities shall strengthen coordination and cooperation, actively do well the work of organization and preliminary examination
of project application, and actually strengthen the supervision and inspection of the use and the effect of the funds under the provisions
of the Measures. The authorities also shall summarize and analyze the use of the funds, and report the results to Ministry of Commerce
and Ministry of Finance.

Ministry of Commerce

Ministry of Finance

August 23, 2006



 
Ministry of Commerce, Ministry of Finance
2006-08-23

 







ANNOUNCEMENT NO.66, 2006 OF THE MINISTRY OF COMMERCE, THE GENERAL ADMINISTRATION OF CUSTOMS, THE GENERAL ADMINISTRATION OF QUALITY SUPERVISION, INSPECTION AND QUARANTINE OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA

Announcement No.66, 2006 of the Ministry of Commerce, the General Administration of Customs, the General Administration of Quality
Supervision, Inspection and Quarantine of the People’s Republic of China

[2006] No. 66

Some of the commodity codes in the Commodity Catalogue of Textiles Exported to the U.S. subject to the Temporary Management have been
adjusted to meet the tax item adjustment of copper-clad laminates fabric glass cloth. The details are notified as follows:

Only three commodity codes in the 622 items of the Commodity Catalogue of Textiles Exported to the U.S. subject to the Temporary Management
are concerned, namely, 7019590010 and 7019590090 shall be combined to be 70195590000, 7019520000 shall be divided into 7019520010
and 7019520090. See Appendix for details.

Appendix: Commodity Code Adjustment of some of the 622 items of the Commodity Catalogue of Textiles Exported to the U.S. subject to
the Temporary Management

Ministry of Commerce

General Administration of Customs

General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine

August 17, 2006



 
Ministry of Commerce, General Administration of Customs, General Administration of Quality Supervision, Inspection
and Quarantine
2006-08-17

 







MINISTRY OF COMMERCE ANNOUNCEMENT NO.60 ON PRELIMINARY ARBITRATION ON IMPORTED POTATO STARCH ORIGINATING FROM EU

Ministry of Commerce Announcement No.60 on Preliminary Arbitration on Imported Potato Starch Originating from EU

No.60 [2006]

In accordance with Anti-dumping Regulations of the People’s Republic of China, Ministry of Commerce released Announcement No.4, 2006
on Feb 6, 2006, deciding to carry out anti-dumping investigation on imported potato starch (hereinafter referred to as “investigated
commodities”) originating from EU.

Ministry of Commerce carried out investigation on dumping and dumping profit margin as well as injury and injury extent, according
to the results of which as well as tem No. 24 of the Anti-dumping Regulations of the People’s Republic of China, Ministry of Commerce
release preliminary attribution (please refer appendix). Relevant matters are now announced as follows:

1.

Preliminary Attribution

In accordance with investigation results, Ministry of Commerce confirms the dumping of potato starch originating from EU, industrial
injuries of domestic potato starch industry as well as the causality between dumping of the investigated commodities and the injury
of Chinese potato starch industries.

2.

Deposit

In accordance with tem No. 28 and 29 of the Anti-dumping Regulations of the People’s Republic of China, Ministry of Commerce decides
to carry out anti-dumping measures by means of cash deposit. As from Aug 18, 2006, importers shall provide relevant deposits to customs
of the People’s Republic of China for the importing of potato starch originating from the EU in accordance with anti-dumping margin
of the preliminary arbitration.

Deposit rates of different Companies:

(1)

AVEBE U.A.: 44 percent

(2)

Avebe Kartoffelstarkefabrik Prignitz/Wendland GmbH: 44 percent

(3)

ROQUETTE FRERES: 35 percent

(4)

All Others: 57.1 percent

3.

Methods of levying deposit

Import operators shall pay the corresponding deposit to the Customs of PRC as of 18 August 2006 when importing potato starch originating
from EU. The deposit shall be levied on the duty-paying value approved by the Customs, the formula of which is as follows:

Amount of deposit = (Customs dutiable value price * deposit rate) * (1+ value-added tax in the link of import)

4.

Comment

All interested parties may submit relevant evidences to Ministry of Commerce in 20 days for consideration as from release of this
announcement.

Appendix:Ministry of Commerce Preliminary Attribution on Potato Starch Originating from the EU

Ministry of Commerce

Aug 18, 2006



 
Ministry of Commerce
2006-08-18

 







POLICIES OF SUPPORTING THE DEVELOPMENT OF NATIONAL ELECTRONIC INFORMATION INDUSTRY BASES AND PARKS

Circular of the Ministry of Information Industry on Issuing the Policies of Supporting the Development of National Electronic Information
Industry Bases and Parks

Xin Bu Gui [2006] No.542

Pursuant to the Opinions of the Ministry of Information Industry on Constructing National Electronic Information Industry Bases and
Parks, the Ministry of Information Industry formulated the Measures of Supporting the Development of National Electronic Information
Industry Bases and Parks for the purpose of promoting their construction. It is hereby notified that these Measures are hereby issued,
and please abide by them.
Ministry of Information Industry of the People’s Republic of China

August 18,2006

Policies of Supporting the Development of National Electronic Information Industry Bases and Parks

It is an important move of invigorating the country through electronics to develop national electronic information industry bases
(hereinafter referred to as “the bases”) and parks (hereinafter referred to as “the parks”). These policies are formulated for the
purpose of assisting the bases and the parks in coordinating resources, enhancing their ability of independent innovation, restructuring
and upgrading industries, giving scope to their concentration, radiation and promotion and developing famous brands.

Chapter 1 Policy Objectives

Article 1

Under the guidance of the government and promotion of the market, based on the cooperation between the central government and local
authorities, and with an equal emphasis on expansion and industry upgrading, the bases and the parks are expected to promote the
regional economic restructuring and change of the pattern of economic growth, provide the platform for the domestic information industry
to “go out” and take part in international competitions, and help strengthen the independent innovation ability of the information
industry and construct a world power on electronics.

Chapter 2 Guidance on Planning

Article 2

The construction of the bases and the parks is taken as an important task of implementing the Eleventh Five-Year Special Programme
for the Informationalization of National Economy and Social Development, the Eleventh Five-Year Programme for the Information Industry
and the Eleventh Five-Year and the Long-and-Medium-Term Programmes for Science and Technology in Information Industry.

Article 3

The management of the bases and the parks shall be absorbed to take part in the formulation of the policies and the regional and
special programmes of the information industry as well as in the research of important issues concerned. Enterprises and public institutions
in the bases and the parks shall be taken as the implementing subjects of the important projects and special programmes in the information
industry, and more guidance shall be given to the development planning of the bases and the parks.

Chapter 3 Independent Innovation

Article 4

Enterprises in the bases and the parks are encouraged to establish research and development institutions, and authorize and cultivate
a number of innovative enterprises and research and development centres of the information technology. Key enterprises are encouraged
to work together to develop core technologies and formulate relative standards for the purpose of promoting the establishment of
an independent innovation system with the enterprises as the subject.

Article 5

National engineering laboratories, national key laboratories, national engineering (technology research) centres, enterprise technology
centres, scientific research institutions affiliated to the Ministry of Information Industry are encouraged to settle in the bases
and the parks for the purpose of conducting technological cooperation in various forms and industrialize the findings of scientific
research.

Article 6

The bases and the parks are supported to develop platforms of public technology, intellectual property right and information service
oriented towards the information industry, and to establish an open sharing mechanism in order to optimize the regional environment
of its development.

Chapter 4 International Cooperation

Article 7

More guidance shall be given to the bases and the parks for the purpose of attracting more investment from overseas, the leading
foreign enterprises shall be led to settle in the bases and the parks and multinational corporations shall be encouraged to establish
research and development centres in the bases and the parks.

Article 8

The bilateral and regional cooperation mechanism shall be given full play, and a good international cooperation platform shall be
established by the government for the enterprises in the bases and parks to “go out” and participate in foreign cooperation projects.
Leading enterprises are encouraged to tap foreign market and promote their ability of international management.

Article 9

An interactive early warning mechanism of the information industry, based on the bases and the parks, shall be established between
the Ministry, the provincial authorities in charge and the bases and parks for the purpose of providing support for the enterprises
in case of international trade disputes.

Chapter 5 Informationalization Construction

Article 10

The bases and the parks are encouraged to enhance their informationalization. The establishment of electronic government shall be
accelerated in the service of the enterprises in the bases and the parks, and the application of electronic signatures and certificates
of electronic authentication shall be popularized for the purpose of providing the electronic authentication service for the electronic
commerce in the bases and the parks.

Article 11

The bases and the parks shall enhance their supervision of the information system construction, and promote the experimentation,
demonstration and popularization of the regional, urban and enterprise informationalization and the transformation of the traditional
industries by information technology.

Chapter 6 Capital Investment

Article 12

The arrangement of the programmes, such as the Electronics and Information Industry Development Foundation, Integrated Circuit Research
and Development Foundation and the discount loans for the “Double-Growth Plan” of Information Technology Application, shall be in
favour of the innovative projects which the bases and the parks apply for, and special support shall be granted to the platform construction
of general technology and information service, the important technology industrialization and the projects with a large proportion
of funds from local governments.

Article 13

In the organization and implementation of special projects, such as technological progress and industrial upgrading of enterprises
in information industry, the high technology industrialization demonstration, the national engineering centre construction and other
key technologies research and development programmes, the state-level authorities concerned shall be promoted actively to grant special
aid to enterprises in the bases and the parks.

Article 14

Support shall be provided for the construction of key projects and other supporting national projects. Special funds must be established
for the bases and the parks, with no less than 50 million RMB yuan for the bases and 10 million RMB yuan for the parks annually.

Article 15

In the process of implementing the Cooperation Agreement on Development Finance for the Development of Electronic Information Industry
and the Application of Information Technology signed by the Ministry of Information Industry and China Development Bank, more support
shall be given to the enterprises in the bases and the parks which apply for the development capital loan.

Chapter 7 Personnel Cultivation and Exchanges

Article 16

The bases and the parks are encouraged to explore and establish the regional talent cultivation mechanism. Enterprises in the bases
and the parks shall be guided to cooperate with higher education institutions and research institutes to establish talent cultivation
platforms on information technology that integrates the efforts of enterprises, universities and research institutes, and the cultivation
of compound, practical and high-technical talents should be reinforced.

Article 17

The bases and the parks are encouraged to establish talent exchange mechanism. Talents in the field of information industry at home
and abroad are encouraged and guided to establish businesses and work there, and special support is given in the annual receiving
and dispatching of cadres from and to higher positions.

Article 18

The bases and the parks are encouraged to establish various continuing education bases, so that scientific innovation and knowledge
renewal of enterprises and talents can be promoted in the bases and the parks. Personnel of various kinds in the bases and parks
are encouraged to receive training courses in other countries and preferential aid shall be given to the bases and parks in intelligence
introduction programmes.

Chapter 8 Daily Management

Article 19

The Ministry of Information Industry and the information industry authorities in charge in all provinces, autonomous regions and
municipalities shall bring the support for the development of the bases and the parks into their daily management of the industry
and enhance their classified guidance. The local governments shall assign special institutions for the management of the bases and
the parks.

Article 20

The statistical work shall be enhanced. The bases and the parks shall be incorporated into the scope of statistics, a relevant statistics
system shall be established in accordance with the Regulations on the Statistics of the Electronic Information Industry, and special
analysis shall be made in the annual statistics report on the major economic index of the bases and parks.

Article 21

Green paths shall be established in the departments under the Ministry of Information Industry to offer efficient service for the
enterprises and public institutions in the bases and the parks.

Article 22

Information exchange mechanism shall be established between the Ministry of Information Industry and the bases and the parks, under
which policy briefing, information releasing, regular communication and awards and commendation are conducted to improve interactive
development.

Chapter 9 Supplementary Provisions

Article 23

The information industry authorities in local governments shall, in accordance with these Policies, formulate specific implementation
measures.

Article 24

The Ministry of Information Industry shall be responsible for interpreting the Policies herein.

Article 25

These policies shall come into force as of the date of promulgation.



 
Ministry of Information Industry
2006-08-18

 







ANNOUNCEMENT NO.56 OF THE NATIONAL DEVELOPMENT AND REFORM COMMISSION OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA

Announcement No.56 of the National Development and Reform Commission of the People’s Republic of China

No.56

National Development and Reform Commission has approved 93 items of industrial standards (please refer to Appendix for codes, post_titles
and dates of enforcement) such as Gap Filler of Pottery and Porcelain, Furring Tile and Ground Tile, including 18 items of building
material industry, 39 items of light industry, 29 items of coal industry, 6 items of black metallurgy industry, and 1 item of package
industry, which are now announced to the public.

Building Material Industry Press is responsible for publishing of above standards of building material industry, China Light Industry
Press is in charge of the publishing of standards of light industry, and the China Coal Industry Publishing House will publish standards
of coal industry. In addition, the Metallurgical Industrial Press will publish the standards of black metallurgy industry and the
Planning Press will publish the standards of package industry.

Appendix: Codes, post_titles and Dates of Enforcement of 93 items of Standards of building material industry, light industry, coal industry,
black metallurgy industry and package industry

National Development and Reform Commission of the People’s Republic of China

August 19, 2006



 
National Development and Reform Commission of the People’s Republic of China
2006-08-19

 







ANNOUNCEMENT NO. 57, 2006 OF NATIONAL DEVELOPMENT AND REFORM COMMISSION

Announcement No. 57, 2006 of National Development and Reform Commission

[2006] No. 57

According to the provisions of Regulations on the Implementation of Standardization Law, this Commission has organized the reexamination
of the industry standards which have been implemented more than five years. After reexamination, it is decided that 65 industry standards
shall be abolished, which include 29 standards of ferrous metallurgy including YB/T5269-1999 Alumina-carbon Block etc, 7 standards
of petrochemical including SH/T 0186-1992 Test Method for Thermo-detergency of Normal Internal-combustion Engine-oil (1135 single-cylinder
test method-135A method) etc, 24 standards of petroleum and natural gas including SY0092-1998 Code for Design of Compressed Natural
Gas Fueling Station for Vehicles etc, 5 standards of boiler and pressure vessel including JB/T1614-1994 Testing Method for Mechanics
Property of the Welds of Bearing Parts of Boilers etc (see the specific serial numbers and post_titles of these standards in the appendix).
It is hereby announced and shall come into force as of the date of promulgation of the announcement.

Appendix: The serial numbers and post_titles of the abolished industry standards of ferrous metallurgy, petroleum and chemistry, petroleum
and natural gas, boiler and pressure vessel

National Development and Reform Commission of the People’s Republic of China

August 21, 2006



 
National Development and Reform Commission
2006-08-21

 







CONSTITUTION ACT, 1982 – page 22

NOTES (1) The enacting clause was repealed by the Statute Law Revision Act, 1893, 56-57 Vict., c. 14 (U.K.). It read as...