(Effective Date:1992.02.15–Ineffective Date:)
Article 1. With a view to improve investment environment, absorb more investment from foreign corporations, enterprises and other economic organizations Article 2. These regulations are to be put into effect by governments at the county level or higher. The foreign economic relations and trade departments of governments at the county level or higher are in charge of the work of absorbing Article 3. Apart from State-formulated preferential treatments, foreign investors shall enjoy additional preferences in the province in accordance Foreign investors in the province shall abide by Chinese laws. Article 4. Foreign investors may invest in all parts of the province. Foreign investments are especially encouraged in: economic and technical development zones and high and new technological development zones; basic industries and infrastructure such as energy, communications and raw materials and development-oriented projects in agriculture, export-oriented and technically advanced enterprises and technical renovations of existing productive firms. Article 5. Foreign investors may take the following forms in their investment: a. To establish fully foreign-funded enterprises; b. To establish Sino-foreign joint-equity or Sino-foreign cooperative enterprises; c. To engage in processing and assembling with customer’s materials and parts and compensatory trade; and d. To engage in State-permitted land development, enterprise leasing operation and other forms. Article 6. Foreign investors may contribute their respective investments in cash, kind, industrial property rights, proprietary technology and Article 7. Formalities for foreign investment application shall be simplified and such application shall be examined and approved timely. The Article 8. Foreign-funded, Sino-foreign joint-equity and Sino-foreign cooperative enterprises (hereinafter referred to as foreign-funded enterprises) Article 9. Foreign investors may appoint their relatives or friends in China as their agents. Foreign investors may recommend that their relatives or friends in China be employed in the enterprises where they invest. Article 10. Relevant departments shall preferentially arrange water and power supply, transport and telecommunications facilities needed by foreign-funded Article 11. Chinese partner of Sino-foreign joint-equity and Sino-foreign cooperative enterprises may apply for bank loans to make up for the Short-term circulating loans and other necessary credits needed by foreign-funded enterprises in the process of production and circulation, Article 12. Machines, equipment, parts, vehicles for productive purposes and other goods and materials imported by foreign-funded enterprises Machinery, vehicles for productive purposes, raw materials, fuel, loose parts, parts, elements and components and supplementary parts Apart from those controlled by the State, export products produced by foreign-funded enterprises are exempted from Customs duty and Article 13. Productive foreign-funded enterprises with operational terms of more than ten years are exempted from local taxes for ten years and Enterprises engaged in energy, transport infrastructure and raw materials and enterprises established in economic and technical development Article 14. Export-oriented enterprises after the period of exemption of income tax in accordance with Chinese regulations, whose exports account Technically advanced enterprises after the period of exemption of enterprise income tax in accordance with Chinese regulations may Article 15. Foreign-funded enterprises which invest in agriculture, forestry and animal husbandry or in less-developed outlying districts, after Article 16. Foreign investors reinvest their profits made from the venture involving their investment to directly boost its registered capital Article 17. Vehicles needed to be imported by foreign investors into the province for operations of processing with customer’s raw materials Article 18. Export-oriented and technically advanced foreign-funded enterprises are exempted from land utility fees for five to ten years as Foreign-funded enterprises engaged in agriculture and animal husbandry are exempted from land utility fees for ten to fifteen years Article 19. Export-oriented and technically advanced foreign-funded enterprises, except for paying labor insurance premiums, welfare expenses Article 20. Foreign-funded enterprises which need to transfer forex into or out of the enterprises may do so through the provincial forex swapping Forex may be swapped among foreign-funded enterprises or between foreign-funded and Chinese enterprises under the supervision of forex Article 21. Products of foreign-funded enterprises as imports-substitutes to be sold in China may be paid in forex upon approval. Sino-foreign joint-equity and Sino-foreign cooperative productive enterprises, upon approval, may purchase Chinese products for export Article 22. Foreign-funded enterprises have the right to work out their production and operational plans, collect and use funds, buy capital Foreign-funded enterprises may, in accordance with the need of production and operations as well as with regulations of the State Article 23. Boards of directors or joint administrative organizations of foreign-funded enterprises exercise their authority in accordance with Article 24. Foreign-funded enterprises have the right to own, use, benefit from and dispose of the property of the enterprises in question in Article 25. Foreign investors may remit overseas the profits and other legal income from their investment in the province in accordance with Article 26. No organization shall be allowed to apportion expenses among foreign-funded enterprises or collect fees from them apart from taxes Article 27. Those (excluding government staff who engage in attracting foreign funds) who introduce foreign investors to the province with success Article 28. Foreign investors or foreign-funded enterprises have the right to appeal to people’s governments and relevant departments against Article 29. For investments in the province by compatriots from Hong Kong, Macao and Taiwan and overseas Chinese, these regulations serve as Article 30. These regulations shall come into effect as of the date of promulgation. These regulations shall apply where previous regulations of the province are not in accord with these regulations.
|